XTline XT102861 Original Instruction Manual

Cordless brushless hammer drill 18 v

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AKU VRTAČKA
S PŘÍKLEPEM
BEZUHLÍKOVÁ
18 V
PŮVODNÍ
NÁVOD
K POUŽITÍ
+ 2x baterie 2.0 Ah
+ nabíječka 2,4 A
+ kufr
XT102861

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for XTline XT102861

  • Page 1 AKU VRTAČKA S PŘÍKLEPEM BEZUHLÍKOVÁ 18 V PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ + 2x baterie 2.0 Ah + nabíječka 2,4 A + kufr XT102861...
  • Page 2 OBSAH 1. POPIS PRODUKTU 1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY 2. ÚVOD 3. PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM 4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 4.1. Elektrická a akumulátorová bezpečnost 4.2. Bezpečnost osob 4.3. Bezpečnost na pracovišti 4.4. Používání a péče o akumulátorové nářadí 4.5. Servis a odpovědnost za vady 4.6.
  • Page 3 1. POPIS PRODUKTU Změny v technických údajích vyhrazeny. Případné obrázky a nákresy mohou být díky neustálému procesu optimalizace pouze ilustrační. Tiskové chyby vyhrazeny. 1. Rychloupínací sklíčidlo 2. Přepínač točivého momentu 3. Přepínač pracovního módu 4. Přepínač rychlosti 5. Spoušť 6. Přepínač směru otáčení 7.
  • Page 4 2. ÚVOD Děkujeme, že jste si vybral/a Aku bezuhlíkovou vrtačku s příklepem od firmy XTline s.r.o. Těší nás to a věříme, že Vám naše nářadí bude poctivým parťákem pro všechny Vaše skvělé projekty! Tento návod k obsluze obsahuje technická data zařízení, údaje a pokyny pro jeho sestavení, transport a informace týkající...
  • Page 5 připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob. 4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY e) Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu pro snazší a bezpečnější ovládání zařízení v nepředvídaných situacích. 4.1 Elektrická a akumulátorová bezpečnost f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nenoste volné...
  • Page 6 či dokonce výbuchu. d) Pokud dojde kontaktu elektrolytu (viz níže) a uznané tyto bezplatně opraví akumulátoru s vašima očima, vypláchněte je servis firmy XTline s.r.o. Místem čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou uplatnění reklamace prodejce, pomoc. Hrozí riziko poškození zraku. kterého bylo zboží...
  • Page 7 f) Nepokoušejte se akumulátor spalovat, a to teplotě v rozmezí 5 °C – 45 °C. Před ani v případě, že je značně poškozený či nabíjením nechte horký akumulátor po zcela opotřebený. Akumulátor může při nezbytně dlouho dobu nejprve zchladnout. kontaktu s ohněm explodovat. d) Pokud bude akumulátor...
  • Page 8 4.10 Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru Ochrana proti přetížení Stiskněte tlačítko ukazatele kapacity na Se zařízením je zacházeno způsobem, který vyžaduje dodávku nadměrně vysokých boční straně baterie. Tři LED kontrolky indikují aktuální stav úrovně nabití hodnot elektrického proudu. V takovéto situaci vypněte zařízení a přerušte pracovní baterie, a to následujícím způsobem: úkon, který...
  • Page 9 5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Aku vrtačka s příklepem je univerzálním typem nářadí, které slouží k celé řadě nejrůznějších pracovních úkonů v domácnosti, dílně, na zahradě či chalupě, v profesionálním i běžném provozu. Nejčastější využití nalezne při vrtání do různých druhů stavebních materiálu, s příklepem či bez, povolování...
  • Page 10 6. FUNKČNÍ POPIS NASTAVENÍ PRACOVNÍHO MÓDU Pro přepínání mezi ŠROUBOVÁNÍM, VRTÁNÍM a VRTÁNÍM S PŘÍKLEPEM slouží otočný přepínač (3). Šipka na horní části zařízení ukazuje, který ze tří daných pracovních módů je aktuálně nastavený. NASTAVENÍ TOČIVÉHO MOMENTU Pro vlastní nastavení hodnoty točivého momentu při utahování a povolování šroubů nebo vrutů...
  • Page 11 7. SESTAVENÍ A OBSLUHA INSTALACE A VÝMĚNA BATERIÍ Pro instalaci baterií postupujte následovně: A) Zarovnejte drážky na horní straně baterie s odpovídajícími sloty v patici přístroje a zasuňte mírným tlakem baterii plně do přístroje, až dokud neuslyšíte typický zvuk „cvaknutí“. V tu chvíli je baterie vložena správně.
  • Page 12 PRACOVNÍ LED SVĚTLO POZOR! Nikdy se nedívejte přímo do pracovního světla. Hrozí riziko poškození zraku! • Pro rozsvícení pracovního světla stiskněte spoušť, světlo se automaticky rozsvítí. Jakmile dojde k uvolnění spouště, světlo ihned zhasne. 1. Pracovní LED světlo TIP! Pokud dojde k přehřátí přístroje, dojde k jeho automatickému vypnutí a pracovní světlo •...
  • Page 13 1. Přepínač směru otáčení PŘEPÍNAČ RYCHLOSTI Pro přepínání mezi dvěma hodnotami rychlosti otáčení nastavte posuvný přepínač do jedné z poloh – vpřed/vzad. POZOR! • Změnu nastavení rychlosti provádějte pouze tehdy, je-li zařízení v klidu. Nepřepínejte, dokud se sklíčidlo vrtačky zcela nezastaví. Může dojít k poškození vnitřních komponentů vrtačky.
  • Page 14 NASTAVENÍ TOČIVÉHO MOMENTU Pro výběr hodnoty točivého momentu otočte prstencem (2) tak, aby se číslice nebo symbol odpovídající dané hodnotě zarovnaly s vyraženou šipkou na horní straně vrtačky. Přepínač pracovního módu Přepínač točivého momentu Stupnice Šipka Číslice „1“ odpovídá nejnižší hodnotě točivého momentu, číslice „24“ odpovídá hodnotě nejvyšší. Uvedené...
  • Page 15 NASTAVENÍ PRACOVNÍHO MÓDU Pro správné nastavení zvoleného pracovního módu otočte prstencem (1) tak, aby se příslušný piktogram odpovídající danému módu zarovnal s vyraženou šipkou na horní straně vrtačky. 1. Otočný přepínač pracovního módu 2. Symboly pracovního módu VRTÁNÍ / ŠROUBOVÁNÍ / VRTÁNÍ S PŘÍKLEPEM 3.
  • Page 16 TIP! I když nástroj ve sklíčidle dotáhnete plně a vší silou, ještě stále není uzamčený a při práci • může teoreticky dojít k jeho uvolnění. Pro uzamčení nástroje ve sklíčidle otáčejte proti směru hodinových ručiček a utahujte, dokud neuslyšíte charakteristické „cvakání“. Dotáhněte sklíčidlo co nejdále je to možné...
  • Page 17 ŠROUBOVÁNÍ VRUTŮ Vyberte bit se stejným typem pohonu, jako u zvoleného vrutu. Na výběr je mnoho velikostí běžných i speciálních typů pohonu, jako jsou PH, PZ, PL, TORX, šestihran, čtyřhran apod. Umístěte hrot bitu do hlavy šroubu a s citem zatlačte na nástroj. Stiskněte mírně spoušť a poté postupně...
  • Page 18 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! Před kontrolou, skladováním, čištěním nebo prováděním jakékoliv údržby na zařízení se • vždy ujistěte, že je baterie ze zařízení vyjmuta. Pokud se chystáte zařízení skladovat nebo odstavit mimo provoz, vždy z něho vyjměte • baterii a uchovávejte na bezpečném místě mimo dosah dětí. •...
  • Page 19 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle zák. č. 22/1997 Sb., § 13, ve zn ění změn vydaných ve sbírce zákonů. ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: Aku vrtačka s příklepem bezuhlíková 18 V + baterie, nabíječka TYP: XT102861 LCD787-9SC-1800, LCD787-9SC-2000, LCD787-9S-1800, LCD787-9S-2000, LCD780-9SC-1800, PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): LCD780-9SC-2000, LCD780-9S-1800, LCD780-9S-2000 EVIDENČNÍ...
  • Page 20 ENGLAND FRANCE DEUTSCHLAND declare that the product déclarer que le produit erklären, dass das Produkt XT102861 /serial number: est conforme aux directives communautaires complies with the relevant EC Directives: entspricht den einschlägigen EG-Richtlinien: pertinentes: Technical requirements for machinery- 2006/42/EU - Exigences techniques pour les machines- 2006/42/EU - Technische Anforderungen für Maschinen- 2006/42/EU -...
  • Page 21 11. SEZNAM DÍLŮ Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross countersunk screw Celokovové sklíčidlo Celokovové skľučovadlo Metalowy uchwyt wiertarski Full-metal drill chuck Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross countersunk screw Krycí deska ozubeného Krycia doska ozubeného Osłona przekładni — górna Gear upper cover plate kola - horní...
  • Page 22 Needle roller and cage Sestava válečků Zostava valčekov Rolki montażowe assemblies Zadní skříň Zadná skriňa Obudowa tylnw Rear box Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross panhead screw Pružina přepínače Pružina prepínača Sprężyna przełącznika Shift wire Sestava statoru Zostava statora Zespól statora Stator assembly 3601...
  • Page 23 12. TECHNICKÝ ROZKRES...
  • Page 24 Každý člen našeho týmu plní své pracovní úkoly svědomitě, profesionálně, kvalitně a tak, jak nejlépe dovede. Odměnou nám jste vy, spokojení zákazníci, řemeslníci a majitelé firem, pro které je radost pracovat s nářadím XTLINE a kteří se ztotožňují s heslem, které razíme: Výrobce: XTline s.r.o., Průmyslová 2054, 594 01, Velké Meziříčí, Česká republika...
  • Page 25 AKU VŔTAČKA S PRÍKLEPOM BEZUHLÍKOVÁ 18 V PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE + 2x batéria 2.0 Ah + nabíjačka 2,4 A + kufor XT102861...
  • Page 26 OBSAH 1. POPIS PRODUKTU 1.1 TECHNICKÉ PARAMETRE 2. ÚVOD 3. PIKTOGRAMY A ICH VÝZNAM 4. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 4.1. Elektrická a akumulátorová bezpečnosť 4.2. Bezpečnosť osôb 4.3. Bezpečnosť na pracovisku 4.4. Používanie a starostlivosť o akumulátorové náradie 4.5. Servis a zodpovednosť za vady 4.6.
  • Page 27 1. POPIS PRODUKTU Zmeny v technických údajoch vyhradené. Prípadné obrázky a nákresy môžu byť vďaka neustálemu procesu optimalizácie iba ilustračné. Tlačové chyby vyhradené. 1. Rýchloupínacie skľučovadlo 2. Prepínač krútiaceho momentu 3. Prepínač pracovného módu 4. Prepínač rýchlosti 5. Spúšť 6. Prepínač smeru otáčania 7.
  • Page 28 2. ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali Aku bezuhlíkovú vŕtačku s príklepom od firmy XTline s.r.o. Teší nás to a veríme, že vám naše náradie bude poctivým parťákom pre všetky vaše skvelé projekty! Tento návod na obsluhu obsahuje technické dáta zariadenia, údaje a pokyny pre jeho zostavenie, transport a informácie týkajúce sa obsluhy a spustenia zariadenia.
  • Page 29 nástroj alebo kľúč, ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického 4. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY náradia, môže byť príčinou poranenia osôb. e) Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu pre jednoduchšie bezpečnejšie ovládanie 4.1 Elektrická a akumulátorová bezpečnosť zariadenia v nepredvídaných situáciách. f) Obliekajte sa vhodným spôsobom.
  • Page 30 Dňa 1.1.2014 nadobudol platnosť zákon č. akumulátore a produkte, ktorý akumulátor 89/2012 Zb. Firma XTline s.r.o. v súlade s využíva. týmto zákonom poskytuje Vami b) Nepokúšajte sa akumulátor demontovať ani zakúpený výrobok zodpovednosť za vady inak upravovať.
  • Page 31 čistou vodou a ihneď vyhľadajte lekársku 4.7 Tipy pre zachovanie maximálnej pomoc. Hrozí riziko poškodenia zraku. životnosti akumulátora e) Neskladujte zariadenie a akumulátor na a) Nabite akumulátor pred tým, než dôjde k miestach, kde môže teplota presahovať 50 jeho úplnému vybitiu. Pokiaľ si všimnete °C (122 °F).
  • Page 32 elektrického napätia sa musí zhodovať 4.11 Ochranný systém zariadenia/akumulátora s hodnotou uvedenou na štítku nabíjačky. Po pripojení nabíjačky k zdroju elektrického Zariadenie je vybavené systémom ochrany napätia sa rozsvieti zelená LED kontrolka. akumulátora. Tento systém automaticky Vložte batériu nabíjačky. Zelená prerušuje dodávku elektrickej energie do kontrolka zhasne a rozsvieti sa červená.
  • Page 33 5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Aku vrtačka s příklepem je univerzálním typem nářadí, které slouží k celé řadě nejrůznějších pracovních úkonů v domácnosti, dílně, na zahradě či chalupě, v profesionálním i běžném provozu. Nejčastější využití nalezne při vrtání do různých druhů stavebních materiálu, s příklepem či bez, povolování...
  • Page 34 6. FUNKČNÝ POPIS NASTAVENIE PRACOVNÉHO MÓDU Na prepínanie medzi SKRUTKOVANÍM, VŔTANÍM a VŔTANÍM S PRÍKLEPOM slúži otočný prepínač (3). Šípka na hornej časti zariadenia ukazuje, ktorý z troch daných pracovných módov je aktuálne nastavený. NASTAVENIE TOČIVÉHO MOMENTU Na vlastné nastavenie hodnoty krútiaceho momentu pri uťahovaní a povoľovaní skrutiek alebo skrutiek slúži tiež...
  • Page 35 7. ZOSTAVENIE A OBSLUHA INSTALACE A VÝMĚNA BATERIÍ Pre inštaláciu batérií postupujte nasledovne: A) Zarovnajte drážky na hornej strane batérie so zodpovedajúcimi slotmi v pätici prístroja a zasuňte miernym tlakom batériu úplne do prístroja, až kým nebudete počuť typický zvuk „cvaknutia“.
  • Page 36 PRACOVNÉ LED SVETLO POZOR! Nikdy sa nepozerajte priamo do pracovného svetla. Hrozí riziko poškodenia zraku! • Pre rozsvietenie pracovného svetla stlačte spúšť, svetlo sa automaticky rozsvieti. Akonáhle dôjde k uvoľneniu spúšte, svetlo ihneď zhasne. 1. Pracovné LED světlo TIP! Ak dôjde k prehriatiu prístroja, dôjde k jeho automatickému vypnutiu a pracovné svetlo •...
  • Page 37 1. Prepínač smeru otáčania PREPÍNAČ RÝCHLOSTI Pre prepínanie medzi dvoma hodnotami rýchlosti otáčania nastavte posuvný prepínač do jednej z polôh – vpred/vzad. POZOR! • Zmenu nastavenia rýchlosti vykonávajte iba vtedy, ak je zariadenie v pokoji. Neprepínajte, pokiaľ sa skľučovadlo vŕtačky úplne nezastaví. Môže dôjsť k poškodeniu vnútorných komponentov vŕtačky.
  • Page 38 NASTAVENIE TOČIVÉHO MOMENTU Pre výber hodnoty krútiaceho momentu otočte prstencom (1) tak, aby sa číslice alebo symbol zodpovedajúci danej hodnote zarovnali s vyrazenou šípkou na hornej strane vŕtačky. Prepínač pracovného módu Prepínač krútiaceho momentu Stupnica Šípka Číslice „1“ zodpovedá najnižšej hodnote krútiaceho momentu, číslica „24“ zodpovedá hodnote najvyššej.
  • Page 39 NASTAVENIE PRACOVNÉHO MÓDU Pre správne nastavenie zvoleného pracovného módu otočte prstencom (1) tak, aby sa príslušný piktogram zodpovedajúci danému módu zarovnal s vyrazenou šípkou na hornej strane vŕtačky. 1. Otočný prepínač pracovného módu 2. Symboly pracovného módu VŔTANIE / SKRUTKOVANIE / VŔTANIE S PRÍKLEPOM 3.
  • Page 40 TIP! Aj keď nástroj v skľučovadle dotiahnete plne a všetkou silou, ešte stále nie je uzamknutý • a pri práci môže teoreticky dôjsť k jeho uvoľneniu. Na uzamknutie nástroja v skľučovadle otáčajte proti smeru hodinových ručičiek a uťahujte, kým nebudete počuť charakteristické „cvakanie“.
  • Page 41 SKRUTKOVANIE VRUTOV Vyberte bit s rovnakým typom pohonu, ako pri zvolené skrutke. Na výber je mnoho veľkostí bežných aj špeciálnych typov pohonu, ako sú PH, PZ, PL, TORX, šesťhran, štvorhran apod. Umiestnite hrot bitu do hlavy skrutky a s citom zatlačte na nástroj. Stlačte mierne spúšť a potom postupne zvyšujte rýchlosť...
  • Page 42 8. ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Pred kontrolou, skladovaním, čistením alebo vykonávaním akejkoľvek údržby na zariadení • sa vždy uistite, že je batéria zo zariadenia vybratá. Ak sa chystáte zariadenie skladovať alebo odstaviť mimo prevádzky, vždy z neho vyberte • batériu a uchovávajte na bezpečnom mieste mimo dosahu detí. •...
  • Page 43 Každý člen nášho tímu plní svoje pracovné úlohy svedomito, profesionálne, kvalitne a tak, ako najlepšie dokáže. Odmenou nám ste vy, spokojní zákazníci, remeselníci a majitelia firiem, pre ktorých je radosť pracovať s náradím XTLINE a ktorí sa stotožňujú s heslom, ktoré razíme:...
  • Page 44 WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA BRUSHLESS ORYGINALNA 18 V INSTRUKCJA OBSŁUGI + 2x akumulator 2.0 Ah + ładowarka 2,4 A + walizka XT102861...
  • Page 45 ZAWARTOŚĆ 1. OPIS PRODUKTU 1.1 Parametry techniczne 2. WSTĘP 3. SYMBOLE I ICH ZNACZENIE 4. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 4.1. Bezpieczeństwo elektryczne i akumulatorowe 4.2. Bezpieczeństwo osobiste 4.3. Bezpieczeństwo w miejscu pracy 4.4. Użytkowanie i pielęgnacja narzędzi bezprzewodowych 4.5. Serwis i odpowiedzialność 4.6.
  • Page 46 1. OPIS PRODUKTU Z zastrzeżeniem zmian danych technicznych. Wszelkie zdjęcia i rysunki są tylko poglądowe ze względu na ciągły proces optymalizacji. Błędy typograficzne zastrzeżone. 1. Bezkluczykowy uchwyt wiertarski 2. Przełącznik momentu obrotowego 3. Przełącznik trybu pracy 4. Przełącznik prędkości 5. Spust 6.
  • Page 47 2. WSTĘP Dziękujemy za wybranie Akumulatorowej wiertarki udarowej brushless marki XTline s.r.o. Cieszymy się oraz wierzymy, że nasze narzędzia okażą się niezawodnym partnerem w realizacji wszystkich twoich projektów! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera dane techniczne, parametry oraz instrukcje montażu i transportu, informacje dotyczące...
  • Page 48 regulacyjne przed uruchomieniem narzędzia. Wszelkie pozostawione niechciane 4. INSTRUKCJE przedmioty przymocowane do obracających BEZPIECZEŃSTWA się części urządzenia mogą spowodować obrażenia ciała. e) Zachowaj właściwą postawę dla łatwiejszej i bezpieczniejszej obsługi oraz kontroli 4.1 Bezpieczeństwo elektryczne i urządzenia w nieprzewidywalnych akumulatorowe sytuacjach.
  • Page 49 W Zgodzie z dyrektywa z dnia 1 stycznia pracy i symbolami umieszczonymi na baterii, 2014 r. ustawa nr 89/2012 Dz. Firma XTline a także urządzeniu, które ma zasilić. b) Nie próbuj demontować ani modyfikować s.r.o. ponosi odpowiedzialność za wady na baterii w jakikolwiek sposób.
  • Page 50 do lekarza. Istnieje ryzyko uszkodzenia spadła, wyłacz je i naładuj baterię na 100%. wzroku. Nigdy nie ładuj całkowicie naładowanej e) Nie przechowuj urządzenia i baterii w baterii. Przeładowanie skraca żywotność miejscach, w których temperatura otoczenia baterii. może przekraczać 50 °C (122 °F). c) Ładuj baterię...
  • Page 51 4.10 Wskazanie pozostałej pojemności Przeciążenie urządzenia baterii przypadku przeciązeni, urządzenie Naciśnij przycisk wskazujący pojemność zatrzyma się samoistnie żadnych baterii, który znajduje się z boku baterii. wcześniejszych oznak. Wyłącz narzędzie i Trzy diody LED wskazują pojemność baterii zaprzestań czynności, która spowodowała w następujący sposób: przeciążenie narzędzia.
  • Page 52 5. PRZEZNACZENIE Bezszczotkowa akumulatorowa wiertarko-wkrętarka to uniwersalne narzędzie do pracy w gospodarstwach domowych, warsztatach, ogrodach, profesjonalych amatorskich zastosowaniach. Przeznaczona do wiercenia w różnych typach materiałów, z udarem lub bez oraz odkręcania i dokręcania wkrętów i śrub. Urządzenie współpracuje z szeroką gamą akcesoriów, o ile są...
  • Page 53 6. OPIS DZIAŁANIA WYBÓR TRYBU PRACY Przełącznik trybu działania (3) służy do przełączania między WKRĘCANIEM, WIERCENIEM i WIERCENIEM UDAROWYM. Strzałka na górze urządzenia wskazuje, który z trzech podanych trybów pracy jest aktualnie ustawiony. REGULACJA MOMENTU OBROTOWEGO Przełącznik momentu obrotowego (2) służy do ustawiania wartości momentu obrotowego podczas dokręcania i poluzowywania śrub lub wkrętów.
