Download Print this page
Aprimatic ST450N Fitting Instructions
Aprimatic ST450N Fitting Instructions

Aprimatic ST450N Fitting Instructions

Linear spindle actuator

Advertisement

Quick Links

I
Tutti i dati sono stati redatti e controllati con la massima cura, ma non possiamo accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni.
Ci riserviamo di apportare quelle modiÞ che che sono connesse ai progressi tecnologici.
RACCOMANDAZIONI
"
Far eseguire l!installazione dei Prodotti APRIMATIC da personale specia-
lizzato nel settore; che dia garanzie di adeguata competenza tecnica e di
conoscenze speciÞ che della motorizzazione dei serramenti, delle normative
tecniche di riferimento e delle norme antinfortunistiche.
"
Si consiglia di effettuare periodicamente un collaudo per constatare il buon
funzionamento dell!impianto con una frequenza non superiore a mesi
dodici, in impianti speciali è consigliato ogni sei mesi.
"
Nelle applicazioni con altezza dal suolo inferiore a 2,5 m., utilizzare la
logica di comando a uomo presente.
"
In caso di incertezze o dubbi interpellare il Servizio di Assistenza Tecni-
ca.
All the speciÞ cations have been written and veriÞ ed with our best attention. We do not undertake responsability for possible errors or omis-
GB
sions. We reserve the right to introduce changes relative to the technological progress.
RECOMMANDATIONS
We recommend that APRIMATIC products are installed by qualiÞ ed spe-
cialists who can provide adequate proof of technical competence and who
are familiar with the problems connected with automatic window opening
and closing systems systems, technical reference standards and safety
standards.
We reccomend testing the plant periodically, at least once a year, to ensure
its correct functioning. Special plants should be tested every six months.
Applications at less than 2.5 m from ground level must use $person-present%
operating logic.
If you have any queries, do contact the After-Sales Service Department.
F
Toutes les données ont été rédigées et contrôlées avec le plus grand soin. Nous n!assumons aucune responsabilité en cas d!erreurs éven-
tuelles ou d!omissions. Nous nous réservons le droit d!apporter des modiÞ cations liées au progrès technologique.
RECOMMANDATIONS
"
Il est recommandé de faire installer les produits APRIMATIC à des
techniciens spécialisés dans le secteur; possédant les compétences
techniques requises et des connaissances spéciÞ ques sur les problè-
mes de la motorisation des menuiseries menuiseries, sur les normes
techniques de référence et sur les normes anti-accidents.
"
Il est conseillé de procéder à intervalles réguliers (ne dépassant pas 12
mois, 6 mois en cas d'installation spéciales) à un contrôle du fonction-
nement de l'installation.
Pour les installations à une hauteur du sol inférieure à 2,5 m, utiliser la
logique de commande $homme mort%.
"
En cas d'incertitude ou de doutes, faire appel au Service d'Assistance
Technique.
D
Alle Daten wurden sorgfältigst ausgearbeitet und überprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Verantwortung. Wir behalten uns
vor, Änderungen vorzunehmen, welche mit der technologischen Entwicklung im Zusammenhang stehen.
EMPFEHLNGEN
Es ist empfehlenswert, die Installation der Produkte APRIMATIC durch
einen erfahrenen Fachmann in diesem Bereich ausführen zu lassen;
das über spezielle Kenntnisse in Bezug auf Problemstellungen bei
der Motorisierung von Fenstern, technische Bezugsnormen und
Unfallverhütungsvorschriften verfügt.
Es ist empfehlenswert, mindestens alle zwölf, bei Sonderanlagen
alle sechs Monate, eine periodische Funktionsprüfung der Anlage
durchzüfuhren.
"
Bei Anwendungen mit einer Höhe von weniger als 2,5 m vom Boden die
Totmannschaltung verwenden.
Im Zweifelsfalle wenden Sie sich an den technischen Kundendiest.
E
Todos los datos han sido redactores y comprobados con la maxima atencion. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de errores
eventuales u omisiones. Nos reservemos el derecho de hacer modiÞ caciones relativas al progreso tecnologico.
CONSEJOS
"
Se aconseja encargar la instalción de los Productos APRIMATIC a personal
especializado en el sector y que dé garantías de adecuada competencia
técnica y de conocimientos especíÞ cos sobre las problemáticas del movi-
miento de los cerramientos, de las normativas técnicas de referencia así
como de las normas para la prevención de accidentes.
"
Se aconseja efectuar periódicamente una prueba para constatar el buen
funcionamento del equipo con una frecuencia no superior a doce meses,
en equipos especiales, se aconseja cada seis meses.
En las aplicaciones con una altura desde el suelo inferior a 2,5m.
utilizar la lógica de mando $hombre presente%.
"
En el caso de incertidumbres o dudas consultar el Servicio de Asistencia Técnica.
AVVERTENZE
"
L!attuatore può provocare lesioni# Ha una forza di trazione e spinta di 450N.
I Þ ssaggi e i punti di attacco degli accessori devono essere adeguati per
sopportare queste sollecitazioni.
VeriÞ care che i componenti del serramento consentano la completa corsa
di funzionamento dell!attuatore. In caso contrario si possono creare danni
agli elementi sollecitati o allo stesso attuatore.
"
