Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/Reciclado
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Condiciones de Garantía
    • Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Normes de Sécurité
    • Symboles Sur la Machine
    • Connaître Votre Machine
    • Indications pour la Mise en Service
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien et Soin
    • Résolution des Pannes
    • Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Norme E Misure DI Sicurezza
    • Segnali DI Avvertenza
    • Simboli Posti Sulla Macchina
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Moto
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Assistenza
    • Localizzazione E Identificazione Dei Guasti
    • Informazioni Sullo Smaltimento E Il Riciclaggio Dell'attrezzatura
    • Magazzinaggio
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità
  • Português

    • Normas E Precauções de Segurança
    • Ícones de Aviso
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para Colocação
    • Uso da Máquina
    • Manutenção E Serviço
    • Detecção E Identificação de Falhas
    • Armazenagem
    • Transporte
    • Garantía
    • Declaração de Conformidade CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

SIOUX
655 MSG
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland SIOUX 655 MSG

  • Page 1 SIOUX 655 MSG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Page 4 Español No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Page 5 Español Usted debe llevar consigo: No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, • Herramientas. los vapores del combustible y el aceite • Cinta de señalización para la zona de trabajo. contienen monóxido de carbono y •...
  • Page 6 Español Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible.
  • Page 7 Español responsable de los peligros y accidentes causados Apague la máquina, desconecte la bujía y a otras personas o cosas. El fabricante no será en asegúrese de que la cuchilla está parada ningún caso responsable de los daños provocados por antes de efectuar cualquier ajuste, llenar un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡PELIGRO!: Riesgo de amputación de los dedos. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Mantega a los niños alejados de la información necesaria para la utilización segura de máquina.
  • Page 9: Símbolos En La Máquina

    Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Depósito de combustible. No fume o acerque llamas al combustible o a la máquina. Depósito de aceite de motor. ¡Superficie caliente!.
  • Page 10: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo SIOUX 655 MSG-V23 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) 79,8 Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 3.000 Par máximo (Nm) Consumo de combustible a par máximo (g/h) Consumo de combustible a potencia máxima (g/h)
  • Page 12: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. • Saco. • Tapón mulching. Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior •...
  • Page 13 Español continuación. La flecha indica por dónde debe pasar el cable. Freno Embrague 6.2.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN MULCHING Levante la tapa de la salida trasera (4) e instale el 6.2.3. MONTAJE DEL PANEL. tapón mulching en el canal de salida trasero como muestra la figura.
  • Page 14 Español 6.2.5. COMBUSTIBLE ser que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente como para IMPORTANTE: El combustible usado para que no vuelva a ocurrir ésta concentración. esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman No reposte combustible en lugares donde exista apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Page 15 Español LLENADO DEL ACEITE DEL CÁRTER: - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si - Coloque la máquina en una superficie plana, es necesario. horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de - Introduzca por el tubo de llenado 0,45l de aceite.
  • Page 16 Español Levante la barra del interruptor de seguridad hasta Levante la barra del interruptor de seguridad hasta que toque con el mango. que toque con el mango. Colóquese tras el cortacésped como muestra la fig. 1 y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
  • Page 17: Utilización De La Máquina

    Español usted detecta alguna anomalía en la máquina pare después de llover ya que el suelo estará resbaladizo y inmediatamente y verifíquela atentamente. usted podrá resbalar. En caso de alguna anomalía o problema lleve la No utilice esta máquina en pendientes superiores a máquina al servicio técnico para que la repare.
  • Page 18 Español continuar trabajando si observa que el funcionamiento Colóquese por detrás del cortacésped y diríjalo no es correcto. mientras camina detrás de él. Recuerde de utilizar siempre la máquina con las Este cortacésped es manos limpias y sin restos de combustible o aceite. autopropulsado.
  • Page 19 Español trasera de la máquina y aseguresé que no esté puesto Nota: Si el césped está muy alto al motor le costará el tapón mulching. arrancar. En caso de que el césped esté muy alto conviene elevar ligeramente las ruedas delanteras del cortacésped, haciendo fuerza hacia abajo con el manillar, y poner en marcha el cortacésped en esta posición.
  • Page 20: Mantenimiento Y Servicio

    Español 6. Coloque el saco enganchando los salientes del chásis del saco al rebaje del acople del manillar. Afilado de la cuchilla: La cuchilla desafilada exige más energía. Una cuchilla desafilada también produce un 7.5. RECOMENDACIONES corte malo y que la hierba amarillee. Corte siempre el césped cuando esté...
  • Page 21 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Es necesario siempre parar el motor y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar o transportar la máquina. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Es necesario siempre apagar el motor antes de para asegurar el buen funcionamiento de esta limpiar o transportar esta máquina.
  • Page 22 Español el motor y dejarlo un par de minutos en marcha 8.1.4. AFILADO DE LA CUCHILLA conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. El afilado de la cuchilla debe ser realizado en el servicio técnico.
  • Page 23 Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado el aspirador de aceite de motor Garland (ref: donde poder llevarlo al punto limpio. 7199000020, no incluido con la máquina que puede encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y...
  • Page 24 Español por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo. Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar. Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter.
  • Page 25: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 26 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 27: Transporte

    Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
  • Page 28: Condiciones De Garantía

    - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 28/172...
  • Page 29: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Sioux 655MSG-V23 con números de serie del año 2022 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar...
  • Page 30 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 31 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Page 32 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Page 33 English The exposure to the vibrations is the cause of by two or more persons, always check the presence the white finger syndrome. To minimise this and location of others in order to maintain a sufficient effect as much as possible, follow the following distance between each person to ensure safety.
  • Page 34 English you have properly ventilated the area and are certain Use only machine accessories, tooling, etc. in that ventilation is sufficient so this concentration does accordance with these instructions and as intended, not happen again. taking into account the working conditions and the taking into account the working conditions and the Petrol and oil are extremely flammable and work to develop.
  • Page 35 English 2.6. SERVICE Keep this machine maintained and in proper condition. Check that the moving parts are not misaligned or locked, that there are no broken parts or other Please have your machine periodically checked by a conditions that may affect the operation of this qualified repair service using only original spare parts.
  • Page 36 English 3. WARNING SYMBOLS DANGER! Risk of amputation of fingers. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Keep children away from this machine. Warning: Danger! Check that there are no fuel leaks. Carefully read this manual before Always check the crankcase oil starting or using the machine.
  • Page 37 English 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Fuel tank. Do not smoke or bring flames close to the fuel or the machine. Engine oil tank. Warning! Hot Surface! Risk of burns.
  • Page 38 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Page 39 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model SIOUX 655 MSG-V23 Engine 4 strokes Displacement (cm³) 79,8 Power (CV) Maximum engine revolution power (min¯¹) 3.000 Maximum torque (Nm) Fuel consumption at maximum power (g/h) Cutting height (mm) 6 (25-75)
  • Page 40 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Upper handle. • Lower handle. • Collection bag. • Mulching cap. • Screw, washer and wing nut of the upper handlebar (2).
  • Page 41 English Brake Clutch 6.2.3. PANEL MOUNTING. 6.2.5 INSTALLING THE MULCHING PLUG Place the panel over the upper handlebar holes and fix Lift the rear outlet cover (4) and install the the panel with the bolts and nuts. mulching plug in the rear outlet channel as the figure shows.
  • Page 42 English 6.2.5. FUEL are sure that you have properly ventilated the area and are clear that ventilation is sufficient as to not IMPORTANT: The fuel used for this machine happen again in this concentration is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a dry Do not refuel fuel in locations where there is the powder...
  • Page 43 Tighten, repair or replace everything you need before the starter rope until the engine starts. using the machine. Do not use any accessory on this machine outside of those recommended by Garland since its use could result in serious injury to the user, machine, and the 43/172...
  • Page 44 English 6.4. ENGINE STOP fig. 1 Shut off the engine by releasing the safety switch bar. 6.5. TRACTION DRIVE Press the traction bar against the handlebar as shown in the figure, and the mower drive will come into Let the engine warm up for a few minutes before operation.
  • Page 45 English Do not tilt the machine with the engine running except 7. USING THE MACHINE in the special case that you have to start cutting an area with tall grass. This is the only case in which you Use this machine only for the designated can raise the front wheels slightly to facilitate entry of purposes.
  • Page 46 English You must turn off the engine when you are moving between work areas. Never leave this machine unattended. Be careful not to touch the hot parts of the machine while the engine is running or after use, such as exhaust, spark plug or high 7.3.
  • Page 47 English 7.4. EMPTYING THE BAG Empty the lawnmower’s bag as soon as you notice it is full. You will notice that the bag is full because the mower will stop picking up the cut grass as well, leaving many remains on the ground. Whenever you are going to empty the bag, turn off the Place the mower in a corner of the lawn area to be cut engine and check that the blade has stopped before...
  • Page 48 English Operation Check that there are no loose parts • Check the oil level • Change the engine oil • • • • • Clean the air filter • • • Check the spark plug • • Sharpening the blade: A dull blade requires more Perform maintenance with the frequency indicated in energy.
  • Page 49 English Use only suitable replacement for this machine in crankcase into the collecting bag. Never direct order to obtain a proper performance of the machine. the high-pressure cleaner jet to the transmission or engine parts. If water gets in the ignition system This replacement can be found in the official or carburetor, damage and failures occur.
  • Page 50 You can drain the oil by loosening the drain screw located at the base of the 8.2.1. AIR FILTER filling canal or you can use the Garland engine oil cleaner (ref.: 7199000020, not included with the 50/172...
  • Page 51 English machine, which can be found at your nearest Garland Wait 1 minute for the oil to completely go down to the dealer) and suck the oil through the filling tube of the crankcase. machine. Clean the dipstick from the oil with a cloth.
  • Page 52 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 53 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 54 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Page 55 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 56 Who has signed below, Carlos Carballal, , authorised by Productos McLand S.L., , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Sioux 655MSG-V23 with serial number of year 2022 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting...
  • Page 57 English NOTES 57/172...
  • Page 58 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 59: Normes De Sécurité

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 60 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 61 Français Vous devez porter avec vous: bâtiment clos. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone • Outils. et des substances chimiques dangereuses. En cas • Bande de signalisation pour marquer la zone de de concentration de fumées due à une ventilation travail.
  • Page 62 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la hautement inflammables.
  • Page 63 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des au fonctionnement de la machine, effectuer les accidents et dommages provoqués à lui même, à des réparations nécessaires ou emmenez-la au service tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu après vente. responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette Eteignez la machine, déconnectez la bougie...
  • Page 64 Français 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT DANGER!. Risque d’incendie ou explosion. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Tenez les enfants loin de la machine. la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 65: Symboles Sur La Machine

    Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Réservoir du carburant. Ne pas fumer ou approcher une flamme au combustible de la machine. Réservoir du huile. Ne touchez-pas, surface chaude.
  • Page 66: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Page 67 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle SIOUX 655 MSG-V23 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) 79,8 Puissance (CV) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 3.000 Couple maximal (Nm) Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) Hauteur de coupe (mm)
  • Page 68: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Guidon supérieur. • Guidon inférieur. • Sac. • Bouchon mulching. Placez le guidon supérieur sur le guidon inférieur •...
  • Page 69 Français La flèche indique où le câble doit passer. Frein Embrayage 6.2.5 INSTALLATION DU BOUCHON MULCHING Soulevez le couvercle de sortie arrière (4) et installez 6.2.3. MONTAGE SUR PANNEAU le bouchon mulching dans le canal de sortie arrière comme le montre la figure. Le bouchon de paillis Placez le panneau sur les trous supérieurs du guidon ne s’adapte que dans un sens.
  • Page 70 Français 6.2.5. CARBURANT de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui IMPORTANT: Le carburant du moteur est pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre hautement inflammable. Si le combustible une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail ou la machine s’enflamme, éteignez le feu et/ou faire des pauses fréquentes pour que les avec un extincteur de poudre sec.
  • Page 71 Français REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: - Vérifier le niveau d’huile dans le carter. - Placez la machine sur une surface plane, - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si horizontale et claire. besoin. - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile. - Introduisez par le tube de remplissage 0.45l Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est d’huile.
  • Page 72 Français Soulevez la barre de l’interrupteur de sécurité jusqu’à Soulevez la barre de l’interrupteur de sécurité jusqu’à ce qu’elle touche la poignée. ce qu’elle touche la poignée. Tenez-vous derrière la tondeuse comme indiqué sur la fig. 1 et tirez sur la corde du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.
  • Page 73: Utilisation De La Machine

    Français détectez quelque chose de bizarre dans la machine, Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas de plus de 15º. Couper sur des pentes peut être d’un problème ou chose bizarre, emmenez la machine dangereuse.
  • Page 74 Français En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si Placez-vous derrière la tondeuse. vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. Cette tondeuse est autopropulsée. N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos Ne pas pousser la tondeuse, laissez mains propres et exemptes de carburant ou d’huile.
  • Page 75 Français Pour la coupe avec ramassage, placez le sac dans la sauf dans le cas de l’herbe haute, c’est le seule et parte arrière de la machine et, assurez-vous de que le unique cas ou vous pouvez lever les roues avant bouchon mulching n’est pas mis en place.
  • Page 76: Entretien Et Soin

    Français 4. Vider le sac. Si vous devez déplacer la tondeuse entre deux aires 5. Levez le couvercle du sac. de pelouse, toujours arrêtez la machine. 6. Accrochez les ergots du châssis du sac au évidement de l’accouplement de la poignée Affutage de la lame: La lame mal affutée a besoin de plus d’énergie.
  • Page 77 Français Suivez les indications et périodes d’entretien Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites recommandés dans ce manuel: un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la chaine avec des pièces détachées non originales Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et vérifiez peuvent provoquer des risques d’accident, dommages que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser personnels et rupture de la machine.
  • Page 78 Français - Après avoir basculé le moteur, l’huile moteur doit 8.1.4. AFFÛTAGE DE LA LAME retourner vers le carter. - Si vous avez utilisé de l’eau pour nettoyer, L’affutage de la lame doit être fait par le Service probablement vous avez mouillé involontairement Technique.
  • Page 79 à la base du tuyau de remplissage emmenez-le dans un point de recyclage. ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous Introduisez par le tube de remplissage 0.45l de l’huile.
  • Page 80 Français Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile. (Placez un récipient dans l’extrémité...
  • Page 81: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Page 82 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Page 83: Transport

    Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Page 84: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Page 85: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, , autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Sioux 655MSGV23 avec numéro de série de l’année 2022 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Page 86 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 87: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Page 88 Italiano macchina rischia di venire a contatto e scagliato da cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
  • Page 89 Italiano Si consiglia di portare: di combustibile e l’olio catena contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso • Strumenti. di una concentrazione di gas provocata da una • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione •...
  • Page 90 Italiano Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore.
  • Page 91 Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e qualche protezione o se voi stessi ravvisate altri danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti problemi che rischiano di compromettere il buon e danni personali, a terzi o cose le responsabilità funzionamento della macchina, allora eseguite le ricadono sull’utilizzatore.
  • Page 92: Segnali Di Avvertenza

    Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA PERICOLO: Rischio di amputazione delle dita! Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Mantenere i bambini lontano dalla macchina. Attenzione Pericolo!. Assicuratevi che non vi siano fuoriuscite di carburante. Leggere il manuale, seguire le Toujours vérifiez le niveau d’huile istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 93: Simboli Posti Sulla Macchina

    Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Serbatoio di carburante. On fumare o avvicinare una fiamma al combustibile o la macchina. Serbatoio dell’olio motore. Attenzione: Superfici roventi!.
  • Page 94: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Page 95 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello SIOUX 655 MSG-V23 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) 79,8 Potenza (CV) Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 3.000 Coppia massima (Nm) Consumo di carburante alla massima potenza (g/h) Larghezza di taglio (mm) 6 (25-75) 4 velocità...
  • Page 96: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Impugnatura superiore. • Impugnatura inferiore. • Sacco. • Tappo mulching. • Vite, rondella e dado ad alette Posizionare il manubrio superiore sul manubrio del manubrio superiore (2).
  • Page 97 Italiano Freno Frizione 6.2.5 INSTALLAZIONE DEL TAPPO MULCHING 6.2.3. MONTAGGIO A PANNELLO. Sollevare il coperchio di uscita posteriore (4) e Posizionare il pannello sopra i fori superiori del installare il tappo mulching nel canale di uscita manubrio e fissare il pannello con i bulloni e dadi. posteriore come mostrato in figura.
  • Page 98 Italiano 6.2.3. CARBURANTE lavoro nella zona interessata solo quando la zona non viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione la motosega è altamente infiammabile. in modo che non sopraggiunga di nuovo questa Se il carburante o la macchina dovessero concentrazione.
  • Page 99 Italiano RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: necessario. - Posizonaate la macchina su di una superficie piana, orizzontale e spaziosa. Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima - Svitate il tappo di riempimento dell’olio. di utilizzare la macchina. - Versate 0,45l di olio lungo il tubo di riempimento. - Attendete 1 minuto in modo che l’olio possa scendere Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a completamente all’interno del carter del motore.
  • Page 100 Italiano Sollevare la barra dell’interruttore di sicurezza finché Sollevare la barra dell’interruttore di sicurezza finché non tocca la maniglia. non tocca la maniglia. Stare dietro al tosaerba come mostrato in fig. 1 e tirare la fune di avviamento finché il motore non si avvia.
  • Page 101: Utilizzo Della Macchina

    Italiano 6.6. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO Evitare di far funzionare la macchina quando il terreno è umido, quando possibile. Prestare particolare E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti attenzione quando si usa la macchina sotto la pioggia sciolti e alla temperatura della macchina. o dopo la pioggia perché...
  • Page 102 Italiano Se ravvisate qualche anomalia, arrestate 7.1. COME LAVORARE immediatamente la macchina e ispezionatela attentamente. In caso di guasto portatela presso al Mentre operate, afferrate vostro servizio di assistenza tecnica. sempre il rasaerba attraverso l’impugnatura e Se riscontrate che il funzionamento non sia corretto, con entrambe le mani.
  • Page 103 Italiano Per il taglio con raccolta mettere il sacchetto nella Camminate sull’erba ad un ritmo tale da permettere al parte posteriore della macchina e assicurarsi che non rasaerba di tagliare in maniera adeguata. mettere il tappo mulching. Non inclinare la macchina con il motore in funzione, escluso il caso in cui dobbiate iniziare a tagliare in una zona con l’erba è...
  • Page 104: Manutenzione E Assistenza

    Italiano Ogni volta che andate a scaricare il sacco, spegnete areato, somministrandogli il concime richiesto. prima il motore e attendete che la lama si sia completamente arrestata prima di rimuovere il sacco. La frequenza di taglio del prato deve variare secondo la velocità...
  • Page 105 Italiano Operazione Controllo che non vi siano • parti non fissate Controllo dello stato della lama • Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • • • Pulizia del filtro dell'aria • • • Controllo della candela •...
  • Page 106 Italiano (ovvero con le quattro ruote al suolo), avviate il dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di rasaerba e lasciatelo andare per un paio di minuti. minimo e quella di massimo. - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo, Accendere la macchina dopo la pulizia è...
  • Page 107 Italiano 8.2.1. FILTRO DELL’ARIA non incluso, questa macchina si può trovare dal vostro rivenditore Garland più vicino) e aspirare l´olio La sporcizia eventualmente presente nel filtro attraverso il tubo di riempimento della macchina. Per dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni facilitare l’implementazione, la pulizia e la sicurezza si...
  • Page 108 Italiano Versate 0,45 litri di olio lungo il tubo di riempimento. Attendete 1 minuto in modo che l’olio scenda completamente nel carter del motore. Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un panno asciutto. Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olio. Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che l’olio ha lasciato sulla bacchetta.
  • Page 109: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Page 110 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 111: Magazzinaggio

    Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Page 112: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Page 113: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Carlos Carballal, , autorizzato da Productos McLand S.L., , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Sioux 655MSG-V23 con numero di serie del anno 2022 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 114 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 115: Normas E Precauções De Segurança

    Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Page 116 Português Não modifique os controles desta máquina ou Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Page 117 Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Os fumos do escape contêm um perigoso de O uso de roupas e equipamentos de segurança monóxido de carbono. adicional irá reduzir o risco danos pessoais. Em caso de concentração de gases produzidos pela Deve utilizar: ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho •...
  • Page 118 Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE combustível em excesso. Em caso de fuga de COMBUSTIBLES combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não IMPORTANTE: O combustível e óleo tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de são altamente inflamáveis.
  • Page 119 Português Lembre-se o operador da máquina é responsável você detectar outros problemas que podem afetar o pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas uso da máquina repare o necessários ou leve-a ao ou coisas. serviço técnico. O fabricante não se faz responsável de forma alguma Apague a máquina, desconectar a vela de por qualquer dano causado pelo abuso ou uso ignição e verifique se a lâmina está...
  • Page 120: Ícones De Aviso

    Português 3. ÍCONES DE AVISO PERIGO!: o risco de incêndio ou explosão. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Mantenha as crianças afastadas da necessárias para o uso. maquina. Advertência perigo!.
  • Page 121: Símbolos Na Máquina

    Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Depósito de combustível. Não fume nem aproxime chamas do combustível ou da máquina. Depósito de óleo. Atenção: Superfície quente. 121/172...
  • Page 122: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 123 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo SIOUX 655 MSG-V23 Motor 4 tempos Cilindrada (cm³) 79,8 Potência (CV) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 3.000 Torque máximo (Nm) Consumo de combustível em potência máxima (g/h) Altura do corte (mm) 6 (25-75) 4 velocidade de tração...
  • Page 124: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Guiador superior. • Guiador inferior. • Saco. • Tampa do mulching. • Parafuso, arruela e porca borboleta do guiador superior (2).
  • Page 125 Português abaixo. A seta indica onde o cabo deve passar. Freio Embreagem 6.2.5 INSTALANDO O TAMPÃO DE MUCHING Levante a tampa da saída traseira (4) e instale o 6.2.3. MONTAGEM DO PAINEL plugue mulching no canal de saída traseiro conforme mostrado na figura.
  • Page 126 Português 6.2.5. COMBUSTÍVEL melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a menos que tenha devidamente ventilada e tenha a IMPORTANTE: O combustível e óleo certeza de que a ventilação seja suficiente para que são altamente inflamáveis. Se o óleo, não volte a acontecer concentração.
  • Page 127 Português - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito Repare ou substitua, conforme necessário, antes de do óleo. utilizar a máquina. - Inserir as pelo tubo de encher 0,45 l de óleo. - Aguarde 1 minuto até que o óleo baixe Não utilize acessórios com esta cabeça para além das completamente ao cárter do motor.
  • Page 128 Português Levante a barra do interruptor de segurança até que Levante a barra do interruptor de segurança até que toque na alça. toque na alça. Fique atrás do cortador como mostrado na fig. 1 e puxe a corda de arranque até o motor arrancar. 6.4.
  • Page 129: Uso Da Máquina

    Português Em caso de qualquer defeito ou problema leve 15º Cortar em Montes pode ser perigoso. Tenha a máquina ao serviço técnico para permitir seja cuidado ao andar por inclinações ou solo molhado. reparada. Em declives sempre corte horizontal, cortar acima ou de cima para baixo.
  • Page 130 Português possa enganchar-se a ferramenta do corte. Remova Escolher o mais confortável de acordo com o tipo de também os objetos que a ferramenta de corte possa trabalho. lançar violentamente. 7.2. AJUSTE DA ALTURA DE CORTE Não permita que alguém entre na zona operacional perigosa consigo.
  • Page 131 Português Note: Se a grama está muito alta ao motor lhe custará arrancar. Em casos de que a máquina estiver muito alta convém elevar ligeiramente as rodas dianteiras da máquina, fazendo força para baixo com o guiador, e por em movimento a máquina na posição. Uma vez que o motor ha adquirido o regime normal de giro baixe lentamente as rodas da máquina enquanto a máquina começa a cortar;...
  • Page 132: Manutenção E Serviço

    Português 7.5. RECOMENDAÇÕES Faça a manutenção seguinte com a frequência especificada na tabela a seguir: Corte sempre a grama quando estiver seca. Evite cortar a grama quando estiver úmido depois de te-lo É sempre necessário desligar o motor e verificar que regado ou depois de ter chovido.
  • Page 133 Português Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
  • Page 134 Português Saco coletor: Afiar a lâmina sem ser experto pode provocar vibração Pode usar água para limpar o saco coletor. excessiva que pode causar danos a sua máquina e Saco perfeitamente seco antes de reinstalá-lo na moléstias ao usuário. máquina. Leve a sua lâmina a afiar se ao cortar a grama ficam Outras áreas: pequenas ervas nas pontas dos talhos da grama que...
  • Page 135 Despeje o óleo de motor em um recipiente adequado pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: para ser capaz de levá-la a ponto de limpo. 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
  • Page 136 Português extremidade do tubo para evitar que o óleo derramar da máquina ou do solo). 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado. Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm).
  • Page 137: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 138 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 139: Transporte

    Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Page 140: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
  • Page 141: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Sioux 655MSG-V23 com números de série do ano de 2022 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 142 Português NOTES 142/172...
  • Page 143 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table of Contents