Page 1
Miter Saw EAN CODE : 3 276007 409093 Instrukcja Montażu, Руководство по Керівництво По Збірці Użytkowania i Konserwacji эксплуатации і Експлуатації Manual asamblare, Assembly - Use - utilizare și întreţinere Maintenance Manual Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Orig...
Page 13
1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model piły ukośnicy: Zasilanie ......220-240 V~, 50 Hz Moc silnika......1500 W Prędkość...
Page 14
Ograniczanie hałasu Aby zmniejszyć poziom emisji hałasu, należy ograniczyć czas pracy, używać trybów pracy niski poziom hałasu oraz nosić sprzęt ochrony osobistej. Aby zminimalizować ryzyko związane z hałasem, prosimy wziąć pod uwagę następujące zalecenia: 1. Urządzenia należy używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej instrukcji i wynikających z konstrukcji urządzenia.
Page 15
2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE! Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obraże . Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin “elektronarzędzie”...
Page 16
3) Bezpieczeństwo osobiste a) Podczas pracy narzędziem należy zachować czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, albo jest pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się narzędziami elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia.
Page 17
Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko akumulator. przypadkowego włączenia się elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie zapoznały się z narzędziem i jego instrukcją, nie należy pozwalać go obsługiwać. W rękach nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą...
Page 18
3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PIŁ UKOŚNIC a) Ukośnice są przeznaczone do piłowania drewna lub produktów drewnopodobnych, nie można w nich używać ściernych tarcz tnących i nie wolno ich używać do przecinania materiałów metalowych takich jak pręty, sztaby, słupki itp. Pył z tarcz ściernych powoduje zacinanie się...
Page 19
luźne kawałki drewna lub innych materiałów po zetknięciu się z kręcącą się tarczą mogą zostać z dużą prędkością wyrzucone w powietrze. i) Elementy należy przecinać po jednym. Kilku elementów ułożonych jeden na drugim nie da się odpowiednio zamocować zaciskami lub unieruchomić i mogą one zablokować tarczę...
Page 20
s) Podczas wykonywania cięcia niepełnego lub zwalniania przełącznika przed całkowitym opuszczeniem głowicy piły należy mocno trzymać uchwyt. Zahamowanie piły może doprowadzić do nagłego pociągnięcia głowicy w dół, co stwarza ryzyko urazów.
Page 21
4. DODATKOWE ZASADY DOTYCZĄCE TEJ PIŁY UKOŚNICY Prosimy zapoznać się ze sposobem użytkowania urządzenia i w tym celu przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapamiętać zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i bezwzględnie się do nich stosować. Pomoże to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. 1. Podczas używania urządzenia należy zawsze być czujnym, aby móc z wyprzedzeniem rozpoznać...
Page 22
OSTRZEŻENIE! Dla własnego bezpieczeństwa przed rozpoczęciem używania piły ukośnicy należy przeczytać instrukcję obsługi. Noś okulary ochronne. Ręce należy trzymać z dala od linii cięcia tarczy piły. Nie należy używać piły bez założonych osłon. Nie należy wykonywać żadnych operacji bezpośrednio rękoma. Nigdy nie należy sięgać za tarczę piły. Przed przesunięciem piłowanego elementu lub zmianą...
Page 25
6. PRZEZNACZENIE Piła ukośnica jest przeznaczona do piłowania drewna i podobnych materiałów, nadaje się do wykonywania cięć prostych i ukośnych pod kątem do 45°. Piła nie jest przeznaczona do piłowania drewna kominkowego. Urządzenia, osprzętu i akcesoriów dodatkowych (patrz instrukcje producenta) nie należy używać do prac niezgodnych z ich przeznaczeniem.
Page 26
8. INSTRUKCJA OBSŁUGI Ważne: Należy dopilnować, aby napięcie zasilania było takie samo, jak napięcie pracy podane na tabliczce znamionowej. Przed jakąkolwiek regulacją lub wykonaniem prac serwisowych należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. MONTAŻ Ostrzeżenie: Aby nie dopuścić do przypadkowego włączenia, które mogłoby doprowadzić...
Page 27
4. PANEL WYDŁUŻAJĄCY BLAT Do podpierania długich elementów należy zamocować podstawę z wspornikami bocznymi i wyregulować ich długość odpowiednio do długości elementów. Następnie dokręcić śrubę podstawy. UŻYTKOWANIE GAŁKA ODBLOKOWUJĄCA W kartonie lub w czasie przechowywania lub transportu, głowica piły jest zablokowana w pozycji dolnej.
Page 28
DOLNA OBROTOWA OSŁONA TARCZY Dolna obrotowa osłona tarczy tnącej (6) zabezpiecza tarczę z obu stron. W miarę jak tarcza zagłębia się w piłowany element osłona odchyla się i nachodzi na górną osłonę tarczy (4). WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE 1. Aby włączyć piłę, należy przesunąć blokadę przełącznika (28) w lewo i wcisnąć (włączone/wyłączone) (17).
Page 29
8. Wyreguluj ogranicznik (12), tak aby był ustawiony prostopadle do tarczy. 9. Dokręć śruby mocujące ogranicznik (12). 10. Poluzuj śrubę z gniazdem krzyżowym przytrzymującą wskaźnik skali do cięcia ukośnego (15) i ustaw pozycję wskaźnika, tak aby dokładnie pokazywał na skali zero. 11.
Page 30
CIĘCIE POPRZECZNE Jeżeli tylko jest to możliwe, należy zawsze używać urządzeń zaciskowych (np. zacisków stolarskich) do zamocowania przecinanego elementu. W czasie piłowania ręce należy trzymać z dala od strefy cięcia, w bezpiecznej odległości od tarczy. Nie należy usuwać odciętego kawałka materiału z prawej strony tarczy lewą ręką. Cięcie poprzeczne wykonywane jest w poprzek słoi przepiłowywanego elementu.
Page 31
4. Zwolnij zatrzask ukosu (19) i dokręć blokadę ukosu (18). 5. Poluzuj blokadę kąta nachylenia w pionie (10) i odchyl ramię piły (1) w lewo na żądany kąt ukosu (od 0º do 45º). Zakręć blokadę kąta nachylenia w pionie (10). 6.
Page 32
8. Przed włączeniem piły wykonaj przymiarkę do cięcia i upewnij się, że nie pojawią się żadne przeszkody, np. zacisk, który mógłby blokować przesuw podczas cięcia. 9. Mocno chwyć uchwyt roboczy (3) i wciśnij blokadę przełącznika (28) i przełącznik spustowy (17). Pozwól, aby tarcza rozpędziła się do maksymalnej prędkości i dopiero potem powoli opuść...
Page 33
9. KONSERWACJA I SERWISOWANIE OSTRZEŻENIE! Przed regulacją, konserwacją i serwisowaniem należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 1. Po wykonaniu wszystkich czynności regulacyjnych i konserwacyjnych oraz wszystkich ustawień, należy się upewnić, czy wszystkie klucze zostały usunięte z narzędzia oraz czy wszystkie śruby i inne elementy mocujące zostały dobrze dokręcone.
Page 34
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podejrzane awarie są często spowodowane przyczynami, które użytkownicy mogą sami naprawić. Dlatego sprawdź produkt, korzystając z tej sekcji. W większości przypadków problem można szybko rozwiązać. OSTRZEŻENIE! Należy wykonać wyłącznie kroki opisane w niniejszej instrukcji! Jeżeli problemu nie da się usunąć we własnym zakresie, wszelkie dalsze kontrole, czynności konserwacyjne i naprawy muszą...
Page 35
SERWIS 10. OCHRONA ŚRODOWISKA UWAGA! 11. GWARANCJA...
Page 37
Nazwa Ilość Materiał i specy kacja Śruba M5X35 Podkładka Φ5 Wkręt samogwintujący ST4.2X13 Górna część uchwytu PA6-GF30 Przełącznik spustowy – zespół 5-1 Przełącznik spustowy PA6-GF30 5-2 Przełącznik spustowy – klucz PA6-GF30 5-3 Sprężyna 65Mn 5-4 Sworzeń S20C Płytka dociskająca przewód Dolna część...
Page 38
Nazwa Ilość Materiał i specy kacja 37 Przegroda wiatraka PA6-GF30 38 Klips na przewód 39 Oś 40 Łożysko 41 Tuleja łożyska 42 Wkręt samogwintujący ST4.2X60 43 Stojan 44 Etykieta znamionowa 45 Obudowa silnika PA6-GF30 46 Etykieta ostrzegawcza 47 Uchwyt na szczotkę 48 Szczotka węglowa 49 Wkręt samogwintujący ST4.2X10...
Page 39
Nazwa Ilość Materiał i specy kacja 74 Podkładka φ6 75 Sprężyna Φ1xΦ8.7x11 76 Pokrętło M6X25 77 Łożysko liniowe Φ40xΦ25x58 78 Śruby z łbem z gniazdem krzyżowym M4X12 79 Śruba imbusowa M10X92.5 80 Blokada kąta nachylenia w pionie PA6-GF30 81 Podkładka Φ22XΦ10.3X3 82 Bolec blokujący –...
Page 41
ПИЛА EAN CODE: 3 276007 409093 Руководство по эксплуатации J1G-ZP8B-210-EU Лицо уполномоченное принимать претензии по качеству товара: ООО «Леруа Мерлен Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно...
Page 43
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Торцовочная пила модель: Питание ......220–240 В~, 50 Гц Мощность двигателя ....1500 Вт Скорость...
Page 44
Снижение шума Чтобы снизить воздействие шума, ограничьте время эксплуатации, используйте режимы с низким уровнем шума и носите средства индивидуальной защиты. Чтобы свести к минимуму воздействие шума, примите во внимание следующие рекомендации. инструкциям. 4. Прочно держите рукоятки и поверхности захвата. 5. Обслуживайте устройство в соответствии с данными инструкциями и хорошо инструментов...
Page 45
2. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. Термин...
Page 46
f) Если работа с электроинструментами в условиях повышенной влажности неизбежна, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3) Личная безопасность a) При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за своими действиями и следуйте здравому смыслу. Не пользуйтесь электроинструментом, если...
Page 47
b) Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты с неисправным выключателем опасны и подлежат ремонту. c) Перед регулировкой, сменой аксессуаров или хранением отключите электроинструмент от сети питания и (или) извлеките аккумулятор, если это возможно. Такие меры предосторожности уменьшают риск случайного запуска...
Page 48
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С а) Торцовочная пила предназначены для резки дерева и аналогичных материалов. Их нельзя использовать с абразивными отрезными кругами для резки заготовок из цветных металлов, таких как прутки, стержни, шпильки и т. п. Абразивная пыль вызывает заклинивание движущихся частей, таких как...
Page 49
h) Перед использованием пилы удалите со стола все посторонние предметы, такие как инструменты, обрезки древесины и т. д. Оставьте только заготовку. Небольшие обломки или куски древесины или другие предметы при контакте с вращающимся лезвием могут быть отброшены с высокой скоростью. i) Распиливайте...
Page 50
и (или) извлеките аккумулятор. Затем извлеките застрявший материал. Продолжение распиливания с застрявшей заготовкой может привести к потере контроля и повреждению инструмента. r) После окончания резки отпустите выключатель, удерживайте головку пилы и дождитесь остановки пильного полотна, прежде чем извлечь отрезанную часть заготовки. Касание...
Page 51
4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛОЙ Ознакомьтесь с правилами использования этого устройства с помощью настоящего руководства. Запомните инструкции по технике безопасности и точно соблюдайте их. Это поможет предотвратить риск и опасные ситуации. 1. Будьте внимательны, пользуясь этим устройством, чтобы своевременно определить и устранить...
Page 52
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях безопасности прочитайте инструкции по эксплуатации перед началом использования торцовочная пила. Используйте защитные очки. Держите руки подальше от пути пильного полотна. Не используйте устройство, если щитки не установлены. Не выполняйте никаких операций голыми руками. Никогда не тянитесь над пильным полотном. Перед перемещением заготовки или...
Page 55
6. НАЗНАЧЕНИЕ Эта торцовочная пила предназначена для резки дерева и аналогичных материалов. Она подходит для прямых и криволинейных разрезов, имеющих угол скоса до 45°. Она не предназначена для резки топливной древесины. Не используйте устройство, инструменты и принадлежности для дополнительных операций и процессов, для которых...
Page 56
8. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Важно! Убедитесь, что напряжение сети совпадает с напряжением, указанным на паспортной табличке устройства. Всегда извлекайте вилку из розетки перед регулировкой или обслуживанием. СБОРКА Предупреждение: Чтобы предотвратить случайное включение продукта и получение серьезной травмы, всегда собирайте пилу ПОЛНОСТЬЮ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ подключать...
Page 57
4. РАСШИРИТЕЛЬ СТОЛА Для поддержки длинной заготовки закрепите боковую опору и отрегулируйте длину таким образом, чтобы она соответствовала длине заготовки. Затем затяните винт. ЭКСПЛУАТАЦИЯ РУЧКА БЛОКИРОВКИ В упаковке, во время хранения и при транспортировке головка пилы зафиксирована в нижнем положении. Чтобы привести ее в рабочее положение, Нажмите на плечо пилы...
Page 58
НИЖНИЙ ПОВОРОТНЫЙ ЩИТОК ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА Нижний поворотный щиток пильного полотна (6) обеспечивает защиту с обеих сторон пильного полотна. Он втягивается над верхним щитком (4), когда пила погружается в заготовку. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ 1. Чтобы включить пилу, переместите кнопку блокировки (28) влево, затем нажмите и удерживайте...
Page 59
6. При помощи шестигранного ключа (5 мм) открутите два винта, крепящие ограничитель (12) к основанию. 7. Установите ограничитель (12) перпендикулярно вдоль пильного полотна. 8. Отрегулируйте ограничитель (12) так, чтобы он был расположен перпендикулярно пильному полотну. 9. Затяните финты, фиксирующие ограничитель (12). 10.
Page 60
16. Убедитесь, что щиток пильного диска работает правильно и закрывает его при опускании плеча пилы. 17. Подключите пилу к источнику питания и включите ее, чтобы убедиться в правильной работе. 18. Щиток имеет только один режим работы, который не регулируется. Перед каждым использованием...
Page 61
Поворотный стол устанавливается в положении с нулевой отметкой, а пильное полотно располагается под углом от 0° до 45°. 1. Вытяните ручку блокировки (2) и поднимите плечо пилы на максимальную высоту. 2. Ослабьте фиксаторы угла поворота (18) и поднимите ручку (19). 3.
Page 62
5. Ослабьте фиксатор угла наклона (10) и переместите плечо пилы (1) влево до требуемого угла наклона (от 0° до 45°). Затяните фиксатор угла наклона (10). 6. Расположите заготовку плашмя на столе таким образом, чтобы один ее край надежно упирался в ограничитель (12). Если пиломатериал деформирован, расположите выпуклую сторону...
Page 63
9. ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда извлекайте вилку из розетки перед регулировкой или обслуживанием. 1. После завершения регулировки, настройки и обслуживания убедитесь, что все ключи извлечены из устройства, а все винты, болты и другие крепления надежно затянуты. 2. Не допускайте засорения вентиляционных отверстий инструмента и регулярно прочищайте...
Page 64
замены, во избежание поражения электрическим током указанную процедуру должен выполнять изготовитель, его представитель или персонал авторизованного сервисного центра. Замените поврежденные удлинительные кабели. 3. Если угольные щетки необходимо заменить, это должен сделать квалифицированный специалист по ремонту (всегда заменяйте две щетки одновременно). СМАЗКА...
Page 65
СЕРВИС 10. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ВНИМАНИЕ! 11. ГАРАНТИЯ...
Page 67
№ Наименование Количество Материал или значение Винт M5X35 Шайба Φ5 Шуруп ST4,2X13 Верхняя рукоятка PA6-GF30 Курковый переключатель в сборе 5-1 Курковый переключатель PA6-GF30 5-2 Курковый переключатель PA6-GF30 5-3 Пружина 65 Mn 5-4 Стержень S20C Прижимная пластина для кабеля Нижняя рукоятка PA6-GF30 Оболочка...
Page 68
№ Наименование Материал или значение Количество 37 Дефлектор вентилятора PA6-GF30 38 Зажим кабеля 39 Обмотка 40 Подшипник 41 Муфта подшипника Бутадиен-нитрильный каучук 42 Шуруп ST4,2X60 43 Статор 44 Паспортная табличка ПВХ 45 Корпус двигателя PA6-GF30 46 Предупреждающая этикетка ПВХ 47 Держатель щетки 48 Угольная...
Page 69
№ Наименование Количество Материал или значение 74 Шайба Φ6 75 Пружина Φ1xΦ8,7x11 76 Ручка M6X25 77 Опора качения Φ40xΦ25x58 78 Винты с крестообразным шлицем M4X12 79 Шестигранный болт M10X92,5 80 Фиксатор угла наклона PA6-GF30 81 Шайба Φ22XΦ10,3X3 82 Фиксатор стопорного штифта 83 О-образное...
Page 70
№ Наименование Материал или значение Количество 114 Вращающийся вал S20C 115 Шайба φ12,2*φ22*1,5T 116 Волнистая шайба Φ22XΦ12,7X0,3 117 Контргайка 118 Резиновое кольцо 119 Шина цепи 120 Сдвижной концевой колпачок ADC12 121 Шестигранный винт M8X30 122 Пружинная шайба Φ8 123 Винты M5X10 124 Винт...
