Advertisement

Quick Links

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RR14W4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RR14W4

  • Page 1 FRONT PAGE RR14W4...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    of the power tool “live” and could ORIGINAL INSTRUCTIONS give the operator an electric shock. Safety, performance, and dependability ■ Do not switch on the product again have been given top priority in the after it has stalled. Switching it on design of your ratchet wrench.
  • Page 4: Know Your Product

    TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES is not in use. Disconnecting the product from the power supply will Transport the battery in accordance prevent accidental starting that with local and national provisions and could cause serious injury. regulations. ■ When servicing, use only original Follow special requirements...
  • Page 5 be collected separately. To reduce the risk of injury Waste batteries, waste or damage, avoid contact accumulators, and with any hot surface. light sources have to be removed from the Solid green - equipment. Check with Charged your local authority or retailer for recycling advice and collection Solid red -...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    TRADUCTION DE LA NOTICE AVERTISSEMENTS DE ORIGINALE SÉCURITÉ CONCERNANT LA CLÉ À CLIQUET Lors de la conception de la clé à cliquet, ■ Maintenez l’outil électrique l’accent a été mis sur la sécurité, la par ses surface de préhension performance et la fi abilité. isolées lorsque vous effectuez des opérations susceptibles de UTILISATION PRÉVUE...
  • Page 7: Entretien

    le bloc de batterie ou le chargeur APPRENEZ À CONNAÎTRE dans un liquide et ne laissez VOTRE PRODUIT paz couler un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs Voir la page 84. ou conducteurs, tels que l‘eau 1. Tête carrée de mer, certains produits chim- 2.
  • Page 8 La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés Rouge fixe - par les solvants disponibles dans Batterie faible (0 à 25 %) le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc. Rouge clignotant (3 ■ Ne laissez jamais du liquide de clignotements) - frein, de l’essence, des produits Batterie faible (0 %)
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    et de points de collecte, ÜBERSETZUNG DER se renseigner auprès ORIGINALANLEITUNG des autorités locales ou du détaillant. Selon les Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit réglementations locales, les hatten oberste Priorität détaillants peuvent avoir Entwicklung Ihres Ratschenschrauber. l’obligation de récupérer gratuitement les batteries BESTIMMUNGSGEMÄSSE et les équipements électriques et électroniques...
  • Page 10 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WEITERE und Anweisungen für die Zukunft auf. SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU SICHERHEITSHINWEISE ZUM ■ Um die durch einen Kurzschluss RATSCHENSCHRAUBER verursachte Gefahr eines ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug Brandes, Verletzungen an den isolierten Griffflächen, oder Produktbeschädigungen wenn Sie Arbeiten ausführen, zu vermeiden, tauchen Sie das denen Schraube...
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    schützen. Beschädigte oder auslaufende Herstellers. Einsatz Akkus dürfen nicht transportiert werden. anderen Teilen kann eine Gefahr Befragen Sie Ihre Transportfi rma nach verursachen oder Produkt weiteren Informationen. beschädigen. ■ Vermeiden beim Reinigen MACHEN SIE SICH MIT IHREM der Plastikteile den Einsatz von PRODUKT VERTRAUT Lösungsmitteln.
  • Page 12 getrennt gesammelt Um das Risiko von werden. Altbatterien, Verletzungen und Beschädigungen zu Altakkumulatoren und verringern, vermeiden Sie Lichtquellen müssen aus den Kontakt mit heißen den Geräten entfernt Oberflächen. werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Dauerhaft grün - Behörden oder bei Ihrem Aufgeladen Einzelhändler über Recyclingoptionen und die...
  • Page 13 Guarde todas estas advertencias TRADUCCIÓN DEL MANUAL instrucciones para futuras ORIGINAL referencias. La seguridad, el rendimiento y la ADVERTENCIAS DE fi abilidad sido máximas SEGURIDAD DE LA LLAVE DE prioridades a la hora de diseñar esta CARRACA llave de carraca. ■...
  • Page 14: Mantenimiento

    carga durante la carga es de entre conectores expuestos con tapones o 10 °C y 38 °C. tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. ADVERTENCIAS DE Para más asesoramiento, póngase en SEGURIDAD DE LA BATERÍA contacto con la empresa de distribución.
  • Page 15 de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Color verde fijo - Cargada ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar Color rojo fijo - Carga de batería baja dañados con los disolventes que se (0-25 %)
  • Page 16: Utilizzo Raccomandato

    de luz se deben retirar de TRADUZIONE DELLE los aparatos. Consulte a ISTRUZIONI ORIGINALI sus autoridades locales o a Durante la progettazione di questa su vendedor para obtener chiave a cricchetto è stata assegnata información sobre reciclaje massima priorità sicurezza, y puntos de recogida.
  • Page 17: Familiarizzare Con Il Prodotto

    in contatto con cavi nascosti. I candeggianti potrebbero provocare chiodi che entrano in contatto con un corto circuito. un cavo “sotto tensione” potranno ■ Caricare il pacco batteria in una mettere sotto tensione le parti in posizione in cui la temperatura metallo dell’utensile e causare ambiente è...
  • Page 18: Manutenzione

    13. Gruppo batterie SIMBOLI 14. Cavo USB MANUTENZIONE Indicazioni sicurezza ■ Questo prodotto non dovrà mai Corrente diretta essere collegato all’alimentazione mentre si montano le sue parti, Leggere attentamente le svolgono regolazioni, operazioni istruzioni prima di avviare pulizia manutenzione l’utensile. quando prodotto viene...
  • Page 19 Non smaltire le batterie VERTALING VAN DE ORIGINELE scariche e altre INSTRUCTIES apparecchiature elettriche ed elettroniche come Bij het ontwerp van uw ratelsleutel normali rifi uti. Le batterie hebben veiligheid, prestaties scariche e i dispositivi betrouwbaarheid de hoogste prioriteit elettrici ed elettronici verkregen.
  • Page 20: Ken Uw Product

    kan maken met een verborgen ■ Laad de accu op een locatie op waar draad. Wanneer apparaat een omgevingstemperatuur tussen contact maakt met een draad 10 °C en 38 °C heerst. waarop spanning staat, kunnen ■ Bewaar de accu op een locatie met een niet-geïsoleerde onderdelen omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40...
  • Page 21 ONDERHOUD SYMBOLEN ■ Het product mag nooit worden Veiligheidswaarschuwing aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken afstellingen, schoonmaken, Gelijkstroom uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Lees instructies zorgvuldig voordat u de Door het product los te koppelen machine in gebruik neemt.
  • Page 22: Uso Previsto

    Gooi afgedankte elektrische TRADUÇÃO DO MANUAL en elektronische apparatuur ORIGINAL niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. No design da sua chave de caixa, Afgedankte elektrische en demos prioridade à segurança, ao elektronische apparatuur desempenho e à fi abilidade. moet afzonderlijk worden ingezameld.
  • Page 23 fixador possa entrar em contacto ■ Carregue a bateria num local em com fios eléctricos escondidos. que a temperatura ambiente se O contacto do fixador com um cabo situe entre 10 °C e 38 °C. com tensão eléctrica pode expor ■...
  • Page 24 MANUTENÇÃO Corrente directa ■ O produto não dever nunca ligado Agradecemos leia à corrente elétrica durante atentamente as instruções montagem de peças, a realização antes de iniciar a máquina. de ajustes, limpeza, operações de Para reduzir o risco de manutenção ou quando não está ferimentos ou de danos, em uto.
  • Page 25 resíduos municipais não OVERSÆTTELSE AF DEN separados. Os resíduos ORIGINALE BRUGSANVISNING de baterias, pilhas e Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed equipamentos elétricos har fået topprioritet i designet af din e eletrónicos devem ser skraldenøgle. recolhidos separadamente. Os resíduos de acumulares TILTÆNKT de baterias, pilhas e fontes ANVENDELSESFORMÅL de luz têm de ser retirados do...
  • Page 26 værktøjet i isolerede håndtag. blegestoffer, forårsage kortslutning. Søm/klammer, kommer kontakt med et strømførende kabel, ■ Oplad batteripakken et sted, hvor kan gøre udsatte metaldele af omgivelsestemperaturen er mellem elværktøjet strømførende og kan 10° C og 38° C. give operatøren elektrisk stød. ■...
  • Page 27 VEDLIGEHOLDELSE Læs venligst vejledningen grundigt ■ Produktet må aldrig sluttes til en igennem før maskinen strømforsyning, mens man er i tages i brug. færd med at samle dele, foretage Undgå kontakt med justeringer, rengøre, udføre varme overflader for vedligeholdelsesarbejde, eller når at mindske risikoen for produktet ikke anvendes.
  • Page 28 som usorteret kommunalt ÖVERSÄTTNING AV aff ald. Brugte batterier, ORIGINALINSTRUKTIONERNA kasserede elektriske Säkerhet, prestanda och pålitlighet har dele og elektronisk fått högsta prioritet vid utformningen av udstyr skal indsamles din spärrnyckel. separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og ANVÄNDNINGSOMRÅDE lyskilder skal fjernes fra udstyret.
  • Page 29 ledningar eller sin egen kabel. Om ■ Ladda batteripaketet där fastsättare kommer i kontakt med omgivningstemperaturen är mellan en “aktiv” ledning kan metalldelar 10 och 38 °C. exponeras och ge användaren en ■ Förvara batteripaketet där elektrisk stöt. omgivningstemperaturen är mellan ■...
  • Page 30 UNDERHÅLL Likström ■ Produkten får aldrig anslutas Läs instruktionerna till strömkälla undre montering, ordentligt innan start av justeringar, rengöring, underhåll maskinen. eller när produkten inte används. För att minska risken för Att koppla bort produkten från olycksfall och skador, strömförsörjningen förhindrar undvik kontakt med heta oavsiktlig start som kan orsaka...
  • Page 31 Kassera inte uttjänta ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN batterier, elavfall och KÄÄNNÖS elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta Turvallisuus, tehokkuus batterier, elavfall och käyttövarmuus ovat hylsyavaimemme elektronisk utrustning tärkeimpiä ominaisuuksia. måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta KÄYTTÖTARKOITUS ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas Hylsyavain on tarkoitettu ainoastaan från utrustningen.
  • Page 32 piilossa olevaa johtoa. ■ Säilytä akkupakkausta paikassa, kiinnitin koskettaa sähköistettyä jossa ympäristön lämpötila on välillä johtoa, työkalun metalliosat voivat 0 °C – 40 °C. sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN sähköiskun. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ■ Älä aseta kättä tai sormia terien ehtojen ja säädösten mukaisesti.
  • Page 33 koottaessa, säätöjä tehtäessä, ohjeet huolellisesti puhdistettaessa, huollon aikana ennen laitteen tai kun tuotetta ei aiota käyttää. käynnistämistä. Laitteen irrottaminen virtalähteestä Vältä koskettamasta mitään kuumaa pintaa estää vahingossa tapahtuvan loukkaantumisen tai käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vahingoittumisen vaaran vakavan loukkaantumisen. pienentämiseksi. ■ Käytä...
  • Page 34: Tiltenkt Bruk

    Käytetyt akut sekä sähkö- OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE ja elektroniikkalaiteromu INSTRUKSJONENE on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under konstruksjonen av ja hukkavalonlähteet on denne ratsjnøkkelen. poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai TILTENKT BRUK jälleenmyyjältä...
  • Page 35 i kontakt med skjulte ledninger. ■ Lad batteripakken på et sted der Stifter som er i kontakt med omgivelsestemperaturen er mellom strømførende ledninger kan gjøre 10 °C og 38 °C. metalldeler på elektroverktøyet ■ Oppbevar batteripakken på et sted der strømførende, noe som kan føre til omgivelsestemperaturen er mellom 0 at brukeren får elektrisk støt.
  • Page 36 Vennligst VEDLIKEHOLD instruksjonene nøye før ■ Produktet skal aldri kobles til en du starter maskinen. strømforsyning mens du monterer Unngå å komme i på deler, gjør justeringer, rengjør, kontakt med varme utfører vedlikehold eller når overflater for å redusere risiko for skade. produktet ikke er i bruk.
  • Page 37: Перевод Оригинальных Инструкций

    Ikke kast avfallsbatterier, ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ elektrisk og elektronisk ИНСТРУКЦИЙ utstyrsavfall som В основе конструкции вашего usortert kommunalt электрического гаечного ключа avfall. Avfallsbatterier og лежат принципы безопасности, elektrisk og elektronisk продуктивности и надежности. utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, НАЗНАЧЕНИЕ avfallsakkumulatorer og К...
  • Page 38 держите электроинструмент за проводящие жидкости, такие как изолированные поверхности соленый раствор, определенные захвата. Контакт зажимов химикаты, отбеливающие с проводкой, находящейся средства или содержащие их под напряжением, может продукты, могут привести к привести к попаданию тока на короткому замыканию. открытые металлические части...
  • Page 39: Техническое Обслуживание

    9. Гнездо подключения батареи ■ Для большей безопасности и 10. Колпачок аккумулятора надежности все ремонтные 11. Гнездо работы должны проводиться 12. Зарядное устройство авторизованным сервисным 13. Аккумулятор центром. 14. Кабель USB УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Сигнал опасности ■ Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться...
  • Page 40 осуществляться отдельно. Перед утилизацией С усилием необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света. Уточните Утилизация аккумуляторов, порядок утилизации электрического и местонахождения и электронного пункта приема у местных оборудования в месте властей или поставщика. с несортированными Ритейлеры могут быть бытовыми...
  • Page 41 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ KLUCZ ZAPADKOWY — INSTRUKCJI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Najwyższymi priorytetami w trakcie ■ Podczas pracy trzymaj projektowania zakupionego przez elektronarzędzieza izolowane Państwa klucza zapadkowego powierzchnie uchwytów, ponieważ były bezpieczeństwo, wydajność element mocujący może zetknąć niezawodność. się z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem.
  • Page 42: Informacje O Produkcie

