RIDGID RD80702 Operator's Manual
RIDGID RD80702 Operator's Manual

RIDGID RD80702 Operator's Manual

Gasoline pressure washer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Y our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE ThIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression à essence a été conçu et fabriqué
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi
et sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GASOLINE PRESSURE wAShER
NETTOYEUR hAUTE PRESSION À L'ESSENCE
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR DE GASOLINA
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Su lavadora de presión de gasolina ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
RD80702/RD80905
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID RD80702

  • Page 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Y our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 8 A - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) B - Collar (collier, collarín) C - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) Fig. 9 A - Trigger handle rest (back) [support de poignée de gâchette (arrière), soporte de mango del gatillo (trasero)] B - Screw (vis, tornillo)
  • Page 4 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 18 A - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, Fig. 16 tapa del aceite con varilla de nivel) A - Spray wand Spray wand (lance de B - Funnel (entonnoir, embudo) pulvérisation, tubo rociador B - Quick-connect collar (collier de raccord...
  • Page 5 Fig. 21 Fig. 24 Fig. 27 to Move tHe MAcHIne to store tHe MAcHIne (pour dépLAcer reMIsAGe de LA MAcHIne L’équIpeMent, pArA pArA GuArdAr LA MáquInA Mover LA MáquInA) Fig. 22 A - Sight glass (voyant d’huile, visor) B - Pump top oil plug (pompe bouchon d’huile superior, tapón del aceite de la bomba arriba) C - Oil drain plug (bouchon huile, tapón de...
  • Page 6: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones importantes de seguridad  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of wARNING: moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, Read and understand all instructions. Failure to mounting, and any other conditions that may affect its follow all instructions listed below, may result in operation.
  • Page 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Never direct a water stream toward people or pets,  Never store the machine with fuel in the fuel tank or any electrical device. inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers,  Before starting any cleaning operation, close doors and the like.
  • Page 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result wARNING: in death or serious injury.
  • Page 10: Features

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Failure to use in dry conditions and to observe safe practices Electric Shock can result in electric shock.
  • Page 11: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING wARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate  Carefully cut the box down the sides then remove the this product until the parts are replaced. Use of this product and any accessories from the box. Make sure product with damaged or missing parts could result that all items listed in the packing list are included.
  • Page 12 ASSEMBLY ATTAChING ThE TRIGGER hANDLE REST ATTAChING ThE AUXILIARY hANDLE See Figure 5. See Figure 7.  Locate the trigger handle rest (front and back), Torx screw  Place the threaded stud on the end of the auxiliary handle (1/4-20 x 1.85 in.), screw (#8 x 3/4 in.), washer (1/4 in.), into the hole in the trigger handle as shown.
  • Page 13: Operation

    ASSEMBLY The water supply must come from a water main. NEVER  With the hose faucet turned completely off, attach the use hot water or water from pools, lakes, etc. Before end of the garden hose to the water intake. Tighten by connecting the garden hose to the pressure washer: hand.
  • Page 14 OPERATION ADDING GASOLINE TO ThE FUEL TANK Before starting the engine, connect all hoses and check all fluids (oil and gas). Turn the garden hose on then squeeze See Figure 13. the trigger. This relieves air pressure caused by turning on the water.
  • Page 15 OPERATION USING ThE NOZZLES Using the quick-connect collar, changing nozzles is easy. See Figure 17 - 18. To connect a nozzle to the spray wand: Each of the nozzles has a different spray pattern. Before  Turn off the pressure washer and shut off the water starting any cleaning job, determine the best nozzle for the supply.
  • Page 16 OPERATION RINSING wITh ThE PRESSURE wAShER  Start at the top of the area to be rinsed and work down, overlapping the strokes.  Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. MOVING ThE PRESSURE wAShER ...
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING ThE AIR FILTER wARNING: See Figure 22. A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of When servicing, use only identical replacement performance, and shorten the life span of the engine. Check parts. Use of any other parts may create a hazard the air filter monthly.
  • Page 18 MAINTENANCE NOTE: Drain the oil while the pump is still warm but not Trigger and auxiliary handles: hot. Warm oil will drain quickly and more completely. Remove the auxiliary handle from the trigger handle and  Replace the oil drain plug. Tighten securely. store the auxiliary handle in the storage hole on the side of the trigger handle.
  • Page 19 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SChEDULE TABLE Maintenance Items Each use weekly 50 hours 500 hours Check pump oil level Check oil quality (for discoloration or contamination) Check for oil leaks - inspect oil seals, drain plug, oil plug, sight glass Check for water leaks under manifold, into crankcase Plumbing Change pump oil (initial change) Change pump oil*...
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLEShOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start Engine switch is in OFF position. Move switch to start. Engine is flooded or there is air in the fuel Turn switch to OFF, pull rope 4 times, turn switch supply system. back to ON, then pull until engine starts.
  • Page 21: Warranty