Il serramento deve essere provvisto di adeguati sistemi per il sostegno e
la sicurezza dello stesso, l!attuatore non può essere considerato parte di
sostegno o sicurezza del serramento.
"
Il carico applicato non deve oltrepassare la forza di spinta dichiarata sulla targa
dell!attuatore prescelto (considerando che sul serramento può gravare anche
il carico dovuto al vento alla neve ed eventuale ghiaccio).
WARNING
The actuator can cause lesions# Its push and pull force is 450 N. The Þ xings
and attachment points must be capable of withstanding the stress they are
subject to.
Check that no parts of the window block the full run of the actuator. Should
this happen, damage may be caused to the elements involved or to the
actuator itself.
The window must be adequately supported and Þ tted with a safety system,
as the actuator cannot be regarded as a support or safety device.
"
The applied load must not exceed the thrust force declared displayed on
the selected actuator ratings plate (considering the possible load due to
the wind, or to the snow or perhaps to the ice).
AVERTISSEMENTS
L'actionneur peut provoquer des blessures# La traction et la poussée
qu'il exerce correspondent à 450 N. Les Þ xations et les points d'attache
des accessoires doivent pouvoir supporter ces contraintes.
VériÞ er que les pièces formant le vantail n'opposent aucune résistence à
l'actionneur sur l'integralité de sa course. Si c!est le cas, ces pièces voire
l'actionneur risquent d'être endommagés.
Le vantail doit être muni des systèmes de support et de sécurité prévus à
cet effet; l'actionneur ne peut en aucun cas assurer cette fonction.
"
La charge appliquée ne doit pas dépasser les limites de force de poussée
déclarées sur la plaque de l!actionneur choisi (en tenant compte de la
charge éventuelle produite par le vent, ou la neige ou des formations de
glace).
HINWEISE
"
Der Antrieb kann Verletzungen verursachen. Er hat eine Zug- und Schubkraft
von 450 N. Die Befestigungen und Anschlußpunkte müssen für diese Kräfte
bemessen sein.
"
Prüfen Sie, daß die Bestandteile des Fensters den vollen Öffnungs- und
Schließweg des Antriebs zulassen. Ist dies nicht der Fall, können die
beanspruchten Elemente oder der Antrieb selbst beschädigt werden.
"
Das Fenster muß mit angemessenen Befestigungs- und Sicherheitssy-
stemen ausgerüstet sein, der Antrieb kann nicht als Befestigungs- und
Sicherheitselement des Fensters betrachtet werden.
"
Die aufgebrachte Last darf die für den gewählten Antrieb angegebene
Schubkraft (siehe Typenschild) nicht überschreiten (dabei ist zu beachten,
dass das Fenster auch durch Wind, Schnee oder Eis zusätzlich belastet
werden kann).
ADVERTENCIAS
¡El actuador puede provocar lesiones# Tiene una fuerza de tracción y
empuje de 450 N. Los anclajes y los puntos de unión de los accesorios
deben ser adecuados para soportar estas solicitaciones.
VeriÞ car que los componentes del cerramiento permitan la carrera completa
de funcionamiento del actuador. En caso contrario se pueden causar daños
a los elementos sometidos a esfuerzo o al mismo actuador.
El cerramiento debe estar dotado de adecuados sistemas para el soporte
y la seguridad del mismo, el actuador no puede ser considerado elemento
de soporte o seguridad del cerramiento.
"
La carga aplicada no debe superar los límites de fuerza de empuje declarados
en la placa de datos del actuador elegido (considerando la posible carga
debida al viento, a la nieve o a posibles formaciones de hielo).
ST450N
ATTUATORE LINEARE A STELO
LINEAR SPINDLE ACTUATOR
ACTIONNEUR LINEAIRE A TIGE
LINEARSPINDELANTRIEBE
ACCIONADOR LINEAL DE BARRA
Istruzioni di montaggio
I
Fitting instructions
GB
Montage
F
Montageanweisung
D
Instrucciones de montaje
E
Attenzione: istruzioni di sicurezza importanti. è importante per la
sicurezza delle persone seguire queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
-L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza
oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso
sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I
bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza. L'apparecchio deve essere assicurato ad un interruttore
(anche magnetotermico se del caso) che assicuri la disconnessione
onnipolare della rete. il pulsante di azionamento deve essere marcato per
indicarne la funzione open/close. Marcare con la dicitura manual release
in prossimità del dispositivo di rilascio. La richiusura inaspettata dei
dispositivi termini di interruzione a riarmo automatico e dei dispositivi fdi
protezione contro le sovraccorrenti non deve essere causa di pericolo.
Togliere alimentazione quando si pulisce l'apparecchio o si esegue
qualsiasi altra operazione di manutenzione.
Livello di pressione sonora in ponderazione A Lpa<=70dB (A).
.de sécurité importantes. il est important pour
Attention: Consignes
la sécurité des personnes à suivre ces instructions.
Conservez ces instructions.
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de moins de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience ou de connaissances, à condition
d'être sous surveillance ou après avoir reçu des instructions pour tous
utilisation sûre de l'appareil et compréhension des risques inhérents.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance destinés à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants non accompagnés
La fermeture inattendue des dispositifs de coupure automatique des
réarmements et des dispositifs de protection contre les surintensités ne
doit pas constituer un danger.
Débranchez l'alimentation lorsque vous nettoyez l'appareil ou effectuez
tout autre entretien.
Niveau de pression acoustique pondéré A Lpa <= 70dB (A).
Achtung: Wichtige Sicherheitsanweisungen. es ist wichtig für die Sicherheit von Personen dieser Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anleitung.
Das Gerät kann von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit
oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern sie überwacht werden oder wenn Anweisungen für die " den sicheren
Gebrauch des Geräts und das Verständnis der inhärenten Gefahren. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung, die vom Benutzer vorgesehen sind, sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät muss an einen Switch (auch Leistungsschalter, falls erforderlich) befestigt ist, um eine allpolige Abschaltung des Netzes zu
gewährleisten. Der Trigger muss markiert werden, um seine Funktion anzugeben öffnen / schließen, offen / geschlossen.
Das unerwartete Schließen von automatischen Reset-Abschaltgeräten und Überstromschutzeinrichtungen darf keine Gefahr darstellen. Trennen
Sie das Netzteil, wenn Sie das Gerät reinigen oder führen bzw. führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten.
Gewichteter Schalldruckpegel A Lpa <= 70 dB (A).
Atención: Instrucciones de seguridad importantes. es
importante para la seguridad de las personas a seguir estas
instrucciones. Guarde estas instrucciones.
El dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años de
edad y personas con discapacidad física reducida, sensorial o
mental, o la falta de experiencia o conocimiento, siempre bajo
vigilancia o después de las empresas han recibido instrucciones
para ' el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros
inherentes. Los niños deben ser supervisados para que no jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento destinados al usuario
no deben ser realizados por niños sin supervisión. El aparato debe
fijarse a un switch (interruptor también si es necesario) para
asegurar todos los polos de desconexión de la red. El botòn debe
estar marcado para indicar su función de apertura / cierre, abierto /
cerrado.Marca con las palabras de desbloqueo manual cerca del
pestillo. El cierre inesperado de los dispositivos de corte de rearme
automático y los dispositivos de protección contra sobretensiones
no debería ser un peligro.
Desconectar la fuente de alimentación cuando limpie el equipo o
realizar, o realizar cualquier otro tipo de mantenimento.
Nivel de presión sonora ponderado A Lpa <= 70dB (A).
Attention: Important safety instructions. it is important for the
safety of persons to follow these instructions. Save these
instructions.
The device can be used by children aged under 8 years and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or the necessary knowledge, provided under surveillance
or after their having received instructions to 'ensure safe operation
and to the understanding of the dangers inherent in it.Children should
be supervised to ensure that they do not play with the device.
Cleaning and maintenance meant to be performed by the user does
not have to be made by children without supervision.The appliance
must be secured to a switch (also breaker if necessary) to ensure all-
pole disconnection of the network. The trigger must be marked to
indicate its function open / close - Mark with the words manual release
near the latch. Unexpected closure of automatic reset cut-off devices
and over-current protection devices must not be a danger. Disconnect
the power supply when cleaning the equipment or perform any other
maintenance.Weighted sound pressure level A Lpa <= 70dB (A).

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST450N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Aprimatic ST450N

  • Page 1 WARNING Istruzioni di montaggio • We recommend that APRIMATIC products are installed by qualiÞ ed spe- • The actuator can cause lesions# Its push and pull force is 450 N. The Þ xings and attachment points must be capable of withstanding the stress they are...
  • Page 2 ST450N ATTUATORE LINEARE A STELO ST450N LINEAR SPINDLE ACTUATOR ATTENZIONE - Un!installazione non corretta può rendere l!attuatore pericoloso. AlÞ ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti e per garantire una più CAUTION - Incorrect installation may be dangerous. To prevent operations that may result in accidents and to lunga durata di funzionamento del prodotto, è...
  • Page 3 ST450N Attenzione: istruzioni di sicurezza importanti. è importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni. Conservare queste istruzioni. -L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 4 ST450N Achtung: Wichtige Sicherheitsanweisungen. es ist wichtig für die Sicherheit von Personen dieser Anweisungen. Bewahren Sie diese Anleitung. Das Gerät kann von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern sie überwacht werden oder wenn Anweisungen für die "...