    produktu skutek zwarcia, INFORMACJE O PRODUKCIE wolno zanurzać narzędzia, Patrz strona 84. akumulatora wymiennego 1. Głowica kwadratowa ładowarki w cieczach i należy 2. Przełącznik kierunku obrotów zatroszczyć się o to, aby do urządzeń 3. Dioda LED i akumulatorów nie dostały się żadne 4.
  • Page 43 rozpuszczalników dostępnych Czerwony ciągły - w sprzedaży. Używajcie czystej Niski poziom naładowania szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, akumulatora (0–25%) itd. Migocze na czerwono (3 ■ Nie wolno dopuścić do kontaktu błyski) - plastikowych części płynem Niski poziom naładowania hamulcowym, benzyną, produktami akumulatora (0%) ropopochodnymi, olejami...
  • Page 44: Zamýšlené Použití

    władzami lub sprzedawcą PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU detalicznym w celu K OBSLUZE uzyskania porad dotyczących recyklingu i punktu zbiórki Při konstrukci této ráčny hrály hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti a odpadów. Zgodnie z spolehlivost. lokalnymi przepisami sprzedawcy detaliczni mogą być zobowiązani ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 45 se sponami, které mohou přijít ■ Baterii skladujte na místě s teplotou do styku se skrytými vodiči. prostředí mezi 0 °C a 40 °C. Spony zasahující do „živého“ vodiče TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ způsobí, že kovové části elektricky poháněného nástroje se stanou Přenos baterie dle místních a národních vystavenými a způsobí...
  • Page 46 provádí seřizování, čištění, údržba Před spuštěním přístroje si nebo když se nepoužívá. Odpojení řádně přečtěte pokyny. nářadí od zdroje energie zabrání nechtěnému spuštění, které Abyste předešli riziku mohlo způsobit vážné poranění. úrazu nebo poškození, vyhněte se kontaktu s ■ Při provádění servisu používejte horkými povrchy.
  • Page 47 Vybité baterie a elektrický AZ EREDETI ÚTMUTATÓ a elektronický odpad FORDÍTÁSA musí být shromažďovány racsnis kulcs kialakítása során odděleně. Vybité elsődleges szempont volt a biztonság, a baterie, akumulátory a teljesítmény és a megbízhatóság. odpadní světelné zdroje musí být od zařízení RENDELTETÉSSZERU odděleny.
  • Page 48 Az „élő” vezetékkel érintkező rögzítő ■ Az akkumulátort 0 °C és 40 °C következtében a szerszám fém közötti hőmérsékleten tárolja. alkatrészei áram alá kerülhetnek, LÍTIUM AKKUMULÁTOROK minek következtében kezelőt SZÁLLÍTÁSA áramütés érheti. akkumulátorokat helyi és ■ Ne kapcsolja vissza a terméket, miután elakadt.
  • Page 49 a gépet az elektromos hálózatból. A gép bekapcsolása előtt terméket leválasztja fi gyelmesen olvassa el az áramellátásról, megakadályozza útmutatót. a véletlen elindítást, ami komoly Sérülés vagy kár sérülést okozhat. kockázatának ■ Szervizeléskor csak a gyártó eredeti csökkentéséhez ne érjen cserealkatrészeit, kiegészítőit és hozzá...
  • Page 50 hulladékok közé. Az TRADUCEREA akkumulátorok, valamint az INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE elektromos és elektronikus berendezések hulladékait La proiectarea cheii cu clichet, s-au elkülönítve gyűjtse. A avut în vedere în primul rând siguranța, hulladékká vált elemeket, performanța și fi abilitatea în exploatare. akkumulátorokat és fényforrásokat vegye UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 51 îndepliniţi o operaţie acolo unde ■ Încărcați acumulatorul într-un loc clemele ar putea intra în contact unde temperatura ambientală este cu firele ascunse. Clemele ce fac între 10 °C și 38 °C. contact direct cu firele ar putea fi ■ Depozitați acumulatorul într-un loc expuse direct la părţile din metal unde temperatura ambientală...
  • Page 52 ÎNTREŢINEREA Curent continuu ■ Produsul trebuie conectat Vă rugăm citiţi instrucţiunile niciodată priză atunci când atenţie înainte asamblaţi părţile, faceţi reglaje, pornirea aparatului. curăţaţi faceţi întreţinerea, Pentru a reduce riscurile sau atunci când părodusul nu este de accidentare sau folosit. Deconectarea produsului de deteriorare a obiectelor la alimentare va preveni pornirea din jur, evitați contactul cu...
  • Page 53 epuizate la gunoiul ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU menajer. Deșeurile TULKOJUMS formate din echipamente electrice și electronice Radot jūsu sprūdatslēgu, drošībai, și bateriile epuizate veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta trebuie colectate separat. vislielākā vērība. Sursele de iluminare, bateriile și acumulatorii PAREDZETAIS LIETOJUMS epuizați trebuie scoase Sprūdatslēga ir paredzēta lietošanai din aceste echipamente.
  • Page 54 satveršanas virsmām. Stiprinātāju ■ Veiciet akumulatora bloka nomaiņu saskare strāvu vadošiem vietā, kur temperatūra ir starp 10 °C elementiem var padarīt vadošas un 38 °C. arī atklātās metāla daļas un izraisīt ■ Glabājiet akumulatoru bloku vietā, elektrošoku operatoram. kurā apkārtējās vides temperatūra ir ■...
  • Page 55 APKOPE Līdzstrāva ■ Produktu nekad nedrīkst pievienot Pirms iedarbināt mašīnu, barošanas padevei, veicot daļu lūdzu rūpīgi izlasiet montāžu, regulēšanu, tīrīšanu instrukcijas. vai apkopi, kā arī laikā, kad tas Lai samazinātu netiek izmantots. Elektrības vada ievainojumu vai bojājumu atvienošana no sprieguma padeves risku, izvairieties no novērsīs nejaušu ieslēgšanu, kas saskarsmes ar jebkuru...
  • Page 56: Naudojimo Paskirtis