  • Page 54 7. MONTAŻ I UŻYTKOWANIE INSTALACJA I WYMIANA BATERII Aby zainstalować baterie, wykonaj następujące czynności: A) Wyrównaj rowki na górze baterii z odpowiednimi szczelinami w podstawie urządzenia i wsuń baterię całkowicie do urządzenia z lekkim naciskiem, aż usłyszysz typowy dźwięk „kliknięcia”. W tym momencie bateria jest włożona prawidłowo.
  • Page 55 UWAGA! Przed włożeniem baterii do urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wyłącznik główny • (spust) działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do pozycji „wyłączony”. LAMPA ROBOCZA LED UWAGA! Nigdy nie patrz bezpośrednio w światło robocze. Ryzyko uszkodzenia oczu! • Aby włączyć światło robocze, naciśnij spust, światło włączy się automatycznie. Po zwolnieniu spustu światło natychmiast gaśnie.
  • Page 56 neutralnej (środkowej), spust jest zablokowany. Ta funkcja bezpieczeństwa zapobiega niezamierzonej lub przypadkowej aktywacji i możliwym obrażeniom. 1. Przełącznik kierunku obrotów PRZEŁĄCZNIK PRĘDKOŚCI Aby przełączać między dwiema wartościami prędkości obrotowej, ustaw przełącznik suwakowy w jednym z położeń do przodu/do tyłu. UWAGA! Zmieniaj ustawienie prędkości tylko wtedy, gdy urządzenie jest w spoczynku.
  • Page 57 REGULACJA MOMENTU OBROTOWEGO Aby wybrać wartość momentu obrotowego, obróć pierścień (2) tak, aby liczba lub symbol odpowiadający danej wartości pokrywał się ze strzałką wybitą na górze wiertła. Przełącznik trybu pracy Przełącznik momentu obrotowego Skala Strzałka Liczba „1” odpowiada najmniejszej wartości momentu obrotowego, liczba „24” odpowiada najwyższej wartości.
  • Page 58 USTAWIANIE TRYBU PRACY Aby prawidłowo ustawić wybrany tryb pracy, obróć pierścień (1) tak, aby odpowiedni piktogram odpowiadający danemu trybowi znalazł się w jednej linii ze strzałką wybitą na górnej części wiertła. 1. Przełącznik trybu pracy 2. Symbole trybu pracy WIERCENIE / WKRĘTOWANIE / WIERCENIE UDAROWE 3.
  • Page 59 1. Uchwyt wiertarski TIP! • Nawet jeśli dokręcisz narzędzie z całej siły w uchwycie, nadal nie jest ono zablokowane i teoretycznie może się poluzować podczas pracy. Aby zablokować narzędzie w uchwycie, należy obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i dokręcić do momentu usłyszenia charakterystycznego „kliknięcia”.
  • Page 60 UWAGA! Staraj się nie zasłaniać otworów wentylacyjnych (1) ręką podczas użytkowania. • Urządzenie może się przegrzać. WKRĘCANIE Wybierz bit pasujący do rozmiaru i typu wkręta lub śruby np:PH, PZ, PL, TORX, sześciokątny, kwadratowy itp. Umieść końcówkę bita we łbie śruby i delikatnie wciśnij narzędzie. Ściśnij lekko spust, a następnie stopniowo zwiększaj prędkość...
  • Page 61 UWAGA! Zwiększony nacisk na narzędzie nie zwiększa prędkości wiercenia. W rzeczywistości to • nadciśnienie może uszkodzić wiertło, zmniejszyć wydajność narzędzia i skrócić jego żywotność. Mocno trzymaj wiertło i zachowaj ostrożność, zwłaszcza gdy wiertło zaczyna zagłębiać się • w obrabiany przedmiot. W momencie wiercenia otworu na narzędzie/wiertło działa duża siła.
  • Page 62 Każdy członek naszego zespołu wykonuje swoje zadania rzetelnie, profesjonalnie i w najlepszy możliwy sposób. Cieszymy sie zadowolonymi klientami, rzemieślnikami i właścicielami firm, którzy lubią pracować z narzędziami XTLINE, identyfikując się z naszym mottem: Producent: XTline s.r.o., Prumyslova 2054, 594 01, Velke Mezirici, Republika Czeska...
  • Page 63 CORDLESS BRUSHLESS HAMMER DRILL 18 V ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL + 2x battery 2.0 Ah + charger 2,4 A + case XT102861...
  • Page 64: Table Of Contents

    CONTENT 1. PRODUCT DESCRIPTION 1.1 TECHNICAL PARAMETERS 2. INTRODUCTION 3. PICTOGRAMS AND THEIR MEANING 4. SAFETY INSTRUCTIONS 4.1. Electrical and battery safety 4.2. Personal safety 4.3. Work area safety 4.4. Battery tool use and care 4.5. Service and responsibility 4.6. Safety instructions for batteries 4.7.
  • Page 65 1. PRODUCT DESCRIPTION Technical data is a subject to change. Images and drawings may be illustrative only due to the continuous optimization process. Typographical errors reserved. 1. Keyless chuck 2. Torque selector ring 3. Work mode selector ring 4. Speed selector 5.
  • Page 66: Introduction

    2. INTRODUCTION Thank you for choosing the Cordless brushless hammer drill by XTline s.r.o. We are pleased and do believe that our tools will prove to be a reliable partner for all of your great projects. This instruction manual contains technical data, parameters and instructions for assembly, transport and information concerning operation and tool handling.
  • Page 67: Safety Instructions

    of the device. Loose clothes, jewelry and hair may get caught by rotating parts of the tool and 4. SAFETY INSTRUCTIONS cause a personal injury. g) If possible, use dust extraction adapters and other dust removal equipment. Make sure that 4.1 Electrical and battery safety all dust extraction components are connected and used properly.
  • Page 68: Service And Responsibility

    In case the electrolyte gets in contact with your Xtline s.r.o. To place the complaint, contact eyes, wash with clean water and seek the the seller from whom the goods were medical help immediately.
  • Page 69: Tips And Tricks For Longer Battery Life

    marking restrictions third parties’ e) Do not forget to close up the battery pack commercial transport. Prior to shipping such protection cover. products, it is necessary to communicate all f) To remove the battery, take the battery pack relevant transport details with a specialist out from the power tool while pressing down responsible for transport of dangerous the button on its front side.
  • Page 70: Protection System Of The Battery/Device

    Contact voltage • Proper contact between the battery • and charger terminals To prolong the battery pack lifespan, it is recommended to charge the battery before its full depletion. Always proceed to charge the battery if you notice your power tool performance dropping down.
  • Page 71: Intended Use

    5. INTENDED USE The Cordless brushless hammer drill is a universal type of tool that is used for a wide range of different applications at households, workshops, gardens or cottages, in professional business and common use. The most frequent use can be applied for drilling in various types of building materials, with or without hammer drilling mode, loosening and tightening screws and bolts of various types, diameters and lengths.
  • Page 72: Functional Description

    6. FUNCTIONAL DESCRIPTION WORK MODE ADJUSTMENT The action mode selector (3) is used to switch between SCREWING, DRILLING and HAMMER DRILLING. The arrow at the top of the device indicates which of the three given operating modes is currently set. TORQUE SELECTOR ADJUSTMENT The torque selector ring (2) is used to set the torque value when tightening and loosening the screws or bolts.
  • Page 73: Assembly And Operation

    7. ASSEMBLY AND OPERATION BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT To install the batteries, proceed as follows: A) Align the grooves on the top of the battery with the corresponding slots in the base of the device and push the battery fully into the device with slight pressure until you hear the typical "click"...
  • Page 74 WORK LED LIGHT CAUTION! Never look directly into the work light. Risk of eye damage! • To turn on the work light, press the trigger, the light will turn on automatically. As soon as the trigger is released, the light goes out immediately. 1.
  • Page 75 1. Direction of rotation switch SPEED SELECTOR To switch between two rotation speed values, set the slide switch to one of the forward/reverse positions. CAUTION! • Change the speed setting only when the device is at rest. Do not switch until the drill chuck has come to a complete stop.
  • Page 76 TORQUE ADJUSTMENT To select a torque value, turn the ring (2) so that the number or symbol corresponding to the given value lines up with the stamped arrow on the top of the drill. Work mode selector Torque selector ring Scale Arrow The number "1"...
  • Page 77 WORK MODE ADJUSTMENT To set the selected operating mode correctly, turn the ring (1) so that the corresponding pictogram corresponding to the given mode aligns with the embossed arrow on the top of the drill. 1. Work mode selector ring 2.
  • Page 78 1. Chuck TIP! Even if you tighten the tool in the chuck fully and with all your strength, it is still not locked • and it can theoretically come loose during work. To lock the tool in the chuck, turn counter- clockwise and tighten until you hear a characteristic "clicking"...
  • Page 79 CAUTION! Try not to cover the ventilation openings (1) with your hand during use. The device could • overheat. DRIVING OF SCREWS Select a driver bit with the same drive type as the selected screw head. There are many sizes of common and special drive types to choose from, such as PH, PZ, SL, TRX, HEX, square, etc.
  • Page 80: Cleaning And Maintenance

    • A jammed bit can usually be removed from the hole by switching the direction of rotation selector to the reverse position. Hold the drill firmly, a jammed drill can be released very quickly. Always clamp workpieces in a vice, secure with suitable clamps or other appropriate •...
  • Page 81: About Us

    Each member of our team performs their work tasks diligently, professionally, with high quality, and in the best way they possibly can. We are then rewarded by you, satisfied customers, craftsmen and business owners who enjoy working with XTLINE tools and who identify with the motto we trust:...

This manual is also suitable for:

Lcd787-9sc

Table of Contents