■ Dieses Produkt wird nicht empfohlen S I C H E R H EI T S H I N W EI S E / D EU T S C H für Personen mit den folgenden Erkran- A LLG EM EIN E SICH ERH EITSHINWEISE: kungen, ist aber nicht darauf beschränkt: ■...
Page 5
■ Die Akkupacks dürfen ausschließlich mit kom- gepassten Schuh, welcher eine sehr enge patiblen LENZ Produkten verwendet werden! Passform aufweist – ist sehr genau darauf ■ Die Akkupacks alle 6 Monate entladen und – 5 –...
Page 6
■ Versuchen Sie niemals die Akkupacks zu wieder halb aufladen! öffnen! Bei unsachgemäßem Umgang mit ■ Verwenden Sie zum Aufladen nur die mit- Lithium-Ionen-Akkus besteht Explosions- gelieferte Charge Box (LZ-CBX-010). Sie ist gefahr! für Innenräume konzipiert und darf keiner ■ Beschädigte Akkupacks dürfen nicht mehr Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Page 7
■ Die eingesetzte Technologie erfüllt alle zu- unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu treffenden und gesetzlichen Richtlinien. Die einer Feuerexplosion oder Verletzungsge- Verwendbarkeit des Lenz Produktes in der fahr führen kann. Nähe von anderen empfindlichen elektro- ■ Lassen Sie die Wartung nur von qualifiziertem nischen Produkten (z.B.
the list is not exhaustive: S A F E T Y P R EC AU T I O N S / E N G L I S H ■ somatosensory disorders and/or neuro- General safety precautions: logical conditions that cause a soma- ■...
Page 9
■ The battery packs must only be used with to sense heat or cold properly (e.g. people with special needs, etc.), consult compatible LENZ products! your doctor prior to using the product! ■ Discharge the battery packs and recharge ■ Check your feet regularly for redness of the them half way at least every 6 months! skin.
Page 10
Short-circuiting the con- ■ The technology employed meets all relevant nections may cause burns or fire. and legal requirements. The usability of Lenz ■ Do not charge or store the battery packs products in the proximity of other sensitive near flammable substances! electronic products (e.g.
tenance, and only use identical spare parts. les enfants) dont les capacités physiques, This will ensure the product is safe to use. sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d‘expérience et de connais- ■ Do not attempt to modify or repair the product sances, à...
Page 12
modérées à sévères, lymphœdème et rectement la chaleur ou le froid (notam- gonflement des jambes dus à d‘autres ment dans le cas de personnes handi- causes capées, etc.), consultez votre médecin avant d‘utiliser ce produit ! ■ blessure récente du membre mettant ■...
Page 13
■ Les batteries d‘accumulateurs doivent ex- clous, des vis ou d‘autres petits objets clusivement être utilisées avec des produits métalliques qui pourraient établir une compatibles LENZ ! connexion entre les contacts. Si les con- nexions sont court-circuitées, ceci peut ■ Les packs d‘accumulateurs doivent être provoquer des brûlures ou un incendie.
Page 14
Lenz à proximité d‘autres Cela permet de garantir la sécurité du produit. produits électroniques sensibles (tels que ■ N‘essayez pas de modifier ou de réparer le dispositifs de recherche en cas d‘avalan-...
produit ou l‘accu (le cas échéant), sauf si cela bezpečnost nedohlíží nebo je nepoučila o est spécifié dans les instructions d‘utilisation používání výrobku. Na děti je třeba dávat et d‘entretien. pozor, aby si nemohly s výrobkem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. ■...
Page 16
■ Sady akumulátorů mohou být používány popálení. výhradně jen s kompatibilními výrobky LENZ! ■ Při použití vyhřívané ponožky v pevně ■ Sady akumulátorů vybíjejte každých 6 měsíců uzavřené, popř. speciálně upravené botě, a poté...
Page 17
■ Použitá technologie splňuje všechny odpo- nebo požáru. vídající a zákonné směrnice. Použitelnost ■ Sady akumulátorů nenabíjejte nebo nes- výrobku Lenz v blízkosti jiných citlivých kladujte v blízkosti zápalných látek! elektronických výrobků (např. lavinové ■ Nikdy se nepokoušejte sady akumulátorů...
předměty. ■ Sady akumulátorů se nesmí používat ve vodě ani pod vodou! ■ Za nepříznivých podmínek může z baterie vytékat kapalina; vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu si postižené místo S I K K E R H E D S A N V I S N I N G E R / DA N S K omyjte vodou.
Page 19
tør hud, som f.eks. eksem samt andre med produktet eller betjener det på egen hånd. former for dermatitis, alle sygdomme i ■ Ikke egnet til børn under 36 måneder. (a) sammenhæng med hudinfektioner og/ ■ Dette produkt anbefales ikke til personer eller -betændelser, fysisk urtikaria med med følgende sygdomme, men er ikke mere...
Page 20
■ Oplad eller opbevar ikke batteripakkerne ■ Batteripakkerne må udelukkende anvendes i nærheden af let antændelige stoffer! med kompatible LENZ-produkter! ■ Prøv aldrig selv at åbne batteripakkerne! ■ Hvert halve år skal alle batteripakker aflades Ved usagkyndig håndtering af de genopla-...
Page 21
Afklar reservedele. Det garanterer produktets med producenten af disse enheder, om sikkerhed. Lenz-produktet kan anvendes i nærheden ■ Forsøg ikke at modificere eller reparere af andre følsomme, elektroniske produkter produktet eller batteriet (hvis relevant) ud (f.eks. lavinesøgere, pacemakere osv.).
personas con las siguientes enfermeda- I N D I C AC I O N ES D E S EG U R I DA D / ES PA Ñ O L des pero sin restringirse a ellas: Indicaciones generales de seguridad: ■...
Page 23
■ ¡Los paquetes de acumuladores sólo pueden almente adaptado que tenga un ajuste muy utilizarse con productos LENZ compatibles! estrecho hay que prestar mucha atención ■ ¡Descargar los paquetes de acumuladores a que los calcetines no formen ninguna y volverlos a cargar a media carga cada 6 arruga en el área donde está...
Page 24
■ Utilice para recargar sólo el cargador acumuladores cerca de materias fácil- Charge Box (LZ-CBX-010) suministrado. mente inflamables! Está concebido para interiores y no debe ■ ¡No intente jamás abrir usted mismo los exponerse a la humedad. paquetes de acumuladores! ¡En caso de ■...
Page 25
La posibilidad ■ Encargar el mantenimiento únicamente a de utilizar el producto Lenz en las proximi- personal de reparación cualificado y utilizar dades de otros productos electrónicos sen- únicamente piezas de recambio idénticas.
seisundid, mis tekitavad jäsemete O H U T U S J U H I S E D / E ES T I tundlikkushäired, sealhulgas diabeet, Üldised ohutusjuhised: diabeetiline neuropaatia, perifeersed ■ Hoidke tähtsad juhised hilisemaks neuropaatiad, traumaatiline ajuvigastus, kasutamiseks alles insult, seljaaju vigastus, polüskleroos ■...
Page 27
püsivalt tarvitate ravimeid ja/või õigesti jälgi. Kui esineb selliseid märke, et toodet ei tunneta sooja või külma (nt puuetega kasutati mittenõuetekohaselt või toode ei isikud jne), konsulteerige enne toote tööta, tuleb see enne uuesti kasutamist kasutamist oma arstiga! anda müüjale tagasi. ■...
Page 28
■ Ärge torgake nende sisse nõelu ega muid metallobjektidest, mis võiksid luua ühenduse kontaktide vahel. Ühenduste sarnaseid esemeid! (c) lühistamine võib põhjustada põletusi või ■ Toode ei ole ette nähtud haiglates kasuta- tulekahju. miseks. ■ Ärge laadige või ladustage akupakke ■...
■ Laske hooldust teostada ainult kvalifitsee- käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset, ritud remondipersonalil ja kasutage ainult sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joilla ei ole identseid varuosi. Sellega tagatakse toote asianmukaista kokemusta tai tietoa, elleivät ohutus. he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ole saaneet asiaan- ■...
Page 30
■ Raajojen vammat, joiden seurauksena voivat aiheuttaa palovammoja pidempiaikai- iho on rikki, siinä on haavaumia, mustel- sessa käytössä. mia tai sisäisiä vammoja ■ Käytettäessä lämpösukkaa tiukasti suljetussa ■ Raajojen palovammat tai erityisesti käyttäjän jalkaan sovitetussa jalkineessa, joka on malliltaan hyvin kapea, ■...
Page 31
LENZ-tuotteissa! ■ Pura akut 6 kuukauden välein ja lataa ne ■ Älä milloinkaan yritä avata akkuja! Litiumioni- jälleen puolilleen! akkujen asiaankuulumaton käyttö aiheuttaa räjähdysvaaran! ■ Käytä lataamiseen vain mukana toimitettua ■ Vaurioituneita akkuja ei saa enää käyttää.
■ Käytetty teknologia täyttää kaikki asiaan- samanlaisia varaosia. Tämä takaa tuotteen kuuluvat ja lakisääteiset määräykset. Se, turvallisuuden. voidaanko Lenz-tuotetta käyttää muiden ■ 35. Älä yritä muuttaa tai korjata tuotetta tai herkkien elektronisten tuotteiden (esim. lumivyörypiipparit, sydämentahdistimet) akkua (jos kyseessä on sellainen) muutoin läheisyydessä, on selvitettävä...
Page 33
■ Ezen termék használata kifejezetten nem ■ Keringési rendellenességek, beleértve a ajánlott korlátozott testi, érzékelési vagy perifériás artériás betegségeket, trom- bózist, közepesen súlyos vagy súlyos szellemi képességgel rendelkező, vagy tapasztalat és ismeret híján lévő személyek visszérgyulladást, nyiroködémát és egyéb okokból eredő lábduzzanatokat (gyermekeket is beleértve) számára, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyel ■...
Page 34
■ Rendszeresen ellenőrizze lábait a bőrpír ■ Az akkumulátor-egységeket kizárólag szempontjából. A hosszú időn keresztül ható túl nagy fűtési teljesítmény égési sérü- kompatibilis LENZ termékkel szabad felha- lést okozhat. sználni! ■ A fűthető zokni erősen zárt ill. speciális, szűk ■ Az akkumulátor-egységeket 6 havonta ki cipőben használata esetén nagyon pontosan...
Page 35
■ Az alkalmazott technológia az összes mulátorcsomagot! Robbanásveszély állhat vonatkozó és jogszabályi irányelvet teljesíti. elő, ha nem szakszerűen bánik a lítiumion- A Lenz termék használatát más érzékeny akkumulátorokkal! elektronikus termékek (pl. lavinakereső kés- ■ A sérült akkumulátorcsomagokat nem szabad zülék, szívritmus-szabályozó stb.) közelében tovább használni és haladéktalanul hulla-...
akkumulátort vagy terméket. A sérült vagy AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A / I TA L I A N O módosított akkumulátor előre nem látható Avvertenze di sicurezza generali: ■...
Page 37
■ Se si è affetti da una delle patologie sopra (l’elenco non è esaustivo): citate o da un’altra patologia non men- ■ Disturbi della sensibilità e/o condizioni zionata e si stanno assumendo farmaci neurologiche che determinano un deficit nell’ambito di una terapia temporanea o della sensibilità...
Page 38
■ Le batterie devono essere utilizzate esclusi- tra i contatti. Il cortocircuito dei collega- menti può causare ustioni o incendi. vamente con prodotti LENZ compatibili! ■ Ogni 6 mesi scaricare e ricaricare a metà ■ Non caricare o conservare le batterie vi-...
Page 39
Questo garantisce la sicurezza del prodotto. La possibilità di utilizzare il prodotto Lenz in ■ Non tentare di modificare o riparare il prossimità di altri prodotti elettronici sensibili prodotto o la batteria (se presente) se non (es.
いる場合を除き、 製品 またはバッテリー(該 instruktuoti, kaip naudotis gaminiu. Vaikus 当する場合)の変更または修理をしないでく reikia prižiūrėti, kad jie su gaminiu nežaistų ださい。 arba patys jo nevaldytų. ■ Netinka vaikams iki 36 mėnesių. (a) ■ Šis gaminys nerekomenduojamas asme- nims, kuriems yra toliau išvardytų svei- katos sutrikimų (sąrašas nėra baigtinis): ■...
Page 44
■ Akumuliatorių baterijas leidžiama naudoti tik ■ Reguliariai tikrinkite, ar neparaudusi kojų su suderinamais LENZ gaminiais! oda. Ilgesnį laiką per smarkiai šildant gali ■ Akumuliatorių baterijas kas 6 mėnesius atsirasti nudegimų. iškraukite ir vėl įkraukite iki pusės įkrovos! ■...
Page 45
■ Taikyta technologija atitinka visų taikomų imo galimi nudegimai arba gaisras. ir įstatyminių direktyvų reikalavimus. Ar ■ Neįkraukite ir nesandėliuokite galima naudoti „Lenz“ gaminio arti jautrių akumuliatorių baterijų arti lengvai elektroninių gaminių (pvz., griūtinių ieškiklių, užsidegančių medžiagų! širdies stimuliatorių ir t. t.), reikia išsiaiškinti ■...
Jei netyčia prisilietėte, nuplaukite vandeniu. V EI L I G H EI D S I N S T R U C T I ES / N E D E R L A N D S Jei pateko į akis, papildomai kreipkitės į Algemene veiligheidsinstructies: gydytoją.
Page 47
■ Dit product wordt niet aanbevolen voor met huidinfecties en/of -ontsteking, mensen met de volgende ziektebeelden. netelroos en andere aandoeningen Deze lijst is niet exclusief: ■ Vasospastische verschijnselen, met ■ Gevoeligheidsstoornissen en/of neuro- inbegrip van maar niet beperkt tot het logische aandoeningen die leiden tot Syndroom van Raynaud een beperking in de gevoeligheid van de...
Page 48
■ De accupacks mogen uitsluiten worden luiting van de aansluitingen kan brand gebruikt met compatibele producten van of brandwonden veroorzaken. LENZ! ■ De accupacks mogen niet worden opge- ■ De accupacks moeten om de 6 maanden laden of bewaard in de buurt van licht...
Page 49
■ De gebruikte technologie voldoet aan alle vuurexplosie en letselgevaar. relevante wet- en regelgeving. Of het product ■ Laat onderhoud uitsluitend uitvoeren door van Lenz kan worden gebruikt in de buurt gekwalificeerd personeel en gebruik uits- van andere gevoelige elektronische producten luitend identieke reserveonderdelen.
Zo garandeert u de veiligheid van het product. brukt av personer (herunder barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller men- ■ Probeer niet om het product of de accu tale evner, eller med manglende erfaring og (voor zover van toepassing) aan te passen kunnskap, med mindre de er under oppsyn of te repareren, behalve zoals in de gebru- av en person som er ansvarlig for deres sik-...
Page 51
■ Batteripakkene skal kun brukes med kom- produktet. patible LENZ-produkter! ■ Kontroller jevnlig at huden på føttene dine ■ Batteripakkene må lades helt ut og halvveis ikke er blitt rød. For høy varmeeffekt over for lang tid kan føre til forbrenninger.
Page 52
■ Batteripakkene skal ikke lades eller ■ Teknologien som brukes er i samsvar med oppbevares i nærheten av lettantennelige alle gjeldende og juridiske retningslinjer. stoffer! Hvorvidt Lenz-produktet er egnet til bruk i ■ Forsøk aldri å åpne batteripakkene selv! – 99 – – 98 –...
nærheten av andre sensitive elektroniske lifisert reparasjonspersonale, og bruk kun produkter (f.eks. skredsøkeutstyr, pacema- identiske reservedeler. Dermed ivaretas kere etc.) må avklares med produsentene produktsikkerheten. av disse enhetene. ■ Ikke prøv å modifisere eller reparere pro- ■ Unngå å bøye produktet kraftig, f.eks. ved duktet eller batteriet (det som måtte passe), at andre gjenstander legges oppå...
Page 54
obrzęki limfatyczne i opuchlizna nóg używania przez osoby (w tym dzieci) o ogranic- zonych możliwościach fizycznych, sensoryc- z innych przyczyn znych lub umysłowych oraz niedysponujących ■ Aktualny uraz kończyny, którego skut- odpowiednim doświadczeniem lub wiedzą, chy- kiem są rozdarcie skóry, wrzody, krwiaki ba że są...
Page 55
■ Pakiety akumulatorów mogą być stosowane przez dłuższy czas może spowodować oparzenia. wyłącznie z kompatybilnymi produktami LENZ! ■ Przy stosowaniu ogrzewanej skarpety w ■ Co 6 miesięcy rozładuj akumulatory i naładuj zamkniętym lub specjalnie, ciasno dopa- je ponownie! sowanym bucie należy zwrócić szczególną...
Page 56
Przy nieprawidłowym obchodzeniu przepisami prawnymi. Możliwość zastoso- się z akumulatorami litowo-jonowymi zachodzi wania produktu Lenz w pobliżu wrażliwego niebezpieczeństwo eksplozji! produktu elektrycznego (np. sygnalizatorów lawinowych, rozruszników serca itp.) należy ■ Akumulatory uszkodzone nie mogą być dalej ustalić...
Page 57
указаний по технике безопасности zone lub zmodyfikowane akumulatory mogą wykazywać oznaki nieprzewidzianych и инструкции по применению может привести к поражению электротоком, zachowań, mogące prowadzić do wybuchu pożaru lub zagrożenia urazem. возгоранию и/или тяжелым травмам. ■ Konserwację zlecać wyłącznie wykwalifiko- ■ Данное изделие категорически не wanym serwisantom i stosować...
Page 58
■ Нарушения чувствительности и/или растрескивание кожных покровов, неврологические состояния, вызывающие в том числе экзема и другие формы нарушение чувствительности конечностей, дерматита, любые заболевания, в том числе диабет, диабетическая связанные с инфекционным невропатия, периферическая невропатия, поражением и/или воспалением кожи, травматическое повреждение мозга, физическая...
Page 59
узкий покрой, следует следить за тем, продавцу для проверки. чтобы в зоне нагревательного элемента ■ Аккумуляторы разрешается использовать не образовывались складки. Это может только с совместимыми изделиями LENZ! привести к образованию болезненных ■ Каждые 6 месяцев разряжать мест сдавливания. аккумуляторы и снова заряжать до...
Page 60
■ Поврежденные аккумуляторы всем действующим нормативным и использовать не допускается, их следует законодательным требованиям. незамедлительно утилизировать. Возможность использования изделия ■ В случае обнаружения неисправности Lenz вблизи других чувствительных зарядных кабелей или других частей электронных устройств (например, – 115 – – 114 –...
■ Техническое обслуживание должен устройства поиска при лавинах, кардиостимуляторы и т.д.) необходимо выполнять только квалифицированный согласовать с производителями данных ремонтный персонал. Используйте только приборов. идентичные запасные части. Это позволит ■ Не допускать поломок или смятия ■ гарантировать безопасность изделия. устройства, например, когда при хранении ■...
Page 62
používanie môže viesť k elektrickému arteriálnej okluzívnej choroby, trombózy, šoku, požiaru a/alebo ťažkým poraneniam. miernych až ťažkých kŕčových žíl, lym- fedémov a opuchov nôh na základe inej ■ Tento produkt nie je odporúčaný výslovne príčiny na používanie osobami (vrátate detí) s ob- ■...
Page 63
čas môžu zapríčiniť popáleniny. ■ Akupaky sa smú používať výlučne s kom- ■ Pri používaní vyhrievanej ponožky v pevne patibilnými produktmi LENZ! uzatvorenej, resp. špeciálne prispôsobenej ■ Akupaky každých 6 mesiacov vybite a znova obuvi, ktorá má veľmi tesný zalícovaný tvar –...
Page 64
■ Použitá technológia spĺňa všetky príslušné blízkosti ľahko zápalných látok! a zákonné smernice. Použiteľnosť produktu ■ Nikdy sa nepokúšajte akupaky otvárať! Pri Lenz v blízkosti iných citlivých elektronických neodbornej manipulácii s lítium-iónovými produktov (napr. lavínové vyhľadávacie akumulátormi existuje nebezpečenstvo zariadenia, kardiostimulátory atď.) treba výbuchu!
■ Údržbu nechajte vykonávať iba kvalifikova- ■ Tega izdelka izrecno ne smejo uporabljati nému opravárskemu personálu a používajte osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, iba identické náhradné diely. Tým bude zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaručená bezpečnosť produktu. brez izkušenj in znanja, razen če jih pri tem nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo var- ■...
Page 66
■ Akumulatorske pakete je dovoljeno upora- ■ Redno preverjajte pordelost nog. Previsoka bljati samo z združljivimi izdelki LENZ! moč ogrevanja lahko v daljšem časovnem ■ Komplete baterij vsakih 6 mesecev izpraznite obdobju povzroči opekline. in znova napolnite do polovice! –...
Page 67
■ Za polnjenje uporabljajte samo priloženi litij-ionskimi akumulatorji obstaja nevarnost polnilnik Charge Box (LZ-CBX-010). Zasno- eksplozije! van je za uporabo v zaprtih prostorih in ne ■ Poškodovanih akumulatorskih paketov ne sme biti izpostavljen vlagi. smete več uporabljati in jih morate nemudo- ■...
■ Izdelka ali akumulatorja (če je uporabljen) ne izdelka Lenz v bližini drugih občutljivih elektronskih izdelkov (npr. lavinske žolne, skušajte spreminjati ali popravljati, razen kot srčnega spodbujevalnika ipd.) se je treba je navedeno v navodilih za uporabo in nego. pogovoriti s proizvajalci teh naprav.
Page 69
torr eller tunn hud, t.ex. eksem och andra under uppsikt och får absolut inte använda produkten som leksak. former av dermatit, alla sjukdomar i samband med hudinfektioner och/eller- ■ Icke lämplig för barn under 36 månader. (a) inflammationer, fysisk urtikaria och andra ■...
Page 70
■ Batterierna får endast användas med kom- ■ Försök inte öppna batterierna. Risk för patibla LENZ produkter! explosionsrisk föreligger vid oaktsam hante- ■ Ladda ur batterierna efter vardera 6 månader ring av Li-Ion-batterier. och ladda dem till hälften igen! ■...
Page 71
■ Tillämpad teknologi uppfyller alla gällande produkten eller batteriet (om detta gäller) och lagstiftande direktiv. Användning av annat än på samma sätt som beskrivet i Lenz-produkter i närheten av andra känsliga bruks- och skötselanvisningen. elektroniska produkter (t.ex. lavinsökningsu- trustning, pacemaker, osv.) skall klarläggas med tillverkaren av dessa produkter.
Page 72
■ 경고: 모든 안전 지침과 사용 설명서를 자세히 ■ 사지의 화상 읽으십시오. (b) 안전 지침과 사용 설명서를 ■ 사지의 활동성 감염 따르지 않을 경우 감전, 화재 및/또는 심각한 ■ 습진 및 기타 형태의 피부염과 같이 민감하고 부상으로 이어질 수 있습니다. 건조하거나...
Page 73
■ 가연성 물질 근처에서 배터리 팩을 충전하거 우에는 다시 사용하기 전에 판매점에 반품해 야 합니다. 나 보관하지 마십시오! ■ 배터리 팩은 호환되는 LENZ 제품에만 사용할 ■ 절대 배터리 팩을 열지 마십시오! 리튬 이온 수 있습니다! 배터리를 잘못 취급하면 폭발 위험이 있습니다! ■...
Page 74
■ 사용된 기술은 관련된 모든 법적 지침을 준수 하거나 수리하려고 하지 마십시오. 합니다. 다른 민감한 전자 제품(예: 조난용 전 파 발신기, 심장 박동기 등) 주변에서 Lenz 제 품의 사용 가능성은 해당 장치의 제조사를 통 해 확인해야 합니다. ■ 보관 중 다른 물건을 올려놓아 제품이 심하게...
Page 77
EI N L EI T U N G L A D E VO RGA NG 15 0 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der lithium pack rcB 1400 / lithium pack rcB 2000. SCH N ELLL A D EM O DUS...
Betriebszustand geladen werden. Toleranzen auftreten können, dient die Ladeanzeige in 3. Der Ladevorgang wird automatisch gestartet. der Lenz heat app* nur als grobe Indikation. 4. Die Ladeanzeige (Abb. 1.2) zeigt den Fortschritt des Lade- ■ Laden Sie das Produkt nach jedem Einsatz. Das vorgangs langsam aufsteigend an.
A P P S T EU E R U N G entladen sein. Entladen Sie die Akkupacks gegebenenfalls mit Ihrem Heizprodukt. Die lithium pack rcB 1400 / lithium pack rcB 2000 können 2. Starten Sie den Ladevorgang wie gewohnt (siehe Ladevorgang) über das Smartphone Lenz heat app* geregelt werden. Um 3.
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH den Ladevorgang und Lagermodus danach erneut. E N T S O R G U N G LED blinkt - Fehler ■ Wenn das Produkt einmal ausgedient hat, dann entsorgen Sie es samt seiner Verpackung im Interesse des Umweltschutzes ordnungsgemäß.
Page 82
I N T R O D U C T I O N CH A RGING PROCEDURE 16 0 Congratulations on your purchase of the lithium pack rcB 1400 / lithium pack rcB 2000. FAST- CH A RG E M O D E...
LEDs on the battery pack, which will light up in ascending order as the charge increases. It can also be optionally monitored with the Lenz heat app* convenient control app. FI R S T U S E A N D C H A R G I N G 5.
A P P C O N T R O L 1. The battery packs must be discharged to start the storage The lithium packs rcB 1400 / lithium packs rcB 2000 can mode. If needed, discharge the battery packs using your be controlled via the Lenz heat app* for smartphones.
INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH Storage To ensure long battery life, we recommend storing the battery packs in a cool room (see safety instructions) in a half-charged state. The battery packs must be turned off (heat setting display (Fig. 1.2) dark) and disconnected from the heatable textile for storage.
Page 87
I N T R O D U C T I O N MISE EN SERVICE ET CH A RG EM ENT Nous vous félicitons pour l‘achat du lithium pack rcB 1400 / PROCESSUS D E CH A RG E lithium pack rcB 2000.
4. Le niveau de charge peut être suivi sur le pack d‘accus, à laide des LED allumées en continu et, de manière (LZ-CBX-010, optionnelle, à l‘aide de la commande confort Lenz heat app*. avec câble USB) 5. Lorsque la charge est terminée, veuillez débrancher les deux batteries d‘accumulateurs du Charge Box.
(fig. G) soit manuellement soit en option Celui-ci est réalisé en actionnant plusieurs fois la touche à l‘aide de l‘application « Lenz heat app » sur un smartphone. de fonction sur le pack d‘accus (fig. 1.3), ou l‘élément de commande dans l‘application pour la fonction télécommande...
C O M M A N D E D E L‘A P P L I C AT I O N Mode stockage Les lithium packs rcB 1400 / lithium packs rcB 2000 Le mode stockage charge les packs d‘accus à la moitié et les met peuvent être réglés à...
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS 6. À la fin du mode entreposage, stockez les packs d‘accus comme M I S E AU R E B U T indiqué au chapitre « Entreposage ». ■ Lorsque le produit est arrivé en fin de cycle de vie, mettez-le Conseils importants : au rebut avec son emballage dans le respect des règles de •...
Page 92
C O N T E N U TO D E L L A C O N F E Z I O N E AV V ERTENZE IM PO RTA NTI PER L’ USO 18 3 2 lithium pack rcB 1400 o lithium pack rcB 2000 (batterie) D ESCRIZIO N E D EL FUNZIO N A M ENTO 18 3...
Page 93
5. Lo stato di carica può essere monitorato dalla batteria tramite i LED a luce fissa che si accendono carica della Lenz heat app* funge solo da indicazione progressivamente, come anche opzionalmente dal approssimativa.
Page 94
D ES C R I Z I O N E D E L F U N Z I O N A M E N TO disattiva il prodotto. Dopo la rimozione del corto circuito, lithium pack rcB 1400 / lithium pack rcB 2000 collegare brevemente le batterie al Charge Box. Azionare Comando manuale: quindi una volta il tasto funzione e il prodotto sarà...
Page 95
La modalità di conservazione carica le batterie a metà e le lascia quindi in stato di riposo, in modo che possano I lithium pack rcB 1400 / lithium pack rcB 2000 possono essere riposte in perfette condizioni. essere regolati tramite la Lenz heat app* sullo smartphone.
Page 96
ISTRUZIONI PER L‘USO / ITALIANO il tasto funzione (Fig. 1.3) per 3 secondi e tutti e tre i LED P u l iz i a lampeggeranno tre volte. Pulire i pezzi, se necessario, con un panno leggero e morbido, leggermente umido, e con un detersivo delicato. 4.
Page 97
CONFORMITY This product complies with the relevant EU regulations and guidelines. FCC ID: 2A6XILZ-PPX-060-070 IC: 31360-LZPPX060070 Directive 2014/35/EU FCC Regulatory Compliance Directive 2015/863/EU This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation Directive 2006/66/EU is subject to the following two conditions: (1) this device may not Directive 2014/53/EU cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause...
Need help?
Do you have a question about the rcB 1400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers