Olympia TB 1280 Operating Instructions Manual

Thermal binder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Haftungsausschluss
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Bedienelemente
    • Bedienelemente am Gerät
    • Funktionstasten und Anzeigeelemente
    • Gerät Ein- und Ausschalten
    • Thermobinden
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Überhitzungsschutz (Auto-Off)
    • Reinigung & Pflege
    • Problembehandlung
    • Technische Daten
    • Entsorgungshinweis
    • Garantie
  • Français

    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Exclusion de la Garantie
    • Utilisation Conforme à Son Usage
    • Éléments de Manipulation
    • Éléments de Manipulation Situés Sur L'appareil
    • Touches de Fonction et Éléments D'affichage
    • Allumer/Éteindre L'appareil
    • Manipulation
    • Mise en Service
    • Thermoreliure
    • Nettoyage & Entretien
    • Protection Thermique (Auto-Off)
    • Traitement de Problèmes
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Remarque Concernant L'élimination
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza Importanti
    • Elementi DI Comando
    • Elementi DI Comando Sull'apparecchio
    • Esclusione DI Responsabilità
    • Impiego Conforme Agli Usi Previsti
    • Tasti Funzione Ed Elementi DI Visualizzazione
    • Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio
    • Esercizio
    • Messa in Funzione
    • Termorilegatura
    • Protezione Antisurriscaldamento (Autospegnimento)
    • Pulizia E Cura
    • Risoluzione DI Problemi
    • Specifiche Tecniche
    • Garanzia
    • Nota Sullo Smaltimento
  • Español

    • Advertencias de Seguridad Importantes
    • Elementos de Mando en el Aparato
    • Elementos de Manejo
    • Exclusión de Responsabilidad
    • Uso Previsto
    • Teclas de Función y Elementos de Indicación
    • Encender y Apagar el Aparato
    • Encuadernación Térmica
    • Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Limpieza y Cuidado
    • Protección contra Sobrecalentamientos (Auto-Off)
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Eliminación
  • Português

    • Importantes Avisos de Segurança
    • Cláusula de Desresponsabilização
    • Elementos de Comando
    • Elementos de Comando no Aparelho
    • Utilização Conforme as Especificações
    • Elementos de Comando E de Indicação
    • Colocação Em Funcionamento
    • Encadernação Térmica
    • Ligar E Desligar O Aparelho
    • Operação
    • Manutenção & Limpeza
    • Proteção de Sobreaquecimento (Auto-Off)
    • Resolução de Problemas
    • Dados Técnicos
    • Avisos para a Eliminação
    • Garantia
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
    • Aansprakelijkheid
    • Bedieningselementen
    • Bedieningselementen Op Het Apparaat
    • Bedoeld Gebruik
    • Knoppen en Weergave-Elementen
    • Apparaat Gebruiken
    • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Apparaat In- en Uitschakelen
    • Thermisch Inbinden
    • Apparaat Reinigen en Verzorgen
    • Beveiliging Tegen Oververhitting (Auto-Off)
    • Problemen Verhelpen
    • Technische Gegevens
    • Garantie
    • Gescheiden Inzameling
  • Čeština

    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • Ovládací Prvky
    • Ovládací Prvky Na Přístroji
    • Použití K Danému Účelu
    • Vyloučení Záruky
    • Tlačítka Funkcí a Kontrolky
    • Obsluha
    • Přístroj Zapnout a Vypnout
    • Tepelné Spojování
    • Uvedení Do Provozu
    • Ochrana Proti Přehřátí (Auto-Off)
    • ČIštění & Údržba
    • Odstranění Závady
    • Technické Údaje
    • 11 Záruka
    • Pokyny K Likvidaci
  • Ελληνικά

    • Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Γενική Εξαίρεση Της Εγγύησης
    • Στοιχεία Χειρισμού
    • Στοιχεία Χειρισμού Στη Συσκευή
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
    • Πλήκτρα Λειτουργίας Και Στοιχεία Ενδείξεων
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση Της Συσκευής
    • Θερμοκόλληση
    • Χειρισμός
    • Προστασία Υπερθέρμανσης (Auto-Off)
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Καθαρισμός & Περιποίηση
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Εγγύηση
    • Υπόδειξη Αποκομιδής
  • Magyar

    • Fontos Biztonsági Figyelmeztetés
    • Garancia Kizárása
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Vezérlés
    • Vezérlés a Készüléken
    • Funkciógombok És Kontrollégők
    • Be- És Kikapcsolás
    • Hőkötés
    • Működtetés
    • Üzembe Helyezés
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Túlmelegedés Elleni Védelem (Auto-Off)
    • Hibaelhárítás
    • Műszaki Adatok
    • Garancia
    • Ártalmatlanítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

№ⒷⒷ
Thermobindegerät
№ⒷⒷ
Thermorelieuse
№Ⓑ
№Ⓑ
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1  D-45527 Hattingen
Thermal Binder
Rilegatrice a caldo
Encuadernadora térmica
Máquina de
encadernação térmica
Thermisch inbindapparaat
Stroj na tepelné spojování
Συσκευή δεσίματος
θερμοκόλλησης
Hőkötőgép
http://www.olympia-vertrieb.de
(07.12.2011)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympia TB 1280

  • Page 1 №ⒷⒷ Thermorelieuse №Ⓑ Rilegatrice a caldo № Encuadernadora térmica № Máquina de encadernação térmica №Ⓑ Thermisch inbindapparaat Ⓑ Stroj na tepelné spojování Ⓑ Συσκευή δεσίματος θερμοκόλλησης Hőkötőgép Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1  D-45527 Hattingen http://www.olympia-vertrieb.de (07.12.2011)
  • Page 2 TB 1280 Bedienungsanleitung..... 3 Operating Instructions ....13 Mode d’emploi ......23 Manuale d’uso ......33 Manual de instrucciones ..... 43 Manual de instruções ....53 Gebruiksaanwijzing ..... 63 Návod k obsluze ......73 Οδηγίες Χρήσης ......83 Használati útmutató………………………….
  • Page 3 TB 1280 Thermobindegerät Bedienungsanleitung [DEUTSCH] 12.2011...
  • Page 4: Table Of Contents

    №ⒷⒷ Wichtige Sicherheitshinweise ............... 5 Haftungsausschluss ................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............6 Bedienelemente ..................6 Bedienelemente am Gerät ............6 Funktionstasten und Anzeigeelemente ........7 Inbetriebnahme ..................8 Bedienung..................... 8 Gerät ein- und ausschalten ............8 Thermobinden ................8 Überhitzungsschutz (Auto-off) ............ 9 Reinigung &...
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Gerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und ● beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Benutzung ●...
  • Page 6: Haftungsausschluss

    Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und gegebenenfalls dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumentation des Produkts ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
  • Page 7: Funktionstasten Und Anzeigeelemente

    Herausziehbarer Halter (Abkühlvorrichtung) Griff des herausziehbaren Halters Funktionstasten und Anzeigeelemente POWER-LED (Anzeige Gerät ein/aus) Thermobinden-LED (rot & blinkend = Aufheizvorgang; grün & dauerhaft leuchtend = betriebsbereit/fertig) Thermobinde-Taste Ein-/Aus-Taste (POWER ON/OFF)
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Oberfläche. ● Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Geräts mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220-240 V, 50 Hz). Stecken Sie den Netzstecker in eine gut zugängliche Standard- ● steckdose. Sicherheitshinweis: Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts angebracht und leicht zugänglich sein.
  • Page 9: Überhitzungsschutz (Auto-Off)

    Vorsicht: Die gebundene Mappe ist nach dem Binden im Rückenbereich sehr heiß! 7. Entnehmen Sie die Thermobindemappe und stellen Sie sie für 10 Minuten auf die Abkühlvorrichtung. Hinweis: Halten Sie die Abkühlzeit ein. Eine zu kurze Abkühlzeit hat lose Blätter zur Folge! 8.
  • Page 10: Problembehandlung

    Problembehandlung Problem Diagnose & Ursache Abhilfe Stecken Sie den Der Netzstecker steckt nicht Netzstecker richtig in die richtig in der Steckdose. Steckdose. Drücken Sie die Ein-/Aus- Anzeige POWER Das Gerät wurde nicht Taste, bis die POWER-LED leuchtet nicht. eingeschaltet. rot leuchtet. Wenden Sie sich an unsere Anzeige POWER ON/OFF ist Hotline (siehe Kapitel...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten TB 1280 Maximale Bindebreite: 335 mm (für DIN A4 Format) Maximale Bindekapazität: 200 Blatt (70g/m in Thermobindemappe  20 mm Bindezeit: ca. 1 Minute Aufheizdauer: 3-5 Minuten Empfohlene Abkühldauer: > 10 Minuten Anzeigeelemente: LED (grün, rot; blinkend, dauerhaft leuchtend)
  • Page 12: Garantie

    Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden: Service-Center Hattingen Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis. Mit freundlichen Grüßen Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Version vom 07.12.2011...
  • Page 13 TB 1280 Thermal Binder Operating Instructions [ENGLISH] 12.2011...
  • Page 14 Ⓑ Important Safety Information .............. 15 Exemption From Liability ..............15 Intended Use ..................16 Operating Elements ................16 Operating elements on the device ........... 16 Function buttons and indicator elements ......... 17 Starting Up ..................18 Operation .................... 18 Switching the device on and off ..........
  • Page 15: Important Safety Information

    Important Safety Information Please observe the following to ensure the device is used reliably and safely: Read this operating manual thoroughly and observe the instructions and ● information in it when operating the device. Keep this operating manual in a safe place for future reference. ●...
  • Page 16: Intended Use

    Intended Use This thermal binder may only be used for: binding a maximum of 200 sheets of paper (70g/m ) in special thermal ● binding covers with a maximum width of 20 mm. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modifications or reconstructions are not permitted.
  • Page 17: Function Buttons And Indicator Elements

    Pull-out tray (cooling device) Handle for the pull-out tray Function buttons and indicator elements POWER LED (indicator: device on/off) Thermal binder LED (red & flashing = preheating process; green & continuously on = ready for use/finished) Bind/Counter button (start thermal binding) POWER ON/OFF switch...
  • Page 18: Starting Up

    Starting Up Place the device on a stable, level surface. ● Attention: Check that the voltage specifications of the device correspond to that of your power supply network (220-240 V, 50 Hz). Insert the power plug in an easily accessible, standard power socket. ●...
  • Page 19: Overheating Protection (Auto Off)

    7. Remove the thermal binding cover and place it on the cooling device for about 10 minutes. Note: Observe the cooling down time. Too short a cooling down time will result in loose sheets! 8. Repeat steps 2 to 7 to bind further documents. 9.
  • Page 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Diagnosis & Cause Solution The power plug is not Connect the power plug in plugged into the power the power socket properly. socket properly. Press the POWER button POWER indicator The device was not switched until the POWER LED lights does not light up.
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data TB 1280 Maximum binding width: 335 mm (for A4 size) Maximum binding capacity: 200 sheets (70g/m in thermal binding cover  20 mm Binding time: Approx. 1 minute Warm-up period: 3 - 5 minutes Recommended cooling time: 10 minutes Indicator elements: LED (green, red;...
  • Page 22: Disposal

    10 Disposal This symbol (crossed out waste bin) indicates that the product must be returned to an authorised recycling centre or collection point when it has reached the end of its service life. This symbol only applies in member states of the EEA 11 Warranty In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point-of-sale.
  • Page 23 TB 1280 Thermorelieuse Mode d'emploi [FRANÇAIS] 12.2011...
  • Page 24 №ⒷⒷ Consignes de sécurité importantes ............ 25 Exclusion de la garantie ..............26 Utilisation conforme à son usage ............26 Éléments de manipulation ..............26 Éléments de manipulation situés sur l'appareil ......26 Touches de fonction et éléments d'affichage ......27 Mise en service ...................
  • Page 25: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Afin de garantir un travail fiable avec l'appareil, veuillez tenir compte des points suivants : Lisez attentivement ce mode d'emploi et tenez-en compte lorsque vous ● vous manipulez votre appareil. Conservez-le pour une future utilisation. ● N'utilisez celui-ci que dans des pièces fermées et sèches.
  • Page 26: Exclusion De La Garantie

    Exclusion de la garantie Nous ne nous portons pas garants de l'exactitude des informations se rapportant aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfectionnement technique constants.
  • Page 27: Touches De Fonction Et Éléments D'affichage

    Support amovible (dispositif de refroidissement) Poignée Touches de fonction et éléments d'affichage LED POWER (affichage appareil marche/arrêt) LED thermoreliure (rouge & clignotante = préchauffage ; verte & allumée en permanence = prête à fonctionner/terminé) Touche thermoreliure Touche marche/arrêt (POWER ON/OFF)
  • Page 28: Mise En Service

    Mise en service Placez l'appareil sur une surface stable et plane. ● Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appareil correspondent bien à celles de votre réseau (220-240 V, 50 Hz). Mettez la fiche secteur dans une prise de courant standard. ●...
  • Page 29: Protection Thermique (Auto-Off)

    7. Retirez la chemise et posez-la pendant 10 minutes sur le dispositif de refroidissement. Remarque : Respectez le temps de refroidissement. S'il est trop court, les feuilles se détacheront ! 8. Répétez les étapes 2 à 7 pour effectuer d'autres reliures. 9.
  • Page 30: Traitement De Problèmes

    Traitement de problèmes Problème Remède Diagnostic & Cause La fiche de secteur n'est pas Introduisez correctement la enfoncée correctement dans fiche dans la prise. la prise de courant. Appuyez sur la touche L'affichage marche/arrêt, jusqu'à ce POWER ne L'appareil n'est pas allumé. que la LED POWER s'allume pas.
  • Page 31: Données Techniques

    Données techniques TB 1280 Largeur de reliure maximale : 335 mm (pour format A4) 200 feuilles (70g/m Capacité de reliure maximale : dans la chemise  20 mm Temps de reliure : env. 1 minute Durée de préchauffage : 3 à 5 minutes Durée de refroidissement...
  • Page 32: Remarque Concernant L'élimination

    10 Remarque concernant l'élimination Ce symbole (la poubelle rayée) signifie que ce produit doit, en fin de vie, être apporté à un organisme de reprise ou de collecte séparée disponible pour l'utilisateur final. Ce symbole est uniquement valable dans les États de l'Espace économique européen 11 Garantie Cher client,...
  • Page 33 TB 1280 Encuadernadora térmica Manuale d'uso [ITALIANO] 12.2011...
  • Page 34 №Ⓑ Indicazioni di sicurezza importanti............35 Esclusione di responsabilità ............... 36 Impiego conforme agli usi previsti ............36 Elementi di comando ................36 Elementi di comando sull'apparecchio ........36 Tasti funzione ed elementi di visualizzazione ......37 Messa in funzione ................38 Esercizio .....................
  • Page 35: Indicazioni Di Sicurezza Importanti

    Indicazioni di sicurezza importanti Un utilizzo sicuro dell'apparecchio richiede l'osservanza di quanto segue: Leggere attentamente queste istruzioni d'uso ed osservarle ● scrupolosamente durante l'utilizzo dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso per gli utilizzi futuri. ● L'apparecchio va usato esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti. ●...
  • Page 36: Esclusione Di Responsabilità

    Esclusione di responsabilità Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che fanno riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente documentazione allegata. Il prodotto descritto in questa documentazione come anche gli accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue migliorie e sviluppi. Pertanto ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno componenti, accessori, specifiche tecniche e la presente documentazione di prodotto.
  • Page 37: Tasti Funzione Ed Elementi Di Visualizzazione

    Ripiano estraibile (dispositivo di raffreddamento) Impugnatura del ripiano estraibile Tasti funzione ed elementi di visualizzazione LED di POWER (indica apparecchio acceso/spento) LED di termorilegatura (rosso & lampeggiante = riscaldamento in corso; verde & sempre acceso = pronto all'esercizio/eseguito) Tasto per termorilegatura Interruttore di accensione/spegnimento (POWER ON/OFF)
  • Page 38: Messa In Funzione

    Messa in funzione Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e compatta. ● Attenzione: Verificare che il valore di tensione richiesto dall'apparecchio coincida con quello della rete elettrica (220-240 V, 50 Hz). Collegare la spina di alimentazione ad una presa elettrica standard ben ●...
  • Page 39: Protezione Antisurriscaldamento (Autospegnimento)

    6. Durante la procedura di rilegatura, la spia LED di termorilegatura lampeggia di nuovo in rosso. Dopo ca. 1 minuto, la rilegatura è conclusa e la spia LED di termorilegatura rimane accesa di verde in modo permanente. Tre segnali acustici indicano quindi la conclusione della rilegatura a caldo.
  • Page 40: Risoluzione Di Problemi

    Risoluzione di problemi Problema Diagnosi e causa Rimedio La spina di alimentazione Collegare la spina non è collegata correttamente alla presa di correttamente alla presa di corrente. corrente. Premere il tasto di ON/OFF finché la spia LED di La spia POWER L'apparecchio non risulta POWER risulta accesa di non si accende.
  • Page 41: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche TB 1280 Max. larghezza di rilegatura: 335 mm (per formato DIN A4) Max. capacità di rilegatura: 200 fogli (70g/m in termocopertine da  20 mm Tempo di rilegatura: ca. 1 minuto Durata di riscaldamento: 3-5 minuti Durata di raffreddamento >...
  • Page 42: Nota Sullo Smaltimento

    10 Nota sullo smaltimento Questo simbolo (il bidone sbarrato) indica che l'utilizzatore finale è tenuto a smaltire il presente prodotto alla fine della rispettiva durata utile attraverso un sistema di recupero o di raccolta differenziata. Il simbolo è valido soltanto per gli stati del 11 Garanzia Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
  • Page 43 TB 1280 Encuadernadora térmica Manual de instrucciones [ESPAÑOL] 12.2011...
  • Page 44 № Advertencias de seguridad importantes ..........45 Exclusión de responsabilidad ............. 46 Uso previsto ..................46 Elementos de manejo ................. 46 Elementos de mando en el aparato ......... 46 Teclas de función y elementos de indicación......47 Puesta en servicio ................48 Manejo ....................
  • Page 45: Advertencias De Seguridad Importantes

    Advertencias de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato: Lea el presente manual de instrucciones detenidamente y téngalo en ● cuenta a la hora de manejar su aparato. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior. ●...
  • Page 46: Exclusión De Responsabilidad

    Exclusión de responsabilidad No asumimos garantía alguna por la integridad de las informaciones que se refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios, están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por este motivo, nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones técnicas, así...
  • Page 47: Teclas De Función Y Elementos De Indicación

    Soporte extraíble (dispositivo de enfriamiento) Manija del soporte extraíble Teclas de función y elementos de indicación LED POWER (indicación de aparato encendido/apagado) LED de encuadernación térmica (rojo y parpadeante = proceso de calentamiento; verde e iluminado de forma permanente = en disposición de servicio/finalizado) Tecla de encuadernación térmica Tecla de encendido/apagado (POWER ON/OFF)
  • Page 48: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Posicione el aparato sobre una superficie estable y nivelada. ● Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide con la de su red de corriente (220-240 V, 50 Hz). Conecte la clavija de alimentación a una caja de enchufe estándar ●...
  • Page 49: Protección Contra Sobrecalentamientos (Auto-Off)

    6. El LED de encuadernación térmica vuelve a parpadear en rojo durante el proceso de encuadernación. El proceso de encuadernación ha finalizado al cabo de aproximadamente 1 minuto y el LED de encuadernación térmica se ilumina de forma permanente en verde. Tres señales acústicas indican que la encuadernación térmica ha finalizado.
  • Page 50: Solución De Problemas

    Solución de problemas Diagnóstico y causa Solución Problema La clavija de alimentación Enchufe la clavija de no está correctamente alimentación correctamente enchufada en la caja de en la caja de enchufe. enchufe. Pulse la tecla de La indicación encendido/apagado hasta que No se ha encendido el POWER no se el LED POWER se ilumine en...
  • Page 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos TB 1280 Máxima anchura de 335 mm (para tamaño DIN A4) encuadernación: Máxima capacidad de 200 hojas (70g/m encuadernación: en carpetas de encuadernación térmica de  20 mm Tiempo de encuadernación: Aproximadamente 1 minuto Período de calentamiento: 3-5 minutos Período de enfriamiento...
  • Page 52: Indicaciones De Eliminación

    10 Indicaciones de eliminación Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este símbolo únicamente es aplicable a los estados del EEE 11 Garantía Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
  • Page 53 TB 1280 Máquina de encadernação térmica Manual de instruções [PORTUGUÊS] 12.2011...
  • Page 54 № Importantes avisos de segurança............55 Cláusula de desresponsabilização ............. 56 Utilização conforme as especificações ..........56 Elementos de comando ..............56 Elementos de comando no aparelho ........56 Elementos de comando e de indicação ........57 Colocação em funcionamento ............58 Operação ....................
  • Page 55: Importantes Avisos De Segurança

    Importantes avisos de segurança De modo a garantir um trabalho seguro com a máquina tenha, por favor, em atenção os seguintes pontos: Leia atentamente este manual de instruções e tenha-o em ● consideração ao manusear o aparelho. Deve guardar o manual de instruções para uma consulta posterior. ●...
  • Page 56: Cláusula De Desresponsabilização

    Cláusula de desresponsabilização Não garantimos a exactidão das informações, que se referem tanto a características técnicas tal como à documentação aqui presente. O produto descrito nesta documentação e, pontualmente, os seus acessórios, estão sujeitos a um aperfeiçoamento e desenvolvimento constantes. Por esse motivo, reservamos o direito a alterar sem aviso prévio componentes, acessórios, especificações técnicas bem como esta documentação de produto aqui presente.
  • Page 57: Elementos De Comando E De Indicação

    Suporte extensível (disp. de arrefecimento) Pega do suporte extensível Elementos de comando e de indicação POWER-LED (indicação de ligar/desligar do aparelho) LED de encadernação térmica (vermelho & piscando = processo de aquecimento; verde & permanentemente aceso = pronto para usar/preparado) Tecla de encadernação térmica Tecla de ligar / desligar (POWER ON/OFF)
  • Page 58: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Coloque o aparelho numa superfície estável e plana. ● Atenção: Verifique se a indicação de tensão da máquina corresponde à da sua rede eléctrica (- 220-240 V, 50 Hz). Coloque a ficha numa tomada padrão bem acessível. ●...
  • Page 59: Proteção De Sobreaquecimento (Auto-Off)

    6. A LED de encadernação térmica piscará vermelho durante o processo de encadernação. Após aproximadamente 1 minuto o processo de encadernação termina e a LED de encadernação térmica fica permanentemente aceso a verde. Três sinais acústicos sinalizam também o fim da encadernação térmica. Cuidado: As costas da capa encadernada são muito quentes após a encadernação! 7.
  • Page 60: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Diagnóstico & Causa Resolução Problema Coloque a ficha A ficha não está na tomada. correctamente na tomada. Pressione a tecla de O indicador ligar/desligar até a LED O aparelho não foi ligado. luminoso POWER POWER ficar acesa a não se acende.
  • Page 61: Dados Técnicos

    Dados técnicos TB 1280 Largura máxima de 335 mm (para o formato DIN A4) encadernação: Capacidade máxima de 200 folhas (70g/m encadernação: nas capas de encadernação térmica de  20 mm Tempo de encadernação: aprox. 1 minuto Tempo de aquecimento:...
  • Page 62: Avisos Para A Eliminação

    10 Avisos para a eliminação Este símbolo (o caixote de lixo cruzado) significa que este produto, depois do seu tempo útil, deve ser devolvido ao sistema de devolução ou sistema de recolha separada disponíveis para o utilizador final. Este símbolo aplica-se apenas no EEE 11 Garantia Prezado cliente,...
  • Page 63 TB 1280 Thermisch inbindapparaat Gebruiksaanwijzing [NEDERLANDS] 12.2011...
  • Page 64 №Ⓑ Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ........... 65 Aansprakelijkheid ................66 Bedoeld gebruik .................. 66 Bedieningselementen ................. 66 Bedieningselementen op het apparaat ........66 Knoppen en weergave-elementen ........... 67 Apparaat in gebruik nemen ..............68 Apparaat gebruiken ................68 Apparaat in- en uitschakelen ............ 68 Thermisch inbinden ..............
  • Page 65: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Volg de onderstaande aanwijzingen op om er zeker van te zijn dat u het apparaat op de juiste manier gebruikt: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg ze op bij het ● gebruik van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. ●...
  • Page 66: Aansprakelijkheid

    Aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing en van de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om componenten, accessoires, technische specificaties en deze gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst moment te wijzigen.
  • Page 67: Knoppen En Weergave-Elementen

    Uittrekbare houder (afkoelingsinrichting) Handgreep van de uittrekbare houder Knoppen en weergave-elementen POWER-led (weergave Apparaat aan/uit) Thermisch inbinden-led (rood & knipperend = opwarmen; groen & continu brandend= gereed voor gebruik/klaar) Thermisch inbinden-knop Aan/Uit-knop (POWER ON/OFF)
  • Page 68: Apparaat In Gebruik Nemen

    Apparaat in gebruik nemen Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. ● Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220-240 V, 50 Hz). Steek de stekker in een goed toegankelijk stopcontact. ●...
  • Page 69: Beveiliging Tegen Oververhitting (Auto-Off)

    6. Gedurende het inbindproces knippert de Thermisch inbinden-led rood. Na ongeveer 1 minuut is het inbindproces afgesloten en de Thermisch inbinden-led brandt continu groen. Drie waarschuwingstonen signaleren ook akoestisch dat het thermisch inbindproces voltooid is. Voorzichtig: De gebonden map is na het inbinden in de rugzone zeer heet! 7.
  • Page 70: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Probleem Diagnose en oorzaak Maatregel De netstekker steekt niet op Steek de stekker op de de juiste manier in het juiste manier in het stopcontact. stopcontact. Druk op de Aan/Uit-knop Led POWER Het apparaat is niet totdat de POWER-led rood brandt niet.
  • Page 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens TB 1280 Maximale inbindbreedte: 335 mm (voor DIN A4 formaat) Maximale inbindcapaciteit: 200 vel (70 g/m in thermische inbindmap  20 mm Inbindtijd: ong. 1 minuut Opwarmingsduur: 3-5 minuten Geadviseerde afkoelingsduur: > 10 minuten Led (groen, rood; knipperend, continu...
  • Page 72: Gescheiden Inzameling

    10 Gescheiden inzameling Dit pictogram (een doorgekruiste minicontainer) betekent dat dit product na afloop van zijn levensduur naar een voor de eindgebruiker beschikbaar inzamelingspunt moet worden teruggebracht. Dit pictogram geldt alleen in de staten van de 11 Garantie Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
  • Page 73 TB 1280 Stroj na tepelné spojování Návod k obsluze [ČESKY] 12.2011...
  • Page 74 Ⓑ Důležitá bezpečnostní upozornění ............. 75 Vyloučení záruky ................76 Použití k danému účelu ..............76 Ovládací prvky ..................76 Ovládací prvky na přístroji ............76 Tlačítka funkcí a kontrolky ............77 Uvedení do provozu ................78 Obsluha ....................78 Přístroj zapnout a vypnout ............
  • Page 75: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění Respektujte prosím následující pokyny, aby bylo zaručeno spolehlivé zacházení s přístrojem: Pozorně si prosím pročtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej při ● manipulaci s přístrojem. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. ● Přístroj se smí používat pouze v suchých, uzavřených prostorách. ●...
  • Page 76: Vyloučení Záruky

    Vyloučení záruky Nepřebíráme žádnou záruku za správnost informací, které se týkají technických vlastností a zde předložené dokumentace. V této dokumentaci popsaný výrobek a popřípadě jeho příslušenství podléhají neustálému vylepšování a dalšímu rozvoji. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo, bez předchozího oznámení kdykoliv změnit komponenty, příslušenství, technické specifikace i tuto dokumentaci výrobku.
  • Page 77: Tlačítka Funkcí A Kontrolky

    Výsuvná část (chladicí zařízení) Úchytka výsuvné části Tlačítka funkcí a kontrolky POWER-LED (kontrolka přístroj zapnut/vypnut) LED kontrolka tepelného spojování (červená & blikající = zahřívání; zelená & trvale svítící = provozuschopno/hotovo) Tlačítko tepelného spojování...
  • Page 78: Uvedení Do Provozu

    Tlačítko Zap./Vyp. (POWER ON/OFF) Uvedení do provozu Postavte přístroj na stabilní a rovnou plochu. ● Pozor: Zkontrolujte, zda se údaj o napětí na přístroji shoduje s údajem Vaší sítě (220-240 V, 50 Hz). Zasuňte zástrčku do lehce dostupné standardní zásuvky. ●...
  • Page 79: Ochrana Proti Přehřátí (Auto-Off)

    Pozor: Zadní strana spojené mapy je po spojení velmi horká! 7. Spojovací mapu odstraňte a položte ji asi na 10 minut na chladicí zařízení. Upozornění: Dodržujte dobu chlazení. Příliš krátká doba chlazení může způsobit uvolnění listů! 8. Dalších spojování dosáhnete opakováním kroků 2 až 7. 9.
  • Page 80: Odstranění Závady

    Odstranění závady Závada Zjištění & příčina Řešení Zástrčka není správně Síťovou zástrčku zasuňte zapojena do zásuvky. správně do zásuvky. Stiskněte tlačítko Zap./Vyp., dokud se nerozsvítí Kontrolka POWER Přístroj nebyl zapnut. kontrolka LED-POWER nesvítí. červeně. Obraťte se na naši horkou Kontrolka POWER ON/OFF linku (viz odstavec je poškozena.
  • Page 81: Technické Údaje

    Technické údaje TB 1280 Maximální šíře spojování: 335 mm (pro formát DIN A4) Maximální kapacita 200 listů (70g/m v spojovací termomapě  20 mm spojovaného materiálu: Doba spojování: cca 1 minuta Doba zahřívání: 3-5 minut Doporučená doba chlazení: > 10 minut LED (zelená, červená;...
  • Page 82: Pokyny K Likvidaci

    10 Pokyny k likvidaci Tento symbol (přeškrtnutá nádoba na odpad) znamená, že uživatel je povinen odevzdat výrobek určený k likvidaci na dostupném sběrném místě nebo místě s tříděným odpadem. Tento symbol platí poue ve státech EHP 11 Záruka Vážený zákazník, těší...
  • Page 83 TB 1280 Συσκευή δεσίματος θερμοκόλλησης Οδηγίες Χρήσης [ΕΛΛΗΝΙΚΑ] 12.2011...
  • Page 84 Ⓑ Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ............85 Γενική εξαίρεση της εγγύησης ..............86 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ............86 Στοιχεία χειρισμού ..................86 Στοιχεία χειρισμού στη συσκευή ..........86 Πλήκτρα λειτουργίας και στοιχεία ενδείξεων ......87 Έναρξη λειτουργίας ................... 88 Χειρισμός...
  • Page 85: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για να διασφαλιστεί μία αξιόπιστη εργασία με τη συσκευή λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω: Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις Οδηγίες Χρήσης και λάβετε ● τις υπόψη κατά το χειρισμού της συσκευής σας. Φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μελλοντική χρήση. ●...
  • Page 86: Γενική Εξαίρεση Της Εγγύησης

    Γενική εξαίρεση της εγγύησης Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση για την ορθότητα των πληροφοριών, που αφορούν σε τεχνικές ιδιότητες, καθώς και της τεκμηρίωσης που εμπεριέχεται στο παρόν. Το προϊόν που περιγράφεται στην παρούσα τεκμηρίωση και ενδεχομένως τα αξεσουάρ του υπόκεινται σε μία συνεχή βελτίωση και εξέλιξη.
  • Page 87: Πλήκτρα Λειτουργίας Και Στοιχεία Ενδείξεων

    Ανοιγόμενη βάση (Διάταξη ψύχρανσης) Λαβή της ανοιγόμενης βάσης Πλήκτρα λειτουργίας και στοιχεία ενδείξεων Λυχνία POWER-LED (Ένδειξη συσκευή εντός/εκτός) Λυχνία LED θερμοκόλλησης (κόκκινη & αναβόσβημα = λειτουργία προθέρμανσης, πράσινη & μόνιμα αναμμένη = έτοιμη προς λειτουργία/έτοιμο) Πλήκτρο θερμοκόλλησης Πλήκτρο Εντός/Εκτός (POWER ON/OFF)
  • Page 88: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. ● Προσοχή: Ελέγξτε εάν τη τάση της συσκευής εναρμονίζεται με την τάση του δικού σας ηλεκτρικού δικτύου (220-240 V, 50 Hz). Τοποθετήστε το φις του ηλεκτρικού δικτύου σε μία στάνταρ πρίζα σε ●...
  • Page 89: Προστασία Υπερθέρμανσης (Auto-Off)

    6. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας δεσίματος η λυχνία LED θερμοκόλλησης αναβοσβήνει ξανά κόκκινα. Μετά από περίπου 1 λεπτό έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία δεσίματος και η λυχνία θερμοκόλλησης ανάβει μόνιμα πράσινα. Τρία ηχητικά σήματα σηματοδοτούν και ακουστικά ότι η θερμοκόλληση έχει ολοκληρωθεί. Προσοχή: Το...
  • Page 90: Καθαρισμός & Περιποίηση

    Καθαρισμός & Περιποίηση Προσοχή: Να τραβάτε πριν από τον υγρό καθαρισμό της συσκευής πάντα τη πρίζα από το ηλεκτρικό δίκτυο! Καθαρίστε το περίβλημα με ουδέτερο σαπούνι και με ελαφρώς βρεγμένο με καθαρό νερό πανί. Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή επιθετικά μέσα καθαρισμού. Αντιμετώπιση...
  • Page 91: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία TB 1280 Μέγιστο πλάτος δεσίματος: 335 mm (για διάσταση DIN A4) Μέγιστη δυναμικότητα 200 φύλλα (70g/m σε ντοσιέ θερμοκόλλησης  20 mm δεσίματος: Χρόνος δεσίματος: περ. 1 λεπτό Διάρκεια προθέρμανσης: 3-5 λεπτά Συνιστώμενη διάρκεια > 10 λεπτά κρυώματος: Λυχνία...
  • Page 92: Υπόδειξη Αποκομιδής

    10 Υπόδειξη αποκομιδής Αυτό το σύμβολο (κάδος απορριμμάτων σε διαγραφή) σημαίνει, ότι αυτό η αποκομιδή αυτού του προϊόντος θα πρέπει μετά το τέλος διάρκειας ζωής του να γίνεται σε ένα για τον τελικό χρήστη διαθέσιμο, δίκτυο επιστροφής ή μεμονωμένο δίκτυο. Αυτό...
  • Page 93 TB 1280 Hőkötőgép Használati útmutató [MAGYARUL] 12.2011...
  • Page 94 Ⓑ Fontos biztonsági figyelmeztetés ............. 95 Garancia kizárása ..................96 Rendeltetésszerű használat ..............96 Vezérlés ....................96 a. Vezérlés a készüléken ..............96 b. Funkciógombok és kontrollégők ..........97 Üzembe helyezés ..................98 Működtetés ....................98 a. Be- és kikapcsolás ............... 98 b.
  • Page 95: Fontos Biztonsági Figyelmeztetés

    1 Fontos biztonsági figyelmeztetés Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat az eszköz biztonságos és megbízható használatának érdekében: Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és kövesse ● azt a készülék kezelésekor. Őrizze meg a használati utasítást későbbi használatra. ● A készüléket csak száraz, zárt helyen szabad használni.
  • Page 96: Garancia Kizárása

    Garancia kizárása Nem vállalunk felelősséget az itt leírt műszaki jellemzőkkel és dokumentációval kapcsolatos információk helyességéért. A jelen dokumentációban leírt termék és esetleges tartozékai folyamatos fejlesztéseken esnek át. Emiatt fenntartjuk a jogot, hogy bármikor előzetes értesítés nélkül megváltoztassuk az alkatrészeket, tartozékokat, műszaki jellemzőket és a termék dokumentációját.
  • Page 97: Funkciógombok És Kontrollégők

    Kihúzható tálca (hűtőberendezés A kihúzható tálca fogantyúja a) Funkciógombok és kontrollégők POWER-LED (Be-/Kikapcsoló) LED kontrollégő Hőkötés (piros és villogó = előmelegítés; zöld & folyamatosan bekapcsolva = használatra kész/befejezés) Hőkötő gomb Be-/Kikapcsoló. (POWER ON/OFF)
  • Page 98: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Helyezze a készüléket stabil, vízszintes felületre ● Figyelem: Ellenőrizze, hogy a készülék feszültségadatai megegyeznek e a hálózat adataival (230 V, 50 Hz). Csatlakoztassa a dugót egy könnyen hozzáférhető szabványos aljzatba. ● Biztonsági megjegyzés: Az aljzatnak a készülék közelében, könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
  • Page 99: Túlmelegedés Elleni Védelem (Auto-Off)

    Figyelem: A bekötött mappa a kötés után a gerincterületen nagyon forró! A bekötött dokumentumot távolítsa a hőkötő nyílásból, és helyezze át a készülék külső részén található hűtőberendezésre körülbelül 10 percig Figyelem: Vegye figyelembe a hűtési időt. A túl rövid hűtési idő laza lapokat eredményez! Ismételje meg a 2-7.
  • Page 100: Hibaelhárítás

    8 Hibaelhárítás Megoldás Hiba A dugó nincs Helyesen dugja be a megfelelően hálózati csatlakozót a csatlakoztatva az konnektorba. aljzatba. Nem világít a Nyomja meg a Be/Ki POWER gombot, amíg a LED- A készülék nincs bekapcsolva. égő. POWER jelzőfény pirosra nem vált. Hívja fel a telefonos A POWER ON/OFF ügyfélszolgálatot (lásd a...
  • Page 101: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok TB 1280 Maximális kötési szélesség: 335 mm (DIN A4) Maximális kötési 200 lap (70g/m hőkötő borítás  20 mm kapacitás: Kötési idő: Kb. 1 perc Felmelegedési idő: 3-5 perc Ajánlott hűtési idő: > 10 perc LED (zöld, piros; villog, folyamatosan Kontrollégők:...
  • Page 102: Ártalmatlanítás

    10 Ártalmatlanítás Ez a szimbólum (áthúzott hulladéktartály) azt jelzi, hogy a terméket a leszerelése után, ha tönkrement, vissza kell küldeni egy engedélyezett újrahasznosító központba vagy az erre alkalmas gyűjtőhelyre. A szimbólum csak az EGT- tagállamokra vonatkozik. 11 Garancia Tisztelt Ügyfelünk, Örülünk, hogy ezen készülék mellett döntött.
  • Page 103 és szabványok előírásainak EN 60950-1:2006 2006/95/EEC EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 2004/108/EEC EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Phone: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01-99 E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de...
  • Page 104 Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.

Table of Contents