    wARRANTY FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT wARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT wARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Nonroad engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.
  • Page 22 wARRANTY CALIFORNIA EMISSION CONTROL wARRANTY STATEMENT YOUR wARRANTY RIGhTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Robin America Inc. (herein “ROBIN AMERICA”) are pleased to explain the emission control system warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
  • Page 23 wARRANTY When warranty repair is needed, the engine must be brought to an the need for repair or replacement of the part. That notwithstand- ing, any adjustment of a component that has a factory installed, authorized service dealer or warranty station’s place of business and properly operating, adjustment limiting device is still eligible during normal business hours.
  • Page 24 LIMITED 3 YEAR ENGINE wARRANTY FOR RIDGID PRESSURE wAShER ® Limited Manufacturer’s warranty from Robin America (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after November 15, 1993) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Robin America”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Page 25 PROMISES AS TO ThE QUALITY OR PERFORMANCE This product is manufactured by One World Technologies, OF ITS PRESSURE wAShERS OThER ThAN ThOSE Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty SPECIFICALLY STATED IN ThIS wARRANTY. communications should be directed to One World Technolo- gies, Inc., attn: Pressure Washer Technical Service at (toll...
  • Page 26 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le examiner soigneusement les pièces et dispositifs de non-respect de toutes les instructions ci-dessous protection qui semblent endommagés afin de déterminer peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les...
  • Page 27 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes,  Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire à animaux domestiques ou dispositifs électriques. l’extérieur.  Manipuler le carburant avec précaution pour éviter  Avant de commencer toute opération de nettoyage, les risques d’incendies et de brûlures.
  • Page 28 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 29 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas Choc électrique respecter les pratiques de sécurité...
  • Page 30 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été rem- sortir la machine et les accessoires. S’assurer que placées.
  • Page 31 ASSEMBLAGE INSTALLATION SUPPORT DE POIGNÉE DE INSTALLATION DU POIGNÉE AUXILIAIRE GâCHETTE Voir la figure 7. Voir la figure 5.  Placer le clou enfilé sur la fin de la poignée auxiliaire dans le trou dans la poignée de gâchette comme indiquée. ...
  • Page 32 ASSEMBLAGE  Faire circuler l’eau dans le flexible pendant 30 secondes  Le robinet de tuyau étant complètement fermé, fixer pour le débarrasser des débris. l’extrémité du tuyau d’arrosage sur l’arrivée d’eau. Serrer à la main.  Inspecter le tamis dans l’arrivée d’eau. ...
  • Page 33 UTILISATION AJOUT D’ESSENCE DANS LE RESÉRVOIR DE Mise en Marche / arrêt du nettoyeur CARBURANT HAUTE PRESSION Voir la figure 13. Voir les figures 14 à 16. ATTENTION : AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner la pompe sans qu’elle L’essence et ses vapeurs sont extrêmement soit alimentée en eau.
  • Page 34 UTILISATION  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour Buse Application actionner le nettoyeur haute pression. Buse verte Pour une utilisation générale ou sur les  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la de 25º grandes surfaces buse.
  • Page 35 UTILISATION NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT RINÇAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE Voir les figures 19 et 20. PRESSION Utiliser uniquement des détergents conçus pour les nettoyeurs  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur haute pression ; les produits ménagers, les acides, alcalines, la gâchette pour relâcher la pression d’eau.
  • Page 36 ENTRETIEN  Regarder si le lieu de travail présente des dangers. AVERTISSEMENT :  En cas de vibrations ou bruits excessifs arrêter immédiatement la machine. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage NETTOYAGE DU FILTRE À AIR de toute autre pièce pourrait créer une situation Voir la figure 22.
  • Page 37 ENTRETIEN Pour vérifier huile:  À l’aide d’un trombone droit ou d’un outil pour nettoyer les buses (non fourni), retirer toute matière étrangère  Poser l’unité sur une surface plane et horizontale. engorgeant ou obstruant la buse.  Le voyant d’huile est situé au-dessus du bouchon de  À...
  • Page 38 ENTRETIEN Grillage d’admission du réservoir de carburant : Flexibles et pompe : Pour obtenir un rendement optimal, nettoyer le grillage Rincer le tuyau d’injection à l’eau propre pendant 1 à d’admission du réservoir chaque année ou après 100 heures 2 minutes. Retirer tous les flexibles. Vider la pompe en tirant d’utilisation.
  • Page 39 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Commutateur sur arrêt. Mettre le commutateur en position de marche. Le moteur est noyé ou il y a de l’air dans le Régler l’interrupteur à la position « OFF » (Arrêt), système d’alimentation en carburant.
  • Page 40 GARANTIE GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COUVERTURE DE GARANTIE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION - Cette garantie de système antipollution est applicable dans tous les États Unis, sauf dans l’état de Californie. Fuji Heavy Industries Ltd.
  • Page 41 GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE ANTIPOLLUTION DE CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Robin America Inc. (ici « ROBIN AMERICA ») se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution du petit moteur non routier (SORE). Tout SOREs de ce type utilisé en Californie doit être conçu, construit et équipé...
  • Page 42 GARANTIE besoin pour la réparation ou le remplacement de la partie. Cela Quand la réparation sous garantie est nécessaire, le moteur doit être néanmoins, n’importe quel ajustement d’un composant qui a un amené dans un centre de réparations ou un centre de réparation installé...
  • Page 43 être effectuée par Robin America ou un de ses distributeurs ou centres de réparations agréés. PÉRIODES DE GARANTIE : Moteurs Subaru Robin à essence, à refroidissement par air et à quatre temps de RIDGID nettoyeur haute ®...
  • Page 44 OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Page 45 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. ADVERTENCIA:  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si puede causar descargas eléctricas, incendio o funcionará...
  • Page 46 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. hágalo al aire libre.  Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre ...
  • Page 47 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 48 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan Descarga eléctrica...
  • Page 49 ARMADO DESEMPAqUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. producto con partes dañadas o faltantes puede Asegúrese de que estén presentes todos los artículos causar lesiones serias al operador.
  • Page 50 ARMADO MONTAjE DEL SOPORTE DE MANGO DEL MONTAjE DEL MANGO AUXILIAR GATILLO Vea la figura 7. Vea la figura 5.  Coloque el semental enhebrado en el fin del mango auxiliar en el hoyo en el mango del gatillo como ilustra. ...
  • Page 51 ARMADO entre la entrada de la lavadora de presión y el grifo o El suministro de agua debe venir de la tubería principal de válvula de cierre (como un conector de cierre en “Y”). agua. NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos, etc.
  • Page 52 FUNCIONAMIENTO PARA AÑADIR GASOLINA AL TANqUE DE ENCENDIDO y APAGADO DE LA LAVADORA COMBUSTIBLE DE PRESIÓN Vea la figura 13. Vea las figuras 14 a 16. PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: No ponga en marcha la bomba antes de conectar La gasolina y los vapores de la misma son y abrir el suministro de agua.
  • Page 53 FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO Boquilla Aplicación Vea la figura 17. 40º Blanco Para un ángulo amplio de enjuague Para mayor control y seguridad, mantenga ambas manos • Limpieza y lavado ligeros en el mango de gatillo todo el tiempo. •...
  • Page 54 FUNCIONAMIENTO ENjUAGADO CON LA LAVADORA DE  Coloque la boquilla Boquilla Detergente de Doble Potencia en el tubo rociador. PRESIÓN  Rocíe el detergente en una superficie seca, con pasadas  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de largas uniformes traslapadas.
  • Page 55 MANTENIMIENTO  Inspeccione el área de trabajo para ver si hay peligros presentes. ADVERTENCIA:  Si hay ruido o vibración excesivos, apague de inmediato Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de la unidad. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Page 56 MANTENIMIENTO  Retire la boquilla del tubo rociador. Para controlar aceite: NOTA: Nunca se apunte el tubo rociador a la cara.  Coloque la unidad sobre una superficie horizontal nivelada.  Con un clip para papel abierto o una herramienta para  El visor se encuentra arriba del tapón de drenaje.
  • Page 57 MANTENIMIENTO Filtro de aire: Mangueras y bomba: Limpie el filtro de aire. Lave interiormente la manguera de inyección con agua limpia  durante uno o dos minutos. Retire las mangueras. Vacíe la Filtro de entrada del tanque de combustible: bomba; para ello, tire del arrancador retráctil seis veces Para lograr un mejor desempeño, limpie el filtro de entrada aproximadamente.
  • Page 58 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca El interruptor del motor está en la posición de Ponga el interruptor en encendido. apagado. El motor está ahogado o hay aire en el sistema Gire el interruptor a la posición “OFF” (APAGADO), de suministro de combustible.
  • Page 59 GARANTÍA GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES - Esta garantía contra emisiones es aplicable en todos los estados, excepto el Estado de California. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (a quien en este documento se le llamará “ROBIN AMERICA”) garantiza al comprador al menudeo inicial y a cada propietario subsiguiente, que este motor no vehicular (a quien en este documento se le llamará...
  • Page 60 GARANTÍA DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DEREChOS y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGúN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Ambientales de California (California Air Resources Board) y Robin America Inc. (a quien en lo sucesivo se llamará “ROBIN AMERICA”) tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisiones en su motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE).
  • Page 61 GARANTÍA Cuando sea necesario efectuar reparaciones bajo garantía, será directa de la necesidad para la reparación o el reemplazo de la parte. necesario llevar, en horas hábiles, el motor a un concesionario de Eso sin embargo, cualquier ajuste de un componente que tiene una servicio autorizado o a las instalaciones comerciales de una estación fábrica instalada, y operando apropiadamente, el ajuste que limita de servicio.
  • Page 62 Garantía Limitada deberá realizarlas Robin America, uno de sus Concesionarios autorizados o sus Centros de Servicio. PLAZOS DE GARANTÍA: Motores Subaru Robin de cuatro tiempos, de gasolina y enfriados por aire on RIDGID lavadora de presión ®...
  • Page 63 RIDGID la garantía. ®...
  • Page 64 LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR DE GASOLINA RD80702/RD80905 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

This manual is also suitable for:

Rd80905

Table of Contents