    Akumulatoru atkritumi, ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ elektrisko un elektronisko VERTIMAS iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, Projektuojant šį reketinį raktą pirmenybė akumulatoru un gaismas buvo teikiama saugai, eksploatacinėms avotu atkritumi ir jāizņem charakteristikoms funkciniam no iekārtām. Sazinieties patikimumui. ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai NAUDOJIMO PASKIRTIS saņemtu ieteikumus Šis reketinis raktas skirtas naudoti tik...
  • Page 57 kuriuo teka elektros srovė, ši srovė LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS gali pradėti tekėti elektrinio įrankio Gabenkite bateriją pagal įmonės ir neapsaugotomis metalinėmis valstybinius reikalavimus ir taisykles. dalimis ir įrankį naudojantis asmuo Gabendama baterijas, trečioji šalis gali patirti elektros smūgį. privalo vadovautis ant pakuotės ar ■...
  • Page 58 kuris gali tapti sunkaus susižalojimo priežastimi. Šviečia žalia spalva – Įkrautas ■ Atlikdami techninę priežiūrą, naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis, priedus ir įtaisus. Šviečia raudona spalva – Kitų detalių naudojimas gali sukelti Senka akumuliatorius pavojų ar sugadinti įrankį. (0–25 %) ■...
  • Page 59: Otstarbekohane Kasutamine

    atliekos turi būti pašalinti ORIGINAALJUHENDI TÕLGE iš įrangos. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo Põrkmehhanismiga mutrikeeraja juures punktą ir kaip tinkamai peetud esmatähtsaks ohutust, utilizuoti seną įrenginį, töövõimet ja töökindlust. kreipkitės į vietos valdžios įstaigą ar OTSTARBEKOHANE pardavėją. Atsižvelgiant KASUTAMINE į vietos teisės aktus, Põrkmehhanismiga mutrikeerajat mažmenininkai gali būti...
  • Page 60 kinnituskruvi satub kokkupuutesse LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE pinge olevate juhtmetega, Akude transportimisel juhinduge jäävad tööriista isoleerimata kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest metallosad pinge alla ja kasutaja määrustest ja eeskirjadest. võib saada elektrilöögi. Akude transportimisel allettevõtjate poolt ■ Ärge lülitage toodet pärast selle järgige kõiki spetsiaalseid pakkimise kinnikiilumist uuesti sisse.
  • Page 61 ■ Kasutage teenindamisel ainult Vigastuste või kahjustuste tootja originaalvaruosi, tarvikuid ohu vähendamiseks tööorganeid. Muude osade vältige kokkupuudet kuumade pindadega. kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. Roheline - Laetud ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust Punane - saadaolevate lahustite suhtes ja madal akutase (0–25%)
  • Page 62 akujäätmed ja jäätmetest PRIJEVOD ORIGINALNIH valgusallikad tuleb UPUTA seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja Vodeću ulogu u dizajnu vašeg ključa s kogumispunktiga seotud račnom imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. NAMJENA Kohalike eeskirjade Ključ s račnom smiju koristiti samo kohaselt võib jaemüüjatel odrasle osobe koje su pročitale i olla kohustus kasutatud...
  • Page 63 zatezačem može izložiti metalne ■ Baterijski sklop punite na mjestu na kojem je okolišna temperatura dijelove alata električnoj energiji između 10 °C i 38 °C. i dovesti do strujnog udara na ■ Baterijski sklop čuvajte na mjestu operatera. na kojem je okolišna temperatura ■...
  • Page 64 ODRŽAVANJE SIMBOLI ■ Proizvod nikad ne smije biti priključen Sigurnosno upozorenje na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se Istosmjerna struja proizvod ne koristi. Isključivanjem proizvoda izvora napajanja Molimo pažljivo pročitate upute prije sprečavaju se slučajna pokretanja pokretanja stroja.
  • Page 65: Namen Uporabe

    PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL S primjenom sile Ključ ragljo zasnovan zagotavljanje najvišje ravni varnosti, Otpadne akumulatore, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao NAMEN UPORABE nesortirani komunalni Ključ z ragljo lahko uporabljajo samo otpad. Otpadni akumulatori odrasli, ki so prebrali in razumejo i otpadna električna i navodila ter opozorila v tem priročniku...
  • Page 66 napetostjo, se lahko izpostavljeni PREVAŽANJE LITIJEVIH kovinski deli električnega orodja AKUMULATORJEV naelektrijo in povzročijo električni Akumulator prevažajte v skladu z udar. lokalnimi in državnimi uredbami in ■ Če izdelek zastane, ga ne vklopite predpisi. ponovno. Ponovni vklop lahko Upoštevajte vse posebne zahteve glede povzroči povratni udarec z visoko pakiranja in označevanja, kadar prevoz reakcijsko...
  • Page 67 napajanja. Če izdelek izklopite iz Za zmanjšanje nevarnosti napajanja, preprečite nenameren telesne poškodbe ali zagon, ki bi lahko povzročil resne poškodbe predmetov telesne poškodbe. preprečite stik z vročimi površinami. ■ servisiranje uporabljajte proizvajalčeve originalne Sveti zeleno - nadomestne dele, dodatke Napolnjeno nastavke.
  • Page 68 odpadno električno in PREKLAD ORIGINÁLU POKYNOV elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť Odpadne baterije, boli prvoradé pri navrhovaní račňového odpadne akumulatorje kľúča. in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. ÚCEL POUŽITIA Glede recikliranja in Tento račňový kľúč je určený len na zbirališča se posvetujte používanie osobami, ktoré...
  • Page 69 že obnažené kovové diely budú pod ■ Akumulátor skladujte na mieste s prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu teplotou okolia v rozsahu 0 °C až zásah elektrickým prúdom. 40 °C. ■ zastavení výrobok znova PREPRAVA LÍTIOVÝCH nezapínajte. Opätovné zapnutie AKUMULÁTOROV bude mať za následok spätný ráz Akumulátor prepravujte v súlade s s vysokou reakčnou silou.
  • Page 70 montujete diely, vykonávate úpravy, Pred zapnutím zariadenia čistíte alebo vykonávate údržbu, prosím prečítajte alebo keď produkt nepoužívate. inštrukcie Odpojenie výrobku zdroja Aby ste znížili riziko napájania zabráni náhodnému poškodenia, zabráňte spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť kontaktu s horúcim vážne poranenie. povrchom.
  • Page 71: Превод На Оригиналните Инструкции

    a akumulátory a odpadové ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ elektrické a elektronické ИНСТРУКЦИИ zariadenia sa musia zbierať separovane. Безопасността, производителността Odpadové batérie, и надеждността са аспектите, на odpadové akumulátory които е даден най-голям приоритет a svetelné zdroje treba z при проектирането на вашия гаечен výrobku vybrať.
  • Page 72 Съхранявайте всички ДОПЪЛНИТЕЛНИ предупреждения и инструкции за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА бъдещи справки. БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ■ За да избегнете опасността от БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С пожар, предизвикана от късо ГАЕЧНИЯ КЛЮЧ С ТРЕСЧОТКА съединение, както и нараняванията и повредите на...
  • Page 73 непроводими капачета или лента. Не да ви постави в опасност или да транспортирайте батерии, които са повреди продукта. спукани или текат. Свържете се със ■ Избягвайте използването на следната компания за допълнителен разтворители при почистването съвет. на пластмасовите части. Повечето пластмаси...
  • Page 74 и електронно оборудване За да намалите трябва да се събират опасността от отделно. Отпадъците от нараняване или батерии, акумулатори и повреда, избягвате светлинни източници трябва контакт с нагорещените да бъдат премахнати от повърхности. оборудването. За съвети относно рециклирането Постоянно зелено – и...
  • Page 75 яких затискач може ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ контактувати з прихованою ІНСТРУКЦІЙ електропроводкою. Кріплення, що контактують з проводом Головними міркуваннями при “під напругою” можуть розробці цього ключа-тріскачки були зробити металеві частини безпека, ефективність та надійність. електроінструменту “під напругою”, і можуть вразити ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ оператора електричним струмом. ВИКОРИСТАННІ...
  • Page 76 ■ Зареждайте акумулаторната ОБСЛУГОВУВАННЯ батерия на място, на което ■ Продукт не повинен бути околната температура е между 10 підключений до джерела живлення °C и 38 °C. при складанні деталей, регулюванні, ■ Съхранявайте акумулаторната чищенні, проведенні технічного батерия на място, на...
  • Page 77 разом із несортованим Постійний струм побутовим сміттям. Старі акумулятори, Будь ласка, уважно старе електричне та прочитайте інструкцію електронне устаткування перед запуском збираються окремо. З продукту. устаткування необхідно Щоб знизити ризик зняти старі батареї, отримання травми або акумулятори та джерела пошкодження, уникайте світла.
  • Page 78: Kullani̇m Amaci̇

    çalışma yaparken elektrikli aleti ORIJINAL TALIMATLARIN yalıtkan tutma yüzeylerinden ÇEVIRILERI tutun. Canlı bir kabloyla temas eden Cırcır anahtarınızın tasarımında sabitleyiciler “canlı” elektrikli aletin emniyet, performans ve güvenilirliğe metal parçalarını açığa çıkartabilir öncelik verilmiştir. operatörün elektrik akımına kapılmasına neden olabilir. KULLANİM AMACİ ■...
  • Page 79 ■ Pil paketini ortam sıcaklığının 0 °C BAKİM ve 40 °C arasında olduğu bir yerde ■ Parçaları monte ederken, ayar, muhafaza edin. temizlik, bakım çalışması yaparken LITYUM PILLERIN NAKLIYESI veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla güç kaynağına Pili yerel ve ulusal hükümlere ve bağlamayın.
  • Page 80 Mak ney çalıştırmadan Atık p ller , atık elektr kl tal matları d kkatl ce ve elektron k ek pmanı, okuyun. sınıflandırılmamış Yaralanma ya da hasar beled ye atığı olarak r sk n azaltmak ç n bertaraf etmey n. Atık her türlü...
  • Page 81: Προοριζομενη Χρηση

    καλωδιώσεις. Συνδετήρες ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ που έρχονται σε επαφή με ένα ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ “ρευματοφόρο” καλώδιο μπορεί να εκθέσουν μεταλλικά τμήματα του Κατά τον σχεδιασμό του ηλεκτρικού εργαλείου σε ρεύμα, μπουλονόκλειδου, δόθηκε ιδιαίτερη προκαλώντας ηλεκτροπληξία στο προτεραιότητα στην ασφάλεια, την χειριστή. απόδοση και την αξιοπιστία του. ■...
  • Page 82 που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. ■ Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να ■ Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο συνδέεται σε παροχή ισχύος όταν όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν κυμαίνεται μεταξύ 10 °C και 38 °C. διεξάγετε...
  • Page 83 αδιαχώριστα απορρίματα Συνεχές ρεύμα της κοινότητας. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός Παρακαλούμε διαβάστε τις και ηλεκτρικός εξοπλισμός οδηγίες προσεκτικά πριν προς απόρριψη θα πρέπει ξεκινήσετε το μηχάνημα. να συλλέγονται χωριστά. Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές Για να μειωθεί ο κίνδυνος και...
  • Page 84 RR14W4-0 RR14W4-120G...
  • Page 87 0-5 hrs...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Battery and Batterie et Batería y Batteria e Akku und Ladegerät charger chargeur cargador caricatore Compatible Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie battery packs compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non (not included) compris) enthalten)
  • Page 91 Dansk Svenska Productspecificaties Especificações Produktspecifikationer Produktspecifikationer do produto 1/4" ratelsleutel Chave de caixa 1/4" Skraldenøgle 1/4-tums spärrnyckel de 1/4" Model Modelo Model Modell RR14W4 Spanning Voltagem Spænding Spänning Koppeling Acoplador Kobling Anslutning 6,35 mm (1/4”) Schakelaar: Interruptor: Kontakt: Variabel Brytare: variabel...
  • Page 92 Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Akumulator i Akku ja laturi Batteri og lader устройство ładowarka Совместимая Kompatible Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory batteripakker (ikke (ei mukana) (не входит в комплект (nie dołączona) inkludert) поставки) Литий-ионная Litiumioni Litium-Ion Li-Ion аккумуляторная...
  • Page 93 Technikai adatok Specificaţiile Produkta produktu produsului specifikācijas 1/4"-os racsnis Cheie cu clichet 1/4” ráčna 1/4" sprūdatslēga kulcs 1/4" Model Típus Model Modelis RR14W4 Feszültség Tensiune Spriegums Elektrické napětí Spojka Dispozitiv de 6,35 mm Összekötő Savienotājs cuplare (1/4”) Kapcsoló: Přepínač: variabilní Comutator: viteză...
  • Page 94 Eesti Hrvatski Lietuviškai Slovenščina Slovenčina Б Baterija ir Baterija in Akumulátor a Aku ja laadija Baterija i punjač и įkroviklis polnilnik nabíjačka у Kompatibilná С Suderinamas Kompatibilno jednotka а Ühilduvad akupaketid Združljive baterije baterijos paketas pakiranje baterija akumulátorov б (ei ole komplektis) (ni priložen) (nepridedama) (nije uključeno)
  • Page 95 Ürün Özellikleri Προδιαγραφές характеристики характеристики Προϊόντος продукту 1/4" гаечен ключ с Ключ із 1/4" cırcır Μπουλονόκλειδο anahtar 1/4" тресчотка храповиком на 1/4” Model RR14W4 Модел Модель Μοντέλο Gerilim Напрежение Напруга Τάση 6,35 mm (1/4”) Съединител Муфта Bağlayıcı Οπτοζεύκτης Anahtar: Превключвател: Перемикач:...
  • Page 96 English Français Deutsch Español Italiano Measured Valeurs de Gemäß EN 62841 Valores I valori sonori sound values niveau sonore gemessene Schallwerte: acústicos misurati sono determined mesurées evaluados determinati according to déterminées determinados secondo EN EN 62841: selon la norme conforme a 62841: EN 62841: la norma EN...
  • Page 97 Nederlands Português Dansk Svenska Gemeten Valores sonoros Målte lydværdier i Uppmätta geluidswaarden zoals medidos henhold til EN 62841: ljudvärden bepaald volgens EN determinados fastställda 62841: de acordo com enligt EN a norma EN 62841: 62841: A-gewogen Nível de A-vægtet lydtryksniveau A-vägd geluidsdrukniveau pressão sonora...
  • Page 98 Suomi Norsk Polski Русский Mitatut ääniarvot EN De målte Значения уровня Zmierzone wartości 62841 -standardin lydverdiene er шума получены в natężenia dźwięku mukaan: fastslått i samsvar соответствии со określono zgodnie z med EN 62841: стандартом EN 62841: normą EN 62841: A-painotettu A-vektet lydtrykknivå...
  • Page 99 Magyar Latviski Čeština Română A mért hangértékek Valori de zgomot Naměřené hodnoty Izmērītās az EN 62841 szerint určené podle EN măsurate skaņas 62841: meghatározva: conform vērtības standardului EN noteiktas 62841: saskaņā ar EN 62841: Hladina A-súlyozott Nivel de presiune = 70,0 A-līmeņa akustického tlaku hangnyomásszint...
  • Page 100 Eesti Hrvatski Lietuviškai Slovenščina Slovenčina Mõõdetud Izmjerene Izmerjene Namerané Išmatuotosios И heliväärtused vrijednosti vrednosti zvoka, hodnoty zvuku garso vertės, п nustatytos pagal vastavad standardile zvuka u stanovené določene glede н EN 62841: skladu s na EN 62841: standartą EN podľa normy о...
  • Page 101 Türkçe България українська мова Ελληνικά EN 62841'e Измерените Виміряні Μετρούμενες göre belirlenen параметри показники звуку τιμές ήχου ölçülen ses на звука са відповідно до προσδιοριζόμενες EN 62841: определени в değerleri: σύμφωνα με το съгласно EN πρότυπο EN 62841: 62841: = 70,0 Ниво...
  • Page 102 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 103 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av tuščiąj VAROVÁNÍ lygis p exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa Nusta förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt.
  • Page 104 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 105 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 106 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones si i gebracht oder dorthin gesendet werden.
  • Page 107 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si tación 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Page 108 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Page 109 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. ange, 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Page 110 бумагу, лезвия и боковые направляющие – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik технического...
  • Page 111 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek нному výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza для...
  • Page 112 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Page 113 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei e sau 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar pediţie Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 114 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 115 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca tupnik izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. Kada sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr.
  • Page 116 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до 6. Bu сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Page 117 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό аїнах geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της сного irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 118 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Chiave a cricchetto 1/4” 1/4” hylsyavain Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja Mallinumero Gamma numero seriale Sarjanumeroalue In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän...
  • Page 119 ответственное за подготовку технической документации: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA 1/4 col. reketinis raktas DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Modelio numeris Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Klucz zapadkowy 1/4 cala Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Producent Numer modelu Zakres Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, numerów seryjnych...
  • Page 120 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ključ z ragljo 1/4” Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela RR14W4 Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo 48674401000001 - 48674401999999 izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse...
  • Page 123 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 124 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075797-01B...

Table of Contents