Page 71
д бек ара EAN CODE: 3 276007 409093 Пайдалану бойынша тәлімдеме J1G-ZP8B-210-EU Дата производства 05/2021 Импортер / Продавец / Организация, принимающая претензии по качеству продукции в Республике Казахстан: ТОО «Леруа Мерлен Казахстан». 050000, Республика Казахстан, г. Алматы, ул. Кунаева, д. 77, БЦ «PARK VIEW», 6 этаж, офис № 07.
Page 73
К лдене інен кесетін араны лгісі: J1G-ZP8B-210-EU уат беру ......220-240 В ~, 50 Гц...
Page 74
Шуды азайту шы у әсерін азайту шін, ж мыс істеу уа ытын шекте із, т мен т мен шу режимдерін пайдаланы ыз, сонымен атар жеке ор аныс жабды ын киі із. әсеріне шырау тәуекелдерін барынша азайту шін келесі жа дайларды ескері...
Page 75
2. ТІК ОЙЫЛАН Д БЕК АРАНЫ ЖАЛПЫ АУІПСІЗДІГІ ТУРАЛЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ! Осы электр ралымен бірге берілген барлы ауіпсіздік о ып шы ы ыз. Т менде к рсетілген барлы н с ауларды орындамау салдарынан электр тогыны со уы, рт шы уы және/немесе ауыр жара...
Page 76
f) Ыл ал жерде электр ралын пайдалану а тура келсе, ор анысты шіру рыл ысымен ( ) ор ал ан жабды ты пайдаланы ыз. пайдалан анда электр тогыны со у аупі азаяды. 3) Жеке ауіпсіздік ралмен ж мыс істеген кезде са болып, не істеп жат аны ыз а зейін ойы...
Page 77
b) Ауыстырып- ос ышы за ымдал ан электр ралын пайдаланба ыз. c) Кез келген реттеулер жасамас б рын, керек-жара тарды ауыстырмас б рын немесе электрлік ралдарды за уа ыт а са тамас б рын, ашаны уат к зінен ажыраты ыз және/немесе батареяны бар болса шы арып алы ыз. d) Пайдаланбайтын...
Page 78
3. К ЛДЕНЕ ІНЕН КЕСЕТІН АРА А АТЫСТЫ АУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ а) К лдене інен кесетін ара а ашты немесе сол секілді німдерді кесуге арнал ан, оларды темір ар аулар, біліктер, б ранда зектері т.б. секілді темір материалдарды кесуге арнал ан абразивті кескіш дискілермен пайдалану а болмайды.
Page 79
делетін б йымды оспа анда стел барлы ралдардан, а аш кесінділерінен және т.б. босатылма анша араны пайдаланба ыз. Айналып ж збен жанасатын са сыны тар немесе а аш б ліктері немесе бас а заттар, жо ары жылдамды пен ыршып кетуі м мкін. i) Бір...
Page 80
к зінен ажыраты ыз және/немесе батареяны шы арып алы ыз. Содан кейін кептелген материалды босату шін ж мыс істеті із. r) Кесуді ая та аннан кейін ауыстырып- ос ышты жібері із, ара бастиегін т мен стап т рып, кесілген б лшекті шы арар алдында ж зді то тауын к...
Page 81
4. К ЛДЕНЕ ІНЕН КЕСЕТІН АРА А АТЫСТЫ ОСЫМША ЕРЕЖЕЛЕР Осы н с аулы ар ылы б л німді пайдалану жолымен танысы ыз. ауіпсіздік ережелерін есте са та ыз және оларды жете орында ыз. Б л тәуекел мен ауіпке жол бермеуге к мектеседі. 1.
Page 82
ЕСКЕРТУ! Жеке ауіпсіздігі із шін к лдене інен кесетін араны пайдаланбас б рын, ауіпсіздік ж ніндегі пайдалану н с аулы ын о ы ыз. ор аныш к зілдірігін та ып ж рі із. олы ызды ара ж зі жолынан алыс ста ыз. Араны орнатыл ан са тандыр ышсыз пайдаланба ыз. Кез...
Page 83
1. ондыр ы ара 2. Босату т ймесі 3. Бас ару т т асы 4. Бекітілген жо ар ы ж з са тандыр ышы 5. «G» ыс ышы 6. Айналатын ж зді са тандыр ышы 7. Са тандыр ышты ыс арту т т асы 8.
Page 85
6. МА САТТЫ ПАЙДАЛАНУ Б л к лдене інен кесетін ара а ашты және сол секілді материалдарды кесуге арнал ан, ол тік және к лбеу б рыштарды 45°- а дейін имек кесуге олайлы. Ара отын кесуге арналма ан. рыл ыларды, ралдарды...
Page 86
Ма ызды! уат және паспортты та тайшада жазыл ан кернеу бірдей екеніне к з жеткізі із. Кез келген реттеу немесе ызмет к рсету ж мыстарын жасамас б рын желі штепселін алы ыз. РАСТЫРУ Ескерту: Кездейсо осылудан болатын ы тимал ауыр жара ат а жол бермеу шін, араны...
Page 87
ПАЙДАЛАНУ БОСАТУ Т ЙМЕСІ орап а сал анда немесе са тау, тасымалдау кезінде бастиек т менгі к йде лыптанады. Ж мыс істеу шін бастиекті босату. ондыр ы араны т мен басып, босату т ймесін (2) тарты ыз және ара бастиегін лыптан...
Page 88
ОСУ Ж НЕ ШІРУ 1. Араны осу шін ауыстырып- ос ыш лпын (28) сол а басы ыз және осу/ шіру ауыстырып- ос ышын (17) басы ыз 2. Араны шіру шін осу/ шіру ауыстырып- ос ышын жібері із (17). СТЕЛДІ Ж ЗГЕ ТІК ОРНАТУ 1.
Page 89
7. Шаршыны та тайша а (12) арсы және ж зді бойымен орналастыры ыз. 8. Та тайшаны (12) ж зге тік т рма анша ретте із. 9. Та тайшаны (12) бекітетін б рандаларды бекіті із. 10. К лдене інен кесу шкаласыны (15) к рсеткісін стап т р ан Phillips басты б...
Page 90
жеткізі із. К ЛДЕНЕ КЕСУ М мкін болса, делетін б йымды бекіту шін, тек «G» ыс ышы сия ты ысу рыл ысын ана пайдаланы ыз. делетін б йымды кесу кезінде олы ызды ара ж зінен алша ста ыз. Сол олмен араны о жа ында ы кесілген б лшекті алма ыз. К...
Page 91
3. К лдене інен кесу стелін (14) к рсеткі к лдене інен кесу шкаласыны (15) н л б рышымен сәйкес келгенше айналдыры ыз. 4. К лдене кесу ысырмасын (19) босаты ыз және к лдене кесу лпын (18) бекіті із. 5. и аш кесу лпын...
Page 92
КЕ ТА ТАЛАРДЫ СЫР И КЕСУ Ке та таларды сыр и кесу шін, ба ыттауыш ба аналар лпыны т ймесін (22) лыптан босатып, кесетін бастиек жина ы еркін оз алуына м мкіндік бері із. ажетті и аш кесу б рышы мен/немесе к лдене інен кесу б рышын орнатып, к...
Page 93
ЕСКЕРТУ: андай да бір реттеу, ызмет к рсету немесе техникалы ызмет к рсету алдында штепсельді розеткадан суыры ыз. 1. Барлы реттеу, баптау немесе техникалы ызмет к рсету орындал аннан кейін барлы кілттер мен сомын кілттері алынып, барлы б рандалар, болттар және бекіткіштер...
Page 97
№ Атауы Саны Материалы мен спецификациясы Б ранда M5X35 Ш й а а б Φ здігінен ойылатын б ранда ST4,2X13 Жо ар ы т т а PA6-GF30 Ауыстырып- ос ыш жина ы 5-1 Ауыстырып- ос ыш шеріппесі PA6-GF30 5-2 Ауыстырып- ос ыш кілті PA6-GF30 5-3 Серіппе...
Page 98
№ Атауы Саны Материалы мен спецификациясы 37 Желдеткіш ала шасы PA6-GF30 38 Сым ыс ышы 39 Арматура 40 Мойынтірек 41 Мойынтірек т лкесі АБК здігінен ойылатын б ранда ST4,2X60 43 Статор 44 т л жат та тайшасы ПВХ оз алт ыш корпусы PA6-GF30 46 Ескерту...
Page 99
№ Атауы Саны Материалы мен спецификациясы 74 Шайба Φ6 75 Серіппе Φ1xΦ8,7x11 76 Сермер M6X25 77 Сызы ты мойынтірек Φ40xΦ25x58 78 К лдене бастиекті б ранда M4X12 79 Алты ырлы болт M10X92,5 80 Т т а бекіткіші PA6-GF30 81 Шайба Φ22XΦ10,3X3 лыптау...
Page 100
№ Атауы Саны Материалы мен спецификациясы 114 айналмалы білік S20C 115 Шайба φ12,2*φ22*1,5T 116 Тол ынды шайба Φ22XΦ12,7X0,3 117 Контргайка 118 Резе ке са ина 119 Шина 120 Сыр ымалы алпа ша ADC12 121 Алты ырлы б ранда M 8X30 122 Серіппелі...
Page 102
1. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель торцювальної пили: Електроживлення ....220-240 В~, 50 Гц Потужність мотора ....1500 Вт Швидкість...
Page 103
Зменшення впливу шуму Для зменшення впливу шуму обмежте час роботи, використовуйте режими роботи з низьким рівнем шуму, а також надягайте засоби індивідуального захисту. Візьміть до відома наступне, щоб звести до мінімуму ризики впливу шуму. 1. Використовуйте інструмент тільки відповідно до його призначення та цієї інструкції. належним...
Page 104
2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі попередження, вказівки, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до цього електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. Термін...
Page 105
подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом. f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного відключення (ПЗВ). Використання такого пристрою зменшує ризик ураження електричним струмом. 3) Індивідуальна техніка безпеки a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні та розсудливі, стежте за...
Page 106
a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще і безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими неможливо керувати за допомогою...
Page 107
3. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ТОРЦЮВАЛЬНОЇ ПИЛИ a) Торцювальні пили призначені для різання деревини або виробів з деревини, вони не можуть використовуватися з абразивними відрізними дисками для різання чорних металів, наприклад, дротики, штирі, болти тощо. Абразивний пил спричиняє затискування рухомих частин, таких як нижній захисний щиток. Іскри...
Page 108
i) Ріжте тільки одну заготівку за один раз. Кілька складених заготівок неможливо затиснути або закріпити належним чином, вони можуть затиснути диск або зміститися під час різання. j) Перед використанням переконайтеся, що пила встановлена або розміщена на рівній, стійкій робочій поверхні. Рівна...
Page 109
4. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЦІЄЇ ТОРЦЮВАЛЬНОЇ ПИЛИ Ознайомтеся з експлуатацією цього продукту за допомогою цього посібника. Запам'ятайте інструкції з техніки безпеки та точно дотримуйтесь їх. Це допоможе запобігти ризикам і небезпеці. 1. Завжди будьте напоготові при використанні цього інструмента, щоб ви заздалегідь змогли...
Page 110
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Для власної безпеки перед експлуатацією торцювальної пили прочитайте посібник з експлуатації. Надягайте захисні окуляри. Тримайте руки подалі від зони ходу диска пили. Не використовуйте пилу без захисних щитків, встановлених на місці. Не намагайтеся різати від руки. Ніколи не дотягуйтесь до зони диска...
Page 111
5. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПИЛИ 1. Пильна рама 2. Ручка фіксатора 3. Ручка керування 4. Верхній фіксований захисний щиток 5. G-подібний затискач 6. Поворотний захисний щиток 7. Плече відведення щитка 8. Кришка диска з кріпленням на болтах 9. Пилозбірник 10. Фіксатор кута скосу 11.
Page 113
6. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Ця торцювальна пила призначена для різання деревини та подібних матеріалів, вона підходить для прямих і криволінійних пропилів, які мають кут скосу до 45°. Пила не призначена для різання дров. Не використовуйте машини, інструменти та приладдя для виконання будь-яких інших видів робіт (читайте інструкції виробника), окрім...
Page 114
8. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Важливо! переконайтеся, що живлення збігається з напругою, що вказана на фірмовій табличці. Вийміть вилку з розетки перед виконанням будь-яких регулювань або технічного обслуговування. СКЛАДАННЯ Попередження: Щоб уникнути випадкового запуску пили, який може призвести до серйозних травм, ЗАВЖДИ встановлюйте всі частини своєї пили ПЕРЕД її підключенням до...
Page 115
ЕКСПЛУАТАЦІЯ РУЧКА ФІКСАТОРА Коли пила знаходиться в упаковці або під час тривалого зберігання, транспортування головка пили фіксується в нижньому положенні. Для розблокування головки для експлуатації. Натисніть вниз пильну раму та витягніть ручку фіксатора (2), поверніть ручку, щоб розблокувати головку пили. Головка пили трохи підніметься у верхнє положення.
Page 116
УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ 1. Щоб увімкнути пилу зсуньте фіксатор перемикача (28) вліво та натисніть і утримуйте тригерний перемикач (17). ВСТАНОВЛЕННЯ СТОЛУ ПЕРПЕНДИКУЛЯРНО ПИЛЬНОМУ ДИСКУ 1. Переконайтеся, що вилка вийнята з розетки. 2. Штовхніть пильну раму (1) вниз в крайнє нижнє положення та задійте ручку фіксатора...
Page 117
11. Знову затягніть гвинт фіксації покажчика шкали скосу під кутом. ЗАМІНА ПИЛЬНОГО ДИСКА (Примітка: ми рекомендуємо використовувати для цих цілей міцні рукавиці) 1. Переконайтеся, що вилка вийнята з розетки. 2. Сумістить стрілку на диску зі стрілкою на нижньому захисному щитку. Перевірте, щоб зубці...
Page 118
Поперечне різання проводиться шляхом поперечного розпилювання заготівки. Поперечне різання під кутом 90º проводиться під кутом стола торцювальної пили, встановленим на 0º. Поперечний скіс можна зробити, коли стіл встановлено під кутом, відмінним від нуля. 1. Потягніть ручку фіксатора (2) та підніміть пильну раму (1) на повну висоту. 2.
Page 119
7. Під час різання довгих шматків деревини підтримуйте протилежний кінець деревини за допомогою бічних опор, валика на підставці або робочої поверхні, що перебуває на одному рівні зі столом пили. 8. Перед увімкненням пили виконайте пробне різання, щоб перевірити відсутність проблем, наприклад, затискання. 9.
Page 120
КОВЗНЕ РІЗАННЯ ШИРОКИХ ДОЩОК Для ковзного різання широких дощок розблокуйте фіксатор полозків (22) і дайте головці пили переміщатися вільно. Встановіть бажаний кут скосу та/або кут повороту та зафіксуйте положення. За допомогою затискача зафіксуйте заготівку. Візьміть і потягніть ручку керування, поки центр пильного диска не буде розташований...
Page 121
9. ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких операцій з обслуговування, регулювання або догляду витягайте вилку з розетки. 1. Коли зроблені всі регулювання, настройки або обслуговування, переконайтесь, що всі ключі або інструменти прибрані, а всі гвинти, болти та інші деталі надійно затягнуті. 2.
Page 122
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Деякі несправності з’являються з причин, які оператор може усунути сам. Тому перевірте інструмент, звертаючись до цього розділу. В більшості випадків проблему можна усунути досить швидко. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Виконуйте тільки ті дії, що описані в цій інструкції! Подальша перевірка, технічне обслуговування та ремонт...
Page 123
ОБСЛУГОВУВАННЯ 10. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ УВАГА! 11. ГАРАНТІЯ...
Page 125
№ Назва Кількість Матеріал і специфікація Гвинт M5X35 Шайба Φ5 Самонарізний гвинт ST4,2X13 Верхня ручка PA6-GF30 Тригерний перемикач в зборі 5-1 Тригерний перемикач PA6-GF30 5-2 Курок тригерного перемикача PA6-GF30 5-3 Пружина 65 МН 5-4 Штифт S20C Притискна пластина шнура живлення Нижня...
Page 126
№ Назва Кількість Матеріал і специфікація 37 Дифузор вентилятора PA6-GF30 38 Затискач для шнура живлення 39 Ротор 40 Підшипник 41 Муфта підшипника Акрилонітрил-бутадієн-каучук 42 Самонарізний гвинт ST4,2X60 43 Статор 44 Паспортна табличка ПВХ 45 Корпус мотора PA6-GF30 46 Основа тpиноги ПВХ...
Page 127
№ Назва Кількість Матеріал і специфікація 74 Шайба Φ 6 75 Пружина Φ1xΦ8,7x11 76 Ручка-баранчик M6X25 77 Напрямна кочення Φ40xΦ25x58 78 Гвинти з хрестоподібним шліцом M4X12 79 Болт з шестигранною головкою M10X92,5 80 Фіксатор кута скосу PA6-GF30 81 Шайба Φ22XΦ10,3X3 82 Ручка...
Page 128
№ Назва Кількість Матеріал і специфікація 114 Обертовий вал S20C 115 Шайба φ12,2*φ22*1,5T 116 Хвиляста шайба Φ22XΦ12,7X0,3 117 Контргайка 118 Гумове кільце 119 Напрямна шина 120 Ковзний ковпачок ADC12 121 Гвинт з шестигранною головкою M8X30 122 Пружинна шайба Φ8 123 Гвинти M5X10 124 Гвинт...
Page 130
1. SPECIFICAŢII TEHNICE Model ferăstrău pentru tăieri înclinate: Alimentare electrică ....220-240 V~, 50 Hz Capacitate motor ....1500W Turaţie la mers în gol .
Page 131
Reducerea a zgomotului modele cu nivel redus de nivel scăzut de zgomot și purtați echipamente personale de protecție. Respectați următoarele instrucțiuni pentru minimizarea riscurilor datorate expunerii la la zgomot. 1. Utilizați produsul numai în scopul desemnat prin designul său și instrucțiunile de operare. vibrațiilor mari.
Page 132
2. AVERTIZĂRI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE AVERTISMENT! Citiţi toate instrucţiunile, avertismentele de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. Păstraţi toate avertizările și instrucţiunile pentru consultare ulterioară. ermenul "sculă...
Page 133
Utilizarea unui DCR reduce riscul de electrocutare. 3) Siguranţa personală a) Fiţi vigilenţi, urmăriţi ceea ce faceţi şi apelaţi la bunul simţ când utilizaţi o drogurilor, a alcoolului sau a medicației. Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi sculele electrice se poate solda cu vătămări grave. b) Utilizaţi echipament individual de protecţie.
Page 134
b) Nu utilizaţi scula electrică dacă întrerupătorul nu o porneşte şi opreşte. Orice trebuie reparată. c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare şi/sau setul de acumulatori, dacă acesta este detașabil, de la scula electrică înainte de a efectua orice reglare, de a schimba accesoriile sau de a depozita sculele electrice.
Page 135
3. REGLEMENTĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND FERĂSTRĂUL PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE a) Ferăstraiele pentru tăieri înclinate sunt destinate tăierii lemnului sau produselor tăierea materialelor feroase precum bare, tije, grinzi, etc. Praful abraziv cauzează blocarea apărătorii inferioare. Scânteile rezultate în urma tăierii abrazive vor arde apărătoarea inferioară, placa pentru crestături și alte piese din plastic.
Page 136
h) Nu utilizați ferăstrăul până când masa nu este curățată de toate uneltele, resturile de lemn, etc., cu excepția piesei de prelucrat. Resturile mici sau piesele desprinse de lemn ori alte obiecte care intră în contact cu discul i) Tăiați numai o singură piesă de prelucrat o dată. Mai multe piese de ferăstrăului sau să...
Page 137
q) Dacă piesa sau discul se blochează, opriți ferăstrăul pentru tăieri înclinate. Așteptați ca toate piesele în mișcare se să oprească și deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare și/sau îndepărtați setul de acumulatori. Apoi încercați să eliberați materialul blocat. Continuarea tăierii cu o piesă...
Page 138
4. REGLEMENTĂRI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PRIVIND ACEST FERĂSTRĂ PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE Familiarizaţi-vă cu modul de utilizare al acestui produs cu ajutorul acestui manual de instrucţiuni. Memoraţi instrucţiunile de siguranţă și respectaţi-le cu stricteţe. Acest lucru va ajuta la prevenirea riscurilor și a pericolelor. 1.
Page 139
AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră citiți acest manual de instrucțiuni înainte de a utiliza ferăstraie pentru tăieri înclinate. Purtaţi ochelari de protecţie Feriți-vă mâinile din calea pânzei ferăstrăului. Nu utilizați ferăstrăul dacă nu are apărătorile montate. Nu efectuați nicio operație cu mâna liberă. Niciodată nu vă strecurați mâna în jurul pânzei ferăstrăului.
Page 140
5. CARACTERISTICI FERĂSTRĂU 1. Braț ferăstrău 2. Buton de eliberare 3. Mâner de operare 6. Apărătoarea pânzei rotative 7. Braț retractabil apărătoare 8. Capac bolț de prindere pânză 9. Sac pentru praf 10. Dispozitiv de blocare unghi vertical 11. Gradație unghi inclinat 12.
Page 142
6. SCOPUL UTILIZĂRII pentru tăierile drepte și curbate cu unghiuri orizontale de până la 45°. Ferăstrăul nu este adecvat pentru tăierea lemnului de foc. Nu utilizaţi maşini unelte şi accesorii pentru aplicaţii suplimentare (vezi instrucţiunile producătorului) pentru alte lucrări decât cele pentru care a fost fabricat.
Page 143
8. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Important! Asigurați-vă că sursa de alimentare furnizează aceeași tensiune ca cea marcată pe plăcuța tehnică. Deconectaţi ştecherul din priză înainte de efectuarea oricărei lucrări sau ASAMBLAREA Avertisment: Pentru a preveni punerea în funcțiune accidentală care ar putea cauza posibile vătămări grave, ÎNTOTDEAUNA asamblați toate părțile ferăstrăului ÎNAINTE de a-l conecta la sursa de alimentare.
Page 144
pentru a se potrivi cu piesa de prelucrat lungă. După care strângeți șurubul bazei. FUNCȚIONAREA BUTON DE ELIBERARE poziția coborâtă. Păstrați capul ferăstrăului gata de utilizare. Apăsați în jos pe brațul ferăstrăului și extrageți butonul de eliberare (2), rotiți butonul pentru a debloca capul ferăstrăului.
Page 145
PORNIREA ȘI OPRIREA 1. Pentru a porni ferăstrăul, apăsați butonul de blocare (28) spre stânga și apăsați comutatorul declanșator (17). 2. Pentru a opri ferăstrăul, eliberați comutatorul declanșator (17). SETAREA PÂNZEI PERPENDICULARE PE MASĂ 1. Asigurați-vă că ștecherul electric este scos din priza electrică. 2.
Page 146
ajustați-l astfel încât acesta să indice cu precizie poziția zero de pe gradația unghiului orizontal. ÎNLOCUIREA PÂNZEI (Notă: pentru acest scop vă recomandăm utilizarea unei mănuși de protecție) 1. Asigurați-vă că ștecherul electric este scos din priza electrică. 2. Aliniați săgeata de pe pânză cu cea de pe apărătoarea superioară a pânzei. Asigurați-vă că dinții pânzei sunt îndreptați în jos.
Page 147
Nu îndepărtați o bucată retezată de pe partea dreaptă a pânzei de ferăstrău cu mâna stângă. Tăieturile transversale la orizontală sunt executate cu masa setată într-un unghi diferit de zero. 1. Trageți de butonul de eliberare (2) și ridicați brațul ferăstrăului (1) până la înălțimea sa maximă.
Page 148
înspre stânga până în unghiul vertical dorit (între 0º și 45º). Strângeți dispozitivul de blocare pe verticală (10). 6. Amplasați piesa de prelucrat drept pe masă cu o margine proptită bine de ghidaj (12). Dacă placa este deformată, lipiți partea convexă de ghidaj. Dacă partea concavă este lipită de ghidaj, placa riscă...
Page 149
de tăiere pentru a vă asigura că nu sunt probleme precum clema care să împiedice acțiunea de tăiere. 9. Mențineți mânerul de folosire (3) cu fermitate, apăsați butonul de blocare (28) și strângeți comutatorul declanșator (17). Așteptați ca pânza să atingă viteza maximă și coborâți încet pânza secționând piesa de prelucrat.
Page 150
9. ÎNTREŢINEREA ȘI OPERAŢIILE DE SERVICE AVERTISMENT! Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua vreo reglare, depanare sau întreţinere. 1. După efectuarea tutror reglărilor, setărilor sau a operațiunilor de întreținere, șuruburile, bolțurile și alte elemente de prindere sunt bine strânse. scântei prin fantele de ventilație.
Page 151
DEPANARE Potenţialele funcţionări defectuoase au, în general, cauze care pot fi rezolvate de către utilizator. Prin urmare, verificaţi produsul folosind această secţiune. În cele mai multe cazuri, problema poate fi rezolvată rapid. AVERTISMENT! Executaţi numai pașii descriși în aceste instrucţiuni! Orice alte inspecţii aprofundate, operaţiuni de întreţinere sau reparaţii trebuie efectuate de către un service autorizat sau de un specialist cu calificări similare dacă...
Page 152
OPERAŢII DE SERVICE 10. PROTECŢIA MEDIULUI ATENŢIE! 11. GARANŢIA...
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instructional In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to...
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS Miter saw model: Supply power ....220-240V~, 50Hz Motor capacity ....1500W No-load speed .
Page 160
Noise reduction To reduce the impact of noise emission, limit the time of operation, use low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. 1. Only use the product as intended by its design and these instructions. 3. Use correct application tools for the product and ensure they in good condition. 4.
Page 161
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Page 162
result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Page 163
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Page 164
3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS a) Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.
Page 165
i) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting. j) Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use.
4. EXTRA REGULATIONS FOR THIS MITRE SAW Familiarize yourself with the use of this product by means of this instructionmanual. Memorize the safety directions and follow them to the letter. This will help toprevent risks and hazards. 1.Always be alert when using this product, so that you can recognize and handle risksearly. Fast intervention can prevent serious injury and damage to property.
6. INTENDED USE This mitre saw is intended for cutting wood and analogue materials, it is suitable for straight and curved cuts having Mitre angles of up to 45°. The saw is not designed for cutting manufacturer’s instructions) for works other than those for which they are designed for. All other applications are expressly ruled out.
8. OPERATING INSTRUCTIONS Important: Be sure the supply is the same as the voltage given on the rating plate. Remove the mains plug before carrying out any adjustment or servicing. ASSEMBLY Warning: To prevent the accidental starting that could cause possible serouspersonal injury, ALWAYS assemble all parts to you saw BEFORE connecting it to thepower supply.
Page 172
TRANSPORTATION in the lowerposition. 2. The rotary table locking knob, the bevel lock knob and slide lockmust all be securely tightened. 4. Only lift the saw by the operating handle (3) or outer castings. Do not lift the saw using the guards.
Page 173
6. Loosen the bevel lock (10) and set the saw arm (1) at0°bevel (the blade at 90°to the mitre table). Tighten the bevel lock (10). 8. Rotate the blade by hand and check the blade-to-table alignment at several points. 9. The edge of the set square and the saw blade should be parallel. 10.
Page 174
direction asthe blade screw has a left hand thread). anddebris from the arbor and saw blade. contact the blade. the blade. 14. Use the 6 mm hex key to tighten the blade bolt securely (tighten in an anti-clockwise direction). 15. Lower and hold the rotating lower blade guard (6) and blade bolt cover (8) in position, 16.
Page 175
BEVEL CUT If possible, always use a clamping device such as a ‘G" clamp on the right of mitre table to secure your workpiece. When cutting your workpiece, keep your hands well away from the blade area. A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the fence and mitre table.
Page 176
If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is placed against the fence, the board could break and jam the blade. 7. When cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with the side support bars, a roller stand or a work surface that is level with the saw table.
9. MAINTENANCE AND SERVICING WARNING! Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. When all the adjustments, settings or maintenancehave been done, make sure that all keys tightened. 2. Keep the tool's air vents unclogged and cleanat all times. Occasionally you may seesparks through the ventilation slots.
Page 178
TROUBLE SHOOTING Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly. WARNING! Only perform the steps described within these instructions! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself!
(LMR) 815542 - EAN Code: 3276007409093 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: J1G-ZP8B-210-EU PRACTYL Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou...
Page 186
(LMR) 815542 - EAN Code: 3276007409093 Riferimento del prodotto|Referencje produktu| |Referin produs| Industrial Type Design Reference: J1G-ZP8B-210-EU PRACTYL Marca del prodotto|Marka produktu| |Marc a produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code,...
Page 187
Импортер \ Продавец \ Организация, принимающая претензии по качеству товара в РФ: ООО "Леруа Мерлен Восток", 141031, Россия, Московская область, г. Мытищи, Осташковское шоссе, д. 1. Импортер \ Продавец \ Организация, принимающая претензии по качеству продукции в республике Казахстан: ТОО «Леруа Мерлен Казахстан», 050000, Республика...
Need help?
Do you have a question about the J1G-ZP8B-210-EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers