Yamaha TT-R125(S) 2003 Owner's Service Manual page 353

Table of Contents

Advertisement

EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
5. Monter:
Bille
G
N.B.:
Enduire la bille d'huile de moteur.
6. Monter:
Tige de commande 1 1
G
Plaque de poussée 2
G
Rondelle 3
G
Écrou (tige de commande 1) 4
G
7. Monter:
Plateau de pression 1
G
Ressort d'embrayage 2
G
Boulon (ressort d'embrayage) 3
G
N.B.:
Aligner le repère poinçonné a sur le plateau de
G
pression et le repère poinçonné b sur la noix
d'embrayage.
Serrer les boulons en plusieurs passes et en sui-
G
vant un ordre entrecroisé.
8. Contrôler:
Position du levier de poussée
G
Pousser le levier de poussée dans la direc-
tion de la flèche et veiller à aligner les repè-
res d'alignement et corriger si nécessaire.
a Repère d'alignement sur le levier de poussée
b Repère d'alignement sur le carter-moteur
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
5. Montieren:
Kugel
G
HINWEIS:
Motoröl auf Kugel auftragen.
6. Montieren:
Druckstange 1 1
G
Druckplatte 2
G
Anlaufscheibe 3
G
Mutter (Druckstange 1) 4
G
7. Montieren:
Druckplatte 1
G
Kupplungsfeder 2
G
Schraube (Kupplungsfeder) 3
G
HINWEIS:
Pfeilmarkierung a auf der Druckplatte auf
G
die Stanzmarkierung b auf der Kupplungs-
nabe ausrichten.
Schrauben schrittweise über Kreuz festzie-
G
hen.
8. Kontrollieren:
Ausrückhebel ausrichten
G
Ausrückhebel in Pfeilrichtung drücken
und sicherstellen, daß die Markierun-
gen aufeinander ausgerichtet sind →
Einstellen.
a Markierung auf dem Ausrückhebel
b Markierung auf dem Kurbelgehäuse
4 - 47
ENG
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents