Download Print this page
Emil Lux TP 400 Manual

Emil Lux TP 400 Manual

Submersible pump

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Tauchpumpe_420505.book Seite 1 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14
TP-400
DE Tauchpumpe
IT
Pompa ad immersione
FR Pompe submersible
GB Submersible pump
CZ Ponorné čerpadlo
SK Ponorné čerpadlo
PL Pompa zanurzeniowa
SI
Potopna črpalka
HU Búvárszivattyú
BA/HR Potopna pumpa
RU Погружной насос
NL Dompelpomp
420 505

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TP 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Emil Lux TP 400

  • Page 1 Tauchpumpe_420505.book Seite 1 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 TP-400 420 505 DE Tauchpumpe PL Pompa zanurzeniowa Pompa ad immersione Potopna črpalka FR Pompe submersible HU Búvárszivattyú GB Submersible pump BA/HR Potopna pumpa CZ Ponorné čerpadlo RU Погружной насос SK Ponorné čerpadlo NL Dompelpomp...
  • Page 2 Tauchpumpe_420505.book Seite 2 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Istruzioni originali .
  • Page 3 Tauchpumpe_420505.book Seite 3 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14  ...
  • Page 4 Tauchpumpe_420505.book Seite 4 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14   H(m) H(m) 2000 2000 4000 4000 6000 6000 8000 8000 10000 10000 Q(L/ h) Q(L/ h) 420505 420505 Hmax:7 m Hmax:7 m Qmax:8000 I/h Qmax:8000 I/h...
  • Page 5: Table Of Contents

    Tauchpumpe_420505.book Seite 5 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Tauchpumpe Bevor Sie beginnen…  ..............5 Zu Ihrer Sicherheit ...
  • Page 6: Ihr Gerät Im Überblick

    Tauchpumpe_420505.book Seite 6 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Flüs- sigkeiten oder Gasen! • Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. • Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. •...
  • Page 7: Bedienung

    Tauchpumpe_420505.book Seite 7 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Lieferumfang • Tauchpumpe • Gebrauchsanweisung Bedienung Aufstellen und Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme ein ausreichend langes und kräftiges Seil am Handgriff befestigen. An diesem Halteseil wird die Pumpe in die Flüssigkeit abgesenkt und kann, außer am Handgriff, auch daran getragen wer- den.
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    Tauchpumpe_420505.book Seite 8 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 – Pumpe schräg in die zu fördernde Flüssigkeit tauchen, damit sich an der Unterseite kein Luftpolster bildet. Hierdurch würde das Ansaugen verhindert. Sobald die Pumpe eingetaucht ist, kann sie wieder aufgerichtet werden.
  • Page 9: Aufbewahrung

    Tauchpumpe_420505.book Seite 9 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Aufbewahrung ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Frost zerstört Gerät und Zubehör, da diese stets Wasser enthalten! Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör abbauen, reinigen und frostgeschützt aufbewahren. Störungen und Hilfe Wenn etwas nicht funktioniert… GEFAHR! Gefahr für Leib und Leben! Unsachgemäße Reparaturen können dazu führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert.
  • Page 10: Entsorgung

    Tauchpumpe_420505.book Seite 10 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Pumpe schaltet nicht ab. Schwimmschalter erreicht nicht die Netzstecker ziehen. untere Position? Sicherstellen, dass der Schwimmschalter sich ausreichend bewegen kann. Schwimmschalter defekt? Händler kontaktieren. Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
  • Page 11: Prima Di Cominciare

    Tauchpumpe_420505.book Seite 11 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Indice Pompa ad immersione Istruzioni originali Prima di cominciare…  ..............11 Per la vostra sicurezza ...
  • Page 12 Tauchpumpe_420505.book Seite 12 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o gas infiam- mabili! • Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento per evitare riaccensioni involontarie. • Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off non funziona correttamente. •...
  • Page 13: Panoramica Del Suo Apparecchio

    Tauchpumpe_420505.book Seite 13 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Panoramica del Suo apparecchio ► P. 3, punto 1 1. Impugnatura 5. Aperture di aspirazione 2. Cavo di rete con spina 6. Interruttore galleggiante 3. Supporti tubo per collegamento pressione 7. Regolazione dell’altezza interruttore galleg- giante 4.
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    Tauchpumpe_420505.book Seite 14 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 L’apparecchio necessita di una superficie di min. 50 × 50 cm (perché l’interruttore galleggiante funzioni senza problemi, deve potersi muovere liberamente). L’apparecchio può essere immerso in acqua al massimo fino alla profondità di immersione di esercizio citata nei Dati tecnici.
  • Page 15: Conservazione

    Tauchpumpe_420505.book Seite 15 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Per sciacquare la pompa dall’interno, immergere la pompa in un recipiente con acqua pulita ed accendere per poco. Pulire il settore di aspirazione – Pulire tutte le parti interne raggiungibili della custodia. Rimuovere le fibre, che si sono attorcigliate attorno all’albero della girante attraverso l’apertura del collegamento pressione.
  • Page 16: Smaltimento

    Tauchpumpe_420505.book Seite 16 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Problema/Guasto Causa Rimedio La pompa è molto rumo- La pompa aspira aria? Assicurarsi che sia presente fluido sufficiente. rosa. Impostare correttamente l’interruttore galleg- giante (► Funzionamento – p. 14). Tenere la pompa obliqua all’immersione. La pompa non si spegne.
  • Page 17: Avant De Commencer

    Tauchpumpe_420505.book Seite 17 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Table des matières Pompe submersible Notice originale Avant de commencer…  ..............17 Pour votre sécurité ...
  • Page 18 Tauchpumpe_420505.book Seite 18 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis hors service et être éliminé de manière adequate. •...
  • Page 19: Aperçu De L'appareil

    Tauchpumpe_420505.book Seite 19 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Aperçu de l’appareil ► P. 3, point 1 1. Poignée de transport 5. Orifices d’aspiration 2. Câble électrique avec fiche secteur 6. Interrupteur flottant 3. Embout pour le branchement du tuyau de refou- 7. Réglage de la hauteur de l’interrupteur flottant lement 4.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    Tauchpumpe_420505.book Seite 20 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Installation AVIS ! Risque de détériorations ! Ne pas soulever l’appareil en le tirant par le câble ou par le tuyau de refoulement, le câble et le tuyau n’étant pas conçus pour une traction incluant le poids propre de l’appareil.
  • Page 21: Entreposage

    Tauchpumpe_420505.book Seite 21 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Après chaque utilisation Quoi ? Comment ? Nettoyer l’appareil. Nettoyage extérieur de l’appareil Rincer à l’eau claire. Eliminer les salissures tenaces avec une brosse et un détergent. Pour nettoyer l’intérieur de la pompe, la plonger dans un récipient contenant de l’eau claire et la mettre en marche un court instant.
  • Page 22: Mise Au Rebut

    Tauchpumpe_420505.book Seite 22 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Défaut/Panne Origine Remède Diamètre du tuyau de refoulement Utiliser un tuyau de refoulement de plus grand trop faible ? diamètre. Tuyau de refoulement bouché ? Eliminer l’obstruction. Orifices d’aspiration bouchés ? Nettoyer les orifices d’aspiration. Tuyau de refoulement plié ? Veille à...
  • Page 23 Tauchpumpe_420505.book Seite 23 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 AVIS ! Risque de détériorations ! La granulométrie indiquée ne concerne pas le sable ou les gra- viers mais les éléments souples et flexibles tels que peluches et autres qui ne peuvent pas bloquer la roue à...
  • Page 24: Before You Begin

    Tauchpumpe_420505.book Seite 24 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Table of contents Original instructions Submersible pump Before you begin… ..............24 For your safety ...
  • Page 25: Your Appliance At A Glance

    Tauchpumpe_420505.book Seite 25 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other unauthorised persons. • Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not intended. •...
  • Page 26 Tauchpumpe_420505.book Seite 26 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Note: In the case of continuous use of the pump with the rope, the condition of the rope must be checked regularly as it can decay and break over time. Connect pressure pipe 13 mm (1/2") Hose diameter 15 mm (5/8")
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    Tauchpumpe_420505.book Seite 27 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Operation Automatic operation NOTICE! Risk of damage to the appliance! The float switch must be able to move so that the sub- mersible pump cannot run dry. After the appliance has been connected to the mains power supply, it is switched on and off automatically by the float switch: •...
  • Page 28: Malfunctions And Troubleshooting

    Tauchpumpe_420505.book Seite 28 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Malfunctions and troubleshooting In the event of a malfunction… DANGER! Danger of physical injury and death! Improperly conducted repairs may prevent your appliance from working safely. Such repairs will endanger you and your surroundings. Malfunctions are often caused by minor faults.
  • Page 29: Technical Data

    Tauchpumpe_420505.book Seite 29 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Through separate disposal you send old equipment for recycling or for other forms of re-use. You will thus help to avoid in some cases that damaging material gets into the environment. Disposal of the packaging The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled.
  • Page 30: Dříve Než Začnete

    Tauchpumpe_420505.book Seite 30 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Obsah Původní návod k používání Ponorné čerpadlo Dříve než začnete…  ..............30 Pro Vaši bezpečnost .
  • Page 31: Přehled Přístroje

    Tauchpumpe_420505.book Seite 31 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Uložte přístroj tak, aby byl bezpečně chráněn před dětmi a nepovo- lanými osobami. • Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj pouze pro účely, pro které byl určen. •...
  • Page 32 Tauchpumpe_420505.book Seite 32 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Poznámka: Při trvalém použití čerpadla s lankem musí být pravidelně kontrolován stav lanka, protože může časem degradovat a přetrhnout se. Připojení tlakového vedení 13 mm (1/2") Průměr hadice 15 mm (5/8") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (3/4") Hadicová...
  • Page 33: Čištění A Údržba

    Tauchpumpe_420505.book Seite 33 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Provoz Automatický režim OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození přístroje! Plovákový spínač musí mít možnost se volně pohybo- vat, aby nedošlo k chodu čerpadla nasucho. Po připojení na proud se přístroj automaticky zapíná a vypíná plovákovým spí- načem.
  • Page 34: Poruchy A Náprava

    Tauchpumpe_420505.book Seite 34 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Poruchy a náprava Když něco nefunguje… NEBEZPEČÍ! Nebezpečí pro zdraví a život! Neodborné opravy mohou vést k tomu, že přístroj již nebude bezpečně fungovat. Tím ohrozíte sebe i své okolí. Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke vzniku poruchy. Většinou je můžete snadno sami odstranit. Než...
  • Page 35: Likvidace

    Tauchpumpe_420505.book Seite 35 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Likvidace Likvidace přístroje Přístroje, které jsou označeny vedle uvedeným symbolem, nesmí být vyhazovány do domovního odpadu. Takovéto staré elektrické a elektronické přístroje jste povinni likvidovat odděleně. – O možnostech předpisové likvidace se informujte u Vaší obce. Staré...
  • Page 36: Než Začnete

    Tauchpumpe_420505.book Seite 36 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Obsah Pôvodný návod na použitie Ponorné čerpadlo Než začnete… ............... . 36 Pre vašu bezpečnosť ...
  • Page 37: Váš Prístroj V Prehľade

    Tauchpumpe_420505.book Seite 37 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od prístroja! Uschovajte prístroj pred deťmi a nekompetentnými osobami na bezpečnom mieste. • Nepreťažujte zariadenie. Zariadenie používajte iba na účely, pre ktoré bolo vyrobené. • Vždy pracujte opatrne a v dobrom fyzickom stave: pracovať počas únavy, choroby, požívania alkoholu, pod vplyvom liekov a drog je nezodpovedné, pretože prístroj nemôžete bezpečne používať.
  • Page 38: Obsluha

    Tauchpumpe_420505.book Seite 38 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Obsluha Umiestnenie a uvedenie do prevádzky Pred prvým uvedením do prevádzky na ručný držiak upevnite dostatočne dlhé a silné lano. Na tomto lane sa spúšťa čerpadlo do kvapaliny a môže sa, okrem ručného držiaka, aj na ňom nosiť. Poznámka: Pri trvalom používaní...
  • Page 39: Čistenie A Údržba

    Tauchpumpe_420505.book Seite 39 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Prevádzka Automatická prevádzka OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia! Plavákový spínač sa musí môcť pohybo- vať tak, aby ponorné čerpadlo nemohlo bežať na sucho. Potom čo je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, realizuje sa zapínanie a vypí- nanie prostredníctvom plavákového spínača automaticky: •...
  • Page 40: Poruchy A Pomoc

    Tauchpumpe_420505.book Seite 40 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Poruchy a pomoc Ak niečo nefunguje… NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Neodborné opravy môžu viesť k tomu, že vaše zariadenie nebude viac bezpečne fungovať. Ohrozujete tým seba a vaše okolie. Často sú to len drobné chyby, ktoré vedú k poruche. Väčšinou ich môžete odstrániť sami. Skôr, než sa obrátite na predajcu, pozrite sa, prosím, na nasledujúcu tabuľku.
  • Page 41: Likvidácia

    Tauchpumpe_420505.book Seite 41 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Likvidácia Likvidácia zariadenia Zariadenia, ktoré sú označené vedľa uvedeným symbolom, nesmú byť odstraňované spolu s komu- nálnym odpadom. Likvidáciu opotrebovaných elektrických a elektronických nástrojov ste povinní vykonávať oddelene. – Informujte sa vo vašom bydlisku o možnostiach regulovaného zberu odpadov. Vďaka oddelenej likvidácii budú...
  • Page 42: Przed Rozpoczęciem

    Tauchpumpe_420505.book Seite 42 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Spis treści Instrukcja oryginalna Pompa zanurzeniowa Przed rozpoczęciem…  ..............42 Dla Państwa bezpieczeństwa ...
  • Page 43: Urządzenie W Zarysie

    Tauchpumpe_420505.book Seite 43 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Nie używać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem ani w pobliżu cieczy i gazów palnych! • Wyłączone urządzenie zawsze zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. • Nie używać urządzeń z uszkodzonym włącznikiem/wyłącznikiem. • Nie dopuszczać dzieci do urządzenia! Chronić urządzenie przed dziećmi i osobami nieupoważnionymi. •...
  • Page 44: Obsługa

    Tauchpumpe_420505.book Seite 44 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Zakres dostawy • Pompa zanurzeniowa • Instrukcja obsługi Obsługa Ustawienie i uruchomienie Przed pierwszym uruchomieniem na rękojeści pompy zamocować odpowiednio długą i mocną linę. Na tej linie pompa jest zanurzana w cieczy i może być trzymana nie tylko za uchwyt, lecz również za linę. Wskazówka: W przypadku ciągłego zastosowania pompy z liną...
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    Tauchpumpe_420505.book Seite 45 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 – Pompę spuścić na spód zbiornika cieczy. Do spuszczenia użyć stabilnej liny, którą mocuje się do ucha pompy. – Po spuszczeniu na linie zamocować bezpiecznie koniec liny. Pompa może również pracować unosząc się na linie. Wskazówka: W przypadku pracy z liną: Pompy nie uruchamiać...
  • Page 46: Uszkodzenia I Sposób Ich Usunięcia

    Tauchpumpe_420505.book Seite 46 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Przed zbliżającymi się mrozami zdemontować urządzenie i wyposażenie dodatkowe, oczyścić i przechowywać zabezpieczone przed mrozem. Uszkodzenia i sposób ich usunięcia Gdy coś nie działa… NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie dla ciała i życia! Nieprawidłowe naprawy mogą spowodo- wać, że urządzenie nie będzie bezpiecznie funkcjonowało.
  • Page 47: Utylizacja

    Tauchpumpe_420505.book Seite 47 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Błąd/uszkodzenie Przyczyna Pomoc Pompa nie wyłącza się. Czy wyłącznik pływakowy nie osią- Wyjąć wtyczkę. ga dolnego położenia? Sprawdzić, czy wyłącznik pływakowy może dostatecznie poruszać się. Czy wyłącznik pływakowy nie jest Skontaktować się ze sprzedawcą. uszkodzony? Jeżeli usterki nie można usunąć...
  • Page 48: Pred Začetkom

    Tauchpumpe_420505.book Seite 48 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Vsebina Potopna črpalka Izvirna navodila Pred začetkom…  ..............48 Za vašo varnost ...
  • Page 49: Pregled Naprave

    Tauchpumpe_420505.book Seite 49 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Vedno delajte preudarno in v dobrem stanju: Utrujenost, bolezen, uživanje alkohola, zdravil in drog je neod- govorno, kajti v tem primeru naprave ne morete več varno uporabljati. • Ta naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali so prejele navodila, kako napravo uporabljati.
  • Page 50 Tauchpumpe_420505.book Seite 50 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Nasvet: Pri trajni uporabi črpalke z vrvjo je treba redno preverjati stanje vrvi, saj sčasoma lahko raz- pade in se pretrga. Priklop tlačnega voda 13 mm (1/2") Premer cevi 15 mm (5/8") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (3/4") Cevna povezava univerzalne-...
  • Page 51: Čiščenje In Vzdrževanje

    Tauchpumpe_420505.book Seite 51 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Delovanje Samodejno obratovanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb naprave! Stikalo s plovcem se mora premikati tako, da potopna črpalka ne deluje v suhem teku. Ko se naprava priključi na električno omrežje, jo stikalo s plovcem samodejno vklopi in izklopi: •...
  • Page 52: Okvare In Pomoč

    Tauchpumpe_420505.book Seite 52 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Okvare in pomoč Če nekaj ne deluje… NEVARNOST! Nevarnost telesnih poškodb! Nestrokovna popravila lahko povzročijo, da vaša naprava več ne deluje varno. Tako ogrožate sebe in okolje okoli sebe. Vzrok motnje je pogosto samo majhna napaka. To napako lahko pogosto odpravite sami. Preden se za pomoč obrnete na prodajalca, si najprej oglejte naslednjo razpredelnico.
  • Page 53: Odlaganje Med Odpadke

    Tauchpumpe_420505.book Seite 53 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Odlaganje med odpadke Odlaganje naprave med odpadke Naprave, ki so označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Takšne zastarele električne in elektronske naprave odvrzite ločeno. – Pri svoji občini se pozanimajte o možnostih pravilnega odlaganja odpadkov. Z ločenim odlaganjem odpadkov se lahko zastarele naprave reciklirajo ali drugače predelajo.
  • Page 54: Mielőtt Hozzákezdene

    Tauchpumpe_420505.book Seite 54 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Búvárszivattyú Mielőtt hozzákezdene…  ............. . . 54 Biztonsága érdekében ...
  • Page 55: A Készülék Áttekintése

    Tauchpumpe_420505.book Seite 55 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Tartsa távol a gyermekeket a géptől! Tartsa távol a készüléket a gyermekektől és az illetéktelen személyek- től. • Ne terhelje túl a készüléket. Csak a rendeltetési céljának megfelelően használja a gépet. •...
  • Page 56: Kezelés

    Tauchpumpe_420505.book Seite 56 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Kezelés Felállítás és használatba vétel Az első használatba vétel előtt rögzítsen egy megfelelő hosszúságú és szakítószilárdságú kötelet a szivattyú fogantyújához. Ennél a kötélnél fogva lehet a szivattyút a folyadékba leengedni, és a fogantyúján kívül, ennél fogva is szállítható.
  • Page 57: Tisztítás És Karbantartás

    Tauchpumpe_420505.book Seite 57 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Megjegyzés: Kötélre függesztett üzemeltetésnél: ne használja a szivattyút nyomótömlő nélkül. Kerülje el, hogy a szivattyú a hossztengelye körül forogjon. Üzemeltetés Automatikus üzem FIGYELEM! A készülék károsodásának veszélye! Az úszókapcsolónak úgy kell mozognia, hogy a szivattyú...
  • Page 58: Zavarok És Elhárításuk

    Tauchpumpe_420505.book Seite 58 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Zavarok és elhárításuk Ha valami nem működik… VESZÉLY! Életre és testi épségre veszélyes! A szakszerűtlenül elvégzett javítások azt eredmé- nyezhetik, hogy a gép már nem működik biztonságosan. Ezzel környezetét is veszélyezteti. Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavarhoz.
  • Page 59: Selejtezés

    Tauchpumpe_420505.book Seite 59 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Selejtezés A készülék selejtezése Az itt feltűntetett jellel megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az ilyen hasz- nált elektromos és elektronikus készülékeket külön kell hulladékba helyezni. – Érdeklődjön a helyi önkormányzatnál a szabályos hulladékkezelés lehetőségeiről. Az elkülönített kezelés ezeket a berendezéseket eljuttatja az újrahasznosító...
  • Page 60: Prije Nego Što Počnete

    Tauchpumpe_420505.book Seite 60 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 BA/HR Kazalo Originalno uputstvo za upotrebu Potopna pumpa Prije nego što počnete…  ............. . . 60 Za Vašu sigurnost .
  • Page 61: Pregled Vašeg Uređaja

    Tauchpumpe_420505.book Seite 61 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 BA/HR • Ne preopterećujte uređaj. Uređaj upotrebljavajte samo za svrhe za koje je i namijenjen. • Uvijek raditi sa oprezom i u dobrom raspoloženju: Umor, bolest, konzum alkohola, utjecaj lijekova i droga su neodgovorni, pošto više niste u stanju uređaj sigurno koristiti.
  • Page 62 Tauchpumpe_420505.book Seite 62 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 BA/HR Priključivanje crijeva za vodu pod pritiskom 13 mm (1/2") Promjer crijeva 15 mm (5/8") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (3/4") Crijevni spojevi univerzlanih priključaka Crijevni priključak Odvojite gornji crijevni Ne odvojite crijevni spoj. Odvojite oba gornja cri- spoj kod [A].
  • Page 63: Čišćenje I Održavanje

    Tauchpumpe_420505.book Seite 63 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 BA/HR Kada se uređaj priključi na električnu mrežu, on se automatski uključuje i isklju- čuje preko plovnog prekidača. • Uređaj počinje da pumpa kada tečnost podigne plovni prekidač prema gore (1). • Uređaj se isključuje, kada se plovni prekidač spusti prema dole (2). Kabl plovnog prekidača se može pomjerati u držaču kabla (3).
  • Page 64: Odlaganje Na Otpad

    Tauchpumpe_420505.book Seite 64 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 BA/HR Neispravnost/smetnja Uzrok Pomoć Pumpa ne radi. Nema mrežnog napona? Provjerite kabel, utikač, utičnicu i osigurač. Plovni prekidač ne radi? Osigurajte da ima dovoljno tečnosti. Osigurajte da se plovni prekidač može slobod- no kretati.
  • Page 65: Tehnički Podaci

    Tauchpumpe_420505.book Seite 65 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 BA/HR Tehnički podaci Broj artikla 420 505 Model TP-400 Nominalni napon 230 V~ / 50 Hz Nominalna snaga 400 W Vrsta zaštite IPX8 ► Str. 4, tačka 2 Karakteristika Maksimalna visina pumpanja 7 m Maksimalni kapacitet 8000 l/h Maks. dubina uranjanja 7 m Nivo preostale vode 10 mm...
  • Page 66: Перед Началом Работы

    Tauchpumpe_420505.book Seite 66 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Содержание Оригинальное руководство по эксплуатации Погружной насос Перед началом работы…  ............. 66 Для...
  • Page 67 Tauchpumpe_420505.book Seite 67 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Прибор допускается к использованию только в исправном состоянии. При поломке устройства или одной из его частей его следует вывести из эксплуатации и утилизировать согласно предписаниям. • Не используйте прибор в помещениях со взрывоопасной обстановкой, а также вблизи горючих жидкостей...
  • Page 68: Общий Вид Устройства

    Tauchpumpe_420505.book Seite 68 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Общий вид устройства ► Стр. 3, пункт 1 1. Ручка 5. Всасывающие отверстия 2. Кабель сетевого питания со штекером 6. Плавающий переключатель 3. Патрубок шланга для напорного патрубка 7. Приспособление регулирования по высоте плавающего переключателя 4.
  • Page 69: Чистка И Техническое Обслуживание

    Tauchpumpe_420505.book Seite 69 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Для установки устройства необходима поверхность мин. 50 Ч 50 см (для того чтобы плавающий пере- ключатель безупречно функционировал, он должен свободно перемещаться). Устройство может опускаться только на указанную в технических данных рабочую глубину. Устанавливайте устройство так, чтобы всасывающие отверстия не могли заблокироваться посторон- ними...
  • Page 70: Хранение

    Tauchpumpe_420505.book Seite 70 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Чтобы промыть насос внутри, опустите его в емкость с чистой водой и ненадолго включите. Очистка участка всасывания – Очистьте все внутренние части корпуса. Удалите волокна, которые намотались на вал рабочего колеса, через отверстие напорного патрубка. Удалите сильные загрязнения при помощи щетки и моющего...
  • Page 71: Утилизация

    Tauchpumpe_420505.book Seite 71 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Ошибка/неисправ- Причина Устранение неисправности ность Закупорен напорный трубопро- Устраните закупорку. вод? Закупорены всасывающие отвер- Очистьте всасывающее отверстие. стия? Напорный трубопровод согнул- Проложите напорный трубопровод прямо. ся? Напорный трубопровод негерме- Уплотните всасывающий трубопровод, за- тичен? тяните...
  • Page 72 Tauchpumpe_420505.book Seite 72 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Номер изделия 420 505 Длина кабеля 10 м Размер частиц 5 мм Вес 5,75 кг ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения устройства! Указанный размер частиц не относится к песку или камням, а к мягким гибким частям, таким как ворсинки и пр., которые не могут закли- нить...
  • Page 73: Voordat U Begint

    Tauchpumpe_420505.book Seite 73 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelpomp Voordat u begint…  ..............73 Voor uw veiligheid ...
  • Page 74: Overzicht Van Het Toestel

    Tauchpumpe_420505.book Seite 74 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke ruimtes of in de buurt van brandbare vloeistoffen of gas- sen! • Het uitgeschakelde apparaat altijd tegen onbedoeld opnieuw inschakelen beveiligen. • Gebruik geen apparaten waarbij de aan-uitschakelaar niet perfect werkt. •...
  • Page 75: Bediening

    Tauchpumpe_420505.book Seite 75 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Leveringsomvang • Dompelpomp • Handleiding Bediening Plaatsen en ingebruikneming Voor de eerste ingebruikneming moet een voldoende lang en krachtig touw aan de handgreep bevestigen. Via dit touw kunt u de pomp in de vloeistof neerlaten en kunt u de pomp, behalve aan de handgreep, ook aan het touw dragen.
  • Page 76: Reiniging En Onderhoud

    Tauchpumpe_420505.book Seite 76 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 – De pomp tot op de grond van het vloeistofreservoir laten zakken. Gebruik voor het neerlaten een stevig touw dat aan de draaggreep van de pomp wordt bevestigd. – Na het neerlaten moet u het touweinde veilig bevestigen. De pomp kan ook drijvend aan een touw worden gebruikt.
  • Page 77: Opslag

    Tauchpumpe_420505.book Seite 77 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Opslag LET OP! Risico op schade aan het apparaat! Vorst verwoest het toestel en de accessoires aange- zien deze steeds water bevatten! Bij dreigende vorst moet u het toestel en de accessoires demonteren, reinigen en op een vorstvrije plaats bewaren.
  • Page 78: Afvalverwijdering

    Tauchpumpe_420505.book Seite 78 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Fout / storing Oorzaak Oplossing Pomp wordt niet uitge- Vlotterschakelaar bereikt de onder- Netstekker loskoppelen. schakeld. ste positie niet? Verzekeren dat de vlotterschakelaar voldoen- de kan bewegen. Vlotterschakelaar defect? Neem contact op met uw dealer. Als u de fout niet zelf kunt oplossen, neem dan direct contact op met de dealer.
  • Page 79: Гарантийный Талон

    Tauchpumpe_420505.book Seite 79 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
  • Page 80 Tauchpumpe_420505.book Seite 80 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
  • Page 81: Mängelansprüche

    Tauchpumpe_420505.book Seite 81 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
  • Page 82: Garancijski List

    Tauchpumpe_420505.book Seite 82 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 83 Tauchpumpe_420505.book Seite 83 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14...
  • Page 84 Tauchpumpe_420505.book Seite 84 Freitag, 16. Oktober 2015 2:11 14   Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY    ...

This manual is also suitable for:

420 505