Download Print this page

Advertisement

Quick Links

DE
MONTAGEANLEITUNG KURBEL MTB
ALLGEMEIN
ANLEITUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN
Diese und weitere beiliegende Anleitungen
enthalten wichtige Informationen zur Montage,
Inbetriebnahme und Pflege des Produkts.
Lesen Sie alle beiligenden Anleitungen, vor
allem die allgemeinen Sicherheitshinweise sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt montieren oder ver-
wenden. Werden die Hinweise in den beiliegenden
Anleitungen nicht beachtet, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zu Schäden am Produkt selbst
sowie an Ihrem Fahrzeug führen. Bewahren Sie die
beiliegenden Anleitungen zur weiteren Nutzung
griffbereit auf. Wenn Sie das Produkt bzw. das damit
ausgestattete Fahrzeug an Dritte weitergeben, geben
Sie in jedem Fall alle zugehörigen Anleitungen mit.
Wir von CUBE empfehlen Ihnen eindringlich, die
Montage dieses Produkts von Ihrem Fachhändler
durchführen zu lassen.
Die beiliegenden Anleitungen unterliegen der euro-
päischen Gesetzgebung. Bei Lieferung des Produkts
oder Fahrzeugs außerhalb Europas müssen ggf. vom
Hersteller/Importeur ergänzende Anleitungen bei-
gefügt werden.
ZEICHENERKLÄRUNG
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
den beiliegenden Anleitungen, auf dem Produkt oder
der Verpackung verwendet.
WARNUNG!
Gefährdung mit mittlerem Risikograd, die den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Gefährdung mit moderatem Risikograd, die mittlere
oder leichte Verletzungen zur Folge haben kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
HINWEIS!
Warnung vor möglichen Sachschäden.
Nützliche Zusatzinformationen zur Montage
oder zum Betrieb.
Lesen und beachten Sie die beiliegenden An-
leitungen.
Verweis auf weitere Dokumentation - Siehe
Anleitung (Dok. - Nummer)
Drehmomementschlüssel verwenden. Das im
NM
Symbol angegebene Anzugmoment verwenden.
EN
MANUAL CRANK MTB
GENERAL
READ AND KEEP THE MANUAL
This and other accompanying instructions
contain important information on the assembly,
initial operation, and maintenance of the
product.
Read all enclosed instructions carefully before assem-
bling or using the product, especially the general safety
instructions. Non-observance of this manual may
result in serious injury or damage to the product itself
and your vehicle. Keep the enclosed instructions close
to hand for further use. If you pass on the product or
the vehicle equipped with the product to a third party,
always include all accompanying instructions.
We at CUBE strongly recommend that you have this
product assembled by your dealer.
The enclosed instructions are subject to European
legislation. If the product or vehicle is delivered out-
side Europe, the manufacturer/importer may have to
provide additional instructions.
EXPLANATION OF SYMBOLS
The following symbols and signal words are used in
the enclosed instructions, on the product or on the
packaging.
WARNING!
A medium risk of hazard which may result in death or
serious injury if not avoided.
CAUTION!
A low risk of hazard which may result in moderate or
minor injury if not avoided.
NOTICE!
Warning of possible damage to property.
Useful additional information for assembly or
operation.
Read and observe the enclosed instructions.
Reference to further documentation - See
instructions (Doc. - Number)
Use a torque wrench. Use the torque values
NM
indicated in the symbol.
Drill a hole at the marked position.
mm
Use the drill diameter indicated in the symbol.
Observe indication sound.
Trim with suitable tool.
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MANIVELLE MTB
GÉNÉRALITES
LISEZ ET CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
Ce manuel et les autres instructions qui
l'accompagnent contiennent des informations
importantes sur l'installation, la mise en
service et l'entretien du produit.
Lisez attentivement toutes les instructions d'accom-
pagnement, en particulier les consignes générales
de sécurité, avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Le non-respect des instructions figurant dans les
manuels ci-joints peut entraîner des blessures graves
ou des dommages au produit lui-même et à votre
véhicule. Gardez les instructions ci-jointes à portée de
main pour toute utilisation ultérieure. Si vous trans-
mettez le produit ou le véhicule qui en est équipé à un
tiers, veuillez toujours inclure toutes les instructions
correspondantes.
L'équipe CUBE vous recommande vivement de faire
installer ce produit par votre revendeur.
Les instructions ci-jointes sont soumises à la législa-
tion européenne. Si le produit ou le véhicule est livré
en dehors de l'Europe, le fabricant/importateur peut
devoir fournir des instructions supplémentaires.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Les symboles et les avertissements suivants sont
utilisés dans les instructions ci-jointes, sur le produit
ou sur l'emballage.
AVERTISSEMENT