Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/Reciclado
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Condiciones de Garantía
    • Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Normes de Sécurité
    • Symboles Sur la Machine
    • Connaître Votre Machine
    • Indications pour la Mise en Service
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien et Soin
    • Résolution des Pannes
    • Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Norme E Misure DI Sicurezza
    • Segnali DI Avvertenza
    • Simboli Posti Sulla Macchina
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Moto
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Assistenza
    • Localizzazione E Identificazione Dei Guasti
    • Informazioni Sullo Smaltimento E Il Riciclaggio Dell'attrezzatura
    • Magazzinaggio
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità
  • Português

    • Normas E Precauções de Segurança
    • Ícones de Aviso
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para Colocação
    • Uso da Máquina
    • Manutenção E Serviço
    • Detecção E Identificação de Falhas
    • Armazenagem
    • Transporte
    • Declaração de Conformidade CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

SIOUX
855 ZSG/ZESG
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland SIOUX 855 ZESG

  • Page 1 SIOUX 855 ZSG/ZESG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Page 4 Español No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Page 5 Español Usted debe llevar consigo: No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, • Herramientas. los vapores del combustible y el aceite • Cinta de señalización para la zona de trabajo. contienen monóxido de carbono y •...
  • Page 6 Español Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible.
  • Page 7 Español responsable de los peligros y accidentes causados Apague la máquina, desconecte la bujía y a otras personas o cosas. El fabricante no será en asegúrese de que la cuchilla está parada ningún caso responsable de los daños provocados por antes de efectuar cualquier ajuste, llenar un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡PELIGRO!: Riesgo de amputación de los dedos. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Mantega a los niños alejados de la información necesaria para la utilización segura de máquina.
  • Page 9: Símbolos En La Máquina

    Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Depósito de combustible. No fume o acerque llamas al combustible o a la máquina. Depósito de aceite de motor. ¡Superficie caliente!.
  • Page 10: Descripción De La Máquina

    16. Tapa salida lateral 17. Deflector salida lateral 18. Cebador 19. Arranque eléctrico (solo en modelo Sioux 855 ZESG) 20. Tapón Mulching Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el producto real.
  • Page 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) 144,3 Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Par máximo (Nm) Consumo de combustible a par máximo (g/h) 1.020...
  • Page 12: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. • Saco. • Deflector salida lateral Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior •...
  • Page 13 Español el cable. Freno Embrague 6.2.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN MULCHING 6.2.3. MONTAJE DEL PANEL (SOLO PARA EL MODELO Levante la tapa de la salida trasera (4) e instale el SIOUX 855 ZSG) tapón mulching en el canal de salida trasero como muestra la figura.
  • Page 14 Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 2 meses. Un carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
  • Page 15 Español del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta - Si la marca está por debajo del mínimo añada un que los vapores se hayan disipado. poco más de aceite y vuelva a comprobar. - Si la marca está por encima del máximo tendrá Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha que quitar aceite del cárter.
  • Page 16 Español partes móviles de la máquina no están en contacto Colóquese tras el cortacésped como muestra la fig.1 con ningún objeto. y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. 6.3.2. ARRANQUE fig. 1 Arrancar el motor cuidadosamente de acuerdo con las instrucciones y con los pies alejados de la cuchilla.
  • Page 17: Utilización De La Máquina

    Español cargarse durante 5 horas. Coloque el enchufe del 6.5. ACCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN cargador en el orificio de la batería y conecte el cargador a una fuente de alimentación. Presione la barra de tracción contra el manillar, tal y como se muestra en la figura, y entrará en funcionamiento la tracción del cortacésped.
  • Page 18 Español contienen monóxido de carbono y sustancias químicas No se acerque al elemento de corte D D ANGER ANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE peligrosas. En caso de una concentración de gases de la máquina cuando el motor GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY producida por una ventilación insuficiente, elimine esté...
  • Page 19 Español 7.3. CORTE CON EL CORTACÉSPED No utilice accesorios en esta máquina salvo los recomendados por nuestra empresa ya que su uso podría provocar daños severos al usuario, a Este cortacésped tiene 4 configuraciones distintas de las personas próximas a la máquina y a la misma trabajo (corte con recogida, corte con descarga lateral máquina.
  • Page 20 Español hierba en el césped. En este caso, la máquina no con hierba alta, único caso en el que podrá elevar las debe tener instalado el saco, la tapa de salida trasera ruedas delanteras ligeramente para facilitar la entrada debe estar ligeramente abierta, la tapa de salida del cortacésped al área de trabajo.
  • Page 21: Mantenimiento Y Servicio

    Español 1. Levante la tapa de la salida trasera. 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO 2. Levante el saco. 3. Saque hacia atrás el saco. 4. Vacíe el saco. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin 5. Levante la tapa de la salida trasera. de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
  • Page 22 Español Operación Comprobar que no hay piezas • sueltas Comprobar el estado de la cuchilla • Comprobar el nivel de aceite • Cambiar el aceite de motor • • • • • • Limpiar filtro de Aire • • • Comprobar bujía •...
  • Page 23 Español penetra agua en el sistema de encendido y/o en el señal dejada por el aceite ha de estar entre las carburador se producirán daños y averías. marcas de mínimo y máximo. - Vuelva a poner el cortacésped en posición - Si la marca está...
  • Page 24 Español 8.2.1. FILTRO DE AIRE el aspirador de aceite de motor Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina que puede La suciedad en el filtro de aire provocará una encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y reducción de las prestaciones de la máquina.
  • Page 25 Español Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado donde poder llevarlo al punto limpio. Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor. Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
  • Page 26: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 27 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 28: Transporte

    Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
  • Page 29: Condiciones De Garantía

    - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 29/172...
  • Page 30: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Sioux 855ZSG-V23/ Sioux 855ZESG-V23 con números de serie del año 2022 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función...
  • Page 31 Español NOTES 31/172...
  • Page 32 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 33 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Page 34 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Page 35 English The exposure to the vibrations is the cause of by two or more persons, always check the presence the white finger syndrome. To minimise this and location of others in order to maintain a sufficient effect as much as possible, follow the following distance between each person to ensure safety.
  • Page 36 English you have properly ventilated the area and are certain Use only machine accessories, tooling, etc. in that ventilation is sufficient so this concentration does accordance with these instructions and as intended, not happen again. taking into account the working conditions and the taking into account the working conditions and the Petrol and oil are extremely flammable and work to develop.
  • Page 37 English 2.6. SERVICE Keep this machine maintained and in proper condition. Check that the moving parts are not misaligned or locked, that there are no broken parts or other Please have your machine periodically checked by a conditions that may affect the operation of this qualified repair service using only original spare parts.
  • Page 38 English 3. WARNING SYMBOLS DANGER! Risk of amputation of fingers. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Keep children away from this machine. Warning: Danger! Check that there are no fuel leaks. Carefully read this manual before Always check the crankcase oil starting or using the machine.
  • Page 39 English 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Fuel tank. Do not smoke or bring flames close to the fuel or the machine. Engine oil tank. Warning! Hot Surface! Risk of burns.
  • Page 40 15. Traction bar 16. Side output cover 17. Side output deflector 18. Primer 19. Electrical start (only on Sioux 855 ZESG model) 20. Mulch plug Images and drawings in this manual are approximate and may not correspond with the actual product. 40/172...
  • Page 41 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Modelo SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Engine 4 stroke Displacement (cm³) 144,3 Power (CV) Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.800 Maximum torque (Nm) Fuel consumption at maximum torque (g/h) 1.020 Fuel consumption at maximum power (g/h) 1.210...
  • Page 42 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Upper handle. • Lower handle. • Collection bag. • Lateral output deflector. • Mulching cap. •...
  • Page 43 English Brake Clutch 6.2.3. PANEL MOUNTING (ONLY FOR THE SIOUX 855 6.2.5 INSTALLING THE MULCHING PLUG ZSG MODEL). Lift the rear outlet cover (4) and install the Place the panel over the upper handlebar holes and fix mulching plug in the rear outlet channel the panel with the bolts and nuts.
  • Page 44 English Use unleaded gasoline 95 octane. Do not use fuel that has been stored for longer than 2 months. A fuel stored for too long will cause the starting of the machine to be more difficult and result in unsatisfactory engine performance. If the fuel has been in the machine’s tank for longer than two months, empty the tank and replace it with fuel in perfect condition.
  • Page 45 - Place the machine on a flat, horizontal and Do not use any accessory on this machine outside of uncluttered surface. those recommended by Garland since its use could - Unscrew the oil filler cap. result in serious injury to the user, machine, and the - Insert the filled 0,6l of oil tube.
  • Page 46 6.3.2.3. STARTING THE ENGINE WITH ELECTRIC Stand behind the mower as shown in fig.1 and pull STARTER (ONLY FOR THE SIOUX 855 ZESG MODEL) the starter rope until the engine starts. ATTENTION! Please charge the battery before using the electric start function, the battery must be charged for 5 hours.
  • Page 47 English 6.6. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE MACHINE Follow step one and two of 6.3.2.1. COLD ENGINE START if it is the first start. If the engine is hot, you It is important to pay attention to the possible only need to follow step two. individual parts or and the temperature of the machine.
  • Page 48 English ventilation is sufficient so that does not happen this Do not solely rely on the security features of this concentration again. machine. Work only in daylight or good artificial light. Do not use It is necessary to pay attention to the possible this machine at night, with fog or with a low visibility loosening or overheating of the parts of the machine.
  • Page 49 English 7.1. HOLDING AND GUIDING THE MACHINE Cutting with debris collection: In this setting, the mower will cut the grass and send While working, always hold the lawnmower with both it to the collector bag. The grass will be cut and hands on the handlebar.
  • Page 50 English Note: If the grass is very high it will be difficult for you to start the engine. If the grass is very high, you should slightly raise the lawnmower’s front wheels, forcibly pushing down with the handle, and start your lawnmower in this position.
  • Page 51 English 7.5. RECOMENDATIONS To obtain a green and bushy lawn, it is necessary to Always cut the grass when it is dry. Avoid mowing frequently cut and aerate it regularly, providing the the lawn when it is wet after having watered or after necessary manure or fertilizer.
  • Page 52 English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Try to stop the engine and check that the cutting tool is stopped before cleaning or transporting the machine. Perform the following maintenance operations and care when you have finished working with the machine to ensure the smooth running of this It is necessary to stop the engine cleaning or machine in the future.
  • Page 53 English Collecting bag: Take your blade to be sharpened if, when mowing, You can use water to clean the collecting bag. Make small strands at the tips of the grass remain and sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. yellow quickly.
  • Page 54 Garland engine oil Insert the filled 0, 6l of oil tube. cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
  • Page 55 English 8.2.3. CHECKING THE SPARK PLUG When it comes to starting a machine, the most common problems are produced by a dirty spark plug or one in poor condition. Clean and check the spark plug regularly. Check that the electrode gap is correct (0.6 - 0.7 mm).
  • Page 56 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 57 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 58 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Page 59 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 60 La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Sioux 855 ZSG-V23/ Sioux 855 ZESG-V23 with serial number of year 2022 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting device operates in a plane approximately parallel to the ground and which uses the ground to determine the height of cut by means of wheels, air cushion or skids, etc., and which utilises an engine or an...
  • Page 61 English NOTES 61/172...
  • Page 62 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 63: Normes De Sécurité

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 64 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 65 Français Vous devez porter avec vous: bâtiment clos. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone • Outils. et des substances chimiques dangereuses. En cas • Bande de signalisation pour marquer la zone de de concentration de fumées due à une ventilation travail.
  • Page 66 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la hautement inflammables.
  • Page 67 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des au fonctionnement de la machine, effectuer les accidents et dommages provoqués à lui même, à des réparations nécessaires ou emmenez-la au service tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu après vente. responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette Eteignez la machine, déconnectez la bougie...
  • Page 68 Français 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT DANGER!. Risque d’incendie ou explosion. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Tenez les enfants loin de la machine. la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 69: Symboles Sur La Machine

    Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Réservoir du carburant. Ne pas fumer ou approcher une flamme au combustible de la machine. Réservoir du huile. Ne touchez-pas, surface chaude.
  • Page 70: Connaître Votre Machine

    17. Déflecteur sortie latérale 18. Amorçage de carburant 19. Démarrage électrique (uniquement sur le modèle Sioux 855 ZESG) 20. Bouchon Mulching Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel.
  • Page 71 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) 144,3 Puissance (CV) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.800 Couple maximal (Nm) Consommation de carburant au couple maximal (g/h) 1.020...
  • Page 72: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Guidon supérieur. • Guidon inférieur. • Sac. • Bouchon mulching. Placez le guidon supérieur sur le guidon inférieur •...
  • Page 73 Français La flèche indique où le câble doit passer. Frein Embrayage 6.2.5 INSTALLATION DU BOUCHON MULCHING 6.2.3. MONTAGE SUR PANNEAU (UNIQUEMENT POUR Soulevez le couvercle de sortie arrière (4) et installez LE MODÈLE SIOUX 855 ZSG) le bouchon mulching dans le canal de sortie arrière comme le montre la figure.
  • Page 74 - Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le carburant. Démarrage du moteur avec démarreur électrique - Serrez fermement le bouchon du dépôt de (Uniquement pour le modèle SIOUX 855 ZESG) carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l’aide d’un chiffon. AVERTISSEMENTS: Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du...
  • Page 75 Français Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il - Nettoyez la jauge avec un chiffon. a une présence des flammes, étincelles ou sources - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir - Dévissez à...
  • Page 76 Français leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d’autres objets. 6.3.2. MISE EN MARCHE Démarrez le moteur soigneusement conformément aux instructions et avec les pieds éloignés de la lame.
  • Page 77 Français Tenez-vous derrière la tondeuse comme indiqué sur 6.4. ARRÊT MOTEUR la fig. 1 et tirez sur la corde du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Arrêtez le moteur en relâchant la barre de l’interrupteur de sécurité. 6.3.2.3. DÉMARRAGE DU MOTEUR AVEC DÉMARREUR ÉLECTRIQUE (UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE SIOUX 855 ZESG) ATTENTION! Veuillez charger la batterie avant...
  • Page 78: Utilisation De La Machine

    Français Ne jamais coupez avec la tondeuse en marche arrière 7. UTILISATION DE LA MACHINE ou en la tirant. Prenez soin lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse vers vous. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été...
  • Page 79 Français 7.2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COUPE objets que l’outil de coupe peuvent éjecter violemment lors de l’opération de découpe. Attention! Arrêtez la machine et attendez que Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre la lame soit arrêtée avant de faire le réglage de la du travail.
  • Page 80 Français sur la pelouse. Dans ce cas, ne pas avoir installée le pas nécessaire d’installer le bac. Les couvercles bac et le couvercle de sortie arrière doit être fermé. d’éjections de la sortie arrière et latérale doivent être Le bouchon mulching doit être mis en place et le fermés.
  • Page 81: Entretien Et Soin

    Français Si vous coupez de la pelouse un peu haute, il se Ne pas toujours faire le même parcours quand vous peut que la vitesse du moteur diminue ou le moteur coupez la pelouse. Il est mieux de changer le parcours s’arrête.
  • Page 82 Français Opération Vérifier qu'il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier l'état de la lame • Vérifier le niveau d'essence et • d’huile Changer l'huile moteur • • • • • • Nettoyer le filtre à air • • •...
  • Page 83 Français 8.1.1. NETTOYAGE Autres zones: Nettoyez le reste de la machine avec un chiffon Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones humidifié avec de l’eau. Ne jamais utilisez de proches au réservoir de carburant et le filtre à air. carburant, dissolvants, détergents, ou autre liquide. Nettoyage du carter de la lame: 8.1.2.
  • Page 84 L’utilisation des pièces détachées, non de vidange placé à la base du tuyau de remplissage originales, peuvent provoquer risque d’accident, ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: dommages personnels et rupture de la machine. 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus 8.2.1.
  • Page 85 Français (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE jusqu’au fond. Fréquemment les défauts de démarrage ou b) Si vous prenez la décision de faire la vidange par d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage le bouchon de vidange, attention de bien anticiper sale.
  • Page 86: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Page 87 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Page 88: Transport

    Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Page 89: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Page 90: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, , autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Sioux 855 ZSG-V23 / Sioux 855 ZESG-V23 avec numéro de série de l’année 2022 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
  • Page 91 Français NOTES 91/172...
  • Page 92 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 93: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Page 94 Italiano macchina rischia di venire a contatto e scagliato da cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
  • Page 95 Italiano Si consiglia di portare: di combustibile e l’olio catena contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso • Strumenti. di una concentrazione di gas provocata da una • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione •...
  • Page 96 Italiano Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore.
  • Page 97 Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e qualche protezione o se voi stessi ravvisate altri danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti problemi che rischiano di compromettere il buon e danni personali, a terzi o cose le responsabilità funzionamento della macchina, allora eseguite le ricadono sull’utilizzatore.
  • Page 98: Segnali Di Avvertenza

    Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA PERICOLO: Rischio di amputazione delle dita! Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Mantenere i bambini lontano dalla macchina. Attenzione Pericolo!. Assicuratevi che non vi siano fuoriuscite di carburante. Leggere il manuale, seguire le Toujours vérifiez le niveau d’huile istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 99: Simboli Posti Sulla Macchina

    Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Serbatoio di carburante. On fumare o avvicinare una fiamma al combustibile o la macchina. Serbatoio dell’olio motore. Attenzione: Superfici roventi!.
  • Page 100: Descrizione Della Macchina

    16. Copertura uscita laterale 17. Deflettore uscita laterale 18. Primer del carburante 19. Arranque eléctrico (solo en modelo Sioux 855 ZESG) 20. Tappo Mulching Le immagini e i disegni rappresentati in questo manuale sono indicativi e potrebbero non corrispondere al prodotto reale.
  • Page 101 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) 144,3 Potenza (CV) Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Coppia massima (Nm) Consumo di carburante alla coppia massima (g/h) 1.020...
  • Page 102: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Impugnatura superiore. • Impugnatura inferiore. • Sacco. • Tappo mulching. • Deflettore uscita laterale Posizionare il manubrio superiore sul manubrio •...
  • Page 103 Italiano Freno Frizione 6.2.5 INSTALLAZIONE DEL TAPPO MULCHING 6.2.3. MONTAGGIO A PANNELLO (SOLO PER IL MODELLO SIOUX 855 ZSG). Sollevare il coperchio di uscita posteriore (4) e installare il tappo mulching nel canale di uscita Posizionare il pannello sopra i fori superiori del posteriore come mostrato in figura.
  • Page 104 Italiano La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni. Divieto di fumo e di fiamme libere, scintille o fonti di calore in prossimità della macchina!. Usa benzina senza piombo a 95 ottani. Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato per più...
  • Page 105 Italiano Vietato rifornire di carburante in ambienti con - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di panno asciutto. Inserite la bacchetta e avvitate il calore. Riempire il serbatoio in un luogo ben ventilato tappo dell’olo.
  • Page 106 Italiano Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a persone, animali o cose presenti nelle vicinanze. Prima di iniziare, assicurarsi che le parti in movimento della macchina non siano in contatto con alcun oggetto.
  • Page 107 Spegnere il motore rilasciando la barra dell’interruttore di sicurezza. 6.3.2.3. AVVIAMENTO DEL MOTORE CON AVVIAMENTO ELETTRICO (SOLO PER IL MODELLO SIOUX 855 ZESG) ATTENZIONE! Si prega di caricare la batteria prima di utilizzare la funzione di avviamento elettrico, la batteria deve essere caricata per 5 ore.
  • Page 108: Utilizzo Della Macchina

    Italiano Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non Prestate particolare attenzione quando cambiate correttamente regolata. direzione nei pendii. 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Con il rasaerba è vietato tagliare in retromarcia o tirando la macchina verso di sé. Siate molto vigili quando andate in retromarcia o se tirate la macchina Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i verso di voi, è...
  • Page 109 Italiano Pulite l’area di lavoro ed eliminate tutti quegli ostacoli Scegliere il più comodo in funzione che rischiano di provocare incidenti. Ispezionate l’area del tipo di lavoro. di lavoro in cui andrete ad operare e togliete tutte le parti che rischiano di finire incastrate nelle lame da 7.2.
  • Page 110 Italiano Taglio mulching: Con questa impostazione l’erba tagliata rimane sul prato, ma a differenza del taglio con scarico laterale, l’erba tagliata viene frantumato in piccole particelle che si depositano su erba generando un concime organico e nutrienti, favorisce il mantenimento dell’umidità.
  • Page 111 Italiano 7.5. RACCOMANDAZIONI vi conviene sollevare leggermente le ruote anteriori del rasaerba, facendo forza con il manubrio verso il basso, e avviare il rasaerba in questa posizione. Una volta che Tagliate sempre il prato quando risulta secco. Evitate il motore ha raggiunto la velocità di regime, abbassate il taglio del prato quando esso risulta umido, dopo lentamente le ruote del rasaerba mentre la macchina averlo innaffiato o dopo che ha piovuto.
  • Page 112: Manutenzione E Assistenza

    Italiano Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA macchina, con la stessa posta su di una superficie piana e pulita. Effettuate controlli periodici per assicurare un funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una Non tentate mai di effettuare manutenzione sulla manutenzione completa si consiglia di portare la macchina mentre è...
  • Page 113 Italiano essere fatto solo dal servizio assistenza. Una (ovvero con le quattro ruote al suolo), avviate il regolazione errata del carburatore può danneggiare il rasaerba e lasciatelo andare per un paio di minuti. motore e invalidare la garanzia. Accendere la macchina dopo la pulizia è importante in quanto: La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una manutenzione impropria, la sostituzione della barra /...
  • Page 114 Italiano - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo. punto vendita. L’uso di ricambi non originali possono - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che causare incidenti, infortunio all’utilizzatore e la rottura l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata della macchina.
  • Page 115 Garland (rif: 7199000020, non incluso, questa macchina si può trovare dal Versate 0,6 litri di olio lungo il tubo di riempimento.
  • Page 116: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Page 117 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 118: Magazzinaggio

    Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Page 119: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Page 120: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Carlos Carballal, , autorizzato da Productos McLand S.L., , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Sioux 855 ZSG-V23 / Sioux 855 ZESG-V23 con numero di serie del anno 2022 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 121 Italiano NOTES 121/172...
  • Page 122 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 123: Normas E Precauções De Segurança

    Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Page 124 Português Não modifique os controles desta máquina ou Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Page 125 Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Os fumos do escape contêm um perigoso de O uso de roupas e equipamentos de segurança monóxido de carbono. adicional irá reduzir o risco danos pessoais. Em caso de concentração de gases produzidos pela Deve utilizar: ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho •...
  • Page 126 Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE combustível em excesso. Em caso de fuga de COMBUSTIBLES combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não IMPORTANTE: O combustível e óleo tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de são altamente inflamáveis.
  • Page 127 Português Lembre-se o operador da máquina é responsável você detectar outros problemas que podem afetar o pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas uso da máquina repare o necessários ou leve-a ao ou coisas. serviço técnico. O fabricante não se faz responsável de forma alguma Apague a máquina, desconectar a vela de por qualquer dano causado pelo abuso ou uso ignição e verifique se a lâmina está...
  • Page 128: Ícones De Aviso

    Português 3. ÍCONES DE AVISO PERIGO!: o risco de incêndio ou explosão. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Mantenha as crianças afastadas da necessárias para o uso. maquina. Advertência perigo!.
  • Page 129: Símbolos Na Máquina

    Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Depósito de combustível. Não fume nem aproxime chamas do combustível ou da máquina. Depósito de óleo. Atenção: Superfície quente. 129/172...
  • Page 130: Descrição Da Máquina

    16. Lado de saída superior 17. Defletor de saída lateral 18. Primer 19. Partida elétrica (somente no modelo Sioux 855 ZESG) 20. Tampa do mulching As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto real.
  • Page 131 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo SIOUX 855 ZSG-V23 SIOUX 855 ZESG-V23 Motor 4 tempos Cilindrada (cm³) 144,3 Potência (CV) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.800 Torque máximo (Nm) Consumo de combustível no torque máximo (g/h) 1.020...
  • Page 132: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Guiador superior. • Guiador inferior. • Saco. • Tampa do mulching. • Deflector de saída lateral. •...
  • Page 133 Português Freio Embreagem 6.2.5 INSTALANDO O TAMPÃO DE MUCHING 6.2.3. MONTAGEM DO PAINEL Levante a tampa da saída traseira (4) e instale o Coloque o painel sobre os orifícios superiores do plugue mulching no canal de saída traseiro conforme guidão e fixe o painel com os parafusos e porcas. mostrado na figura.
  • Page 134 Português Utilize gasolina sem chumbo fresca. Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de dois meses. Um combustível armazenado por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a máquina e produzir um desempenho insatisfatório do motor. Se o combustível esteve no tanque da máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e substituí-la por uma em perfeitas condições.
  • Page 135 Português vazamentos completamente antes de começar, não de lado, para que o filtro de ar esteja virado para tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de cima e deixe sair um pouco de óleo (coloque um derrame e evitar qualquer fonte de ignição até que os recipiente na extremidade do tubo para evitar que vapores de gasolina se dissipado.
  • Page 136 6.3.2.3. LIGUE DO MOTOR COM LIGUE ELÉTRICA (SOMENTE PARA O MODELO SIOUX 855 ZESG) ATENÇÃO! Por favor, carregue a bateria antes de usar a função de ligue elétrica, a bateria deve ser carregada por 5 horas.
  • Page 137: Uso Da Máquina

    Português 6.5. TRANSMISSÃO DE TRAÇÃO Pressione a barra de tração contra o guidão, conforme mostrado na figura, e o acionamento do cortador entrará em operação. Siga os passos um e dois de 6.3.2.1 LIGUE O MOTOR FRIO caso seja a primeira partida. Se o motor estiver quente, você...
  • Page 138 Português Nunca arranque ou funcione o motor no grama e ao transportar o cortador de e para a área a interior de uma sala ou edifício fechado. Os ser cortada. fumos do escape contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em caso de concentração de Mantenha o seu corpo afastado das D D ANGER ANGER...
  • Page 139 Português 7.3. CORTE COM O CORTA-GRAMA Não utilize acessórios com esta cabeça para além das recomendadas pela nossa empresa. Pode originar lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem Este cortador tem 4 configurações diferentes (com como danificar a máquina. coleção de corte), com descarga lateral e mulching corte.
  • Page 140 Português Corte con descarga trasera: Comprove que o saco está corretamente instalado, assegurei de que a lâmina não está em contacto com Configuração em que a relva cortada sai pela parte nenhum objeto e arranque a máquina. traseira da máquina sendo os restos de grama no gramado.
  • Page 141: Manutenção E Serviço

    Português Sempre que for descarregar o saco desligue o motor A frequência de corte, o adubo necessário dependerá e comprove que a lâmina esta completamente parada o crescimento (maio-junho). Será necessário cortar entes de retirar o saco. uma ou duas vezes por semana. Nas restantes estações será...
  • Page 142 Português Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
  • Page 143 Português sistema pode causar danos ou provocar falhos no pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo. carburador. - Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um - Colocar o cortador na posição normal (todas as pouco mais de óleo e verifique novamente. quatro rodas no chão) e iniciar o cortador de grama - Se a marca é...
  • Page 144 Português 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do ser encontrada no seu revendedor mais próximo motor.
  • Page 145 Português Insira o tubo de enchimento 0, 6L do óleo. Aguarde 1 minuto para óleo inferior completamente no cárter do motor. Limpar a vareta de óleo com um pano. Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo. Desenrosque a tampa novamente e verifique a marca que deixou o óleo na haste.
  • Page 146: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 147 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 148: Transporte

    Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Page 149: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Sioux 855 ZSG-V23 / Sioux 855 ZESG-V23 com números de série do ano de 2022 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 150 Português NOTES 150/172...
  • Page 151 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

This manual is also suitable for:

Sioux 855 zsg

Table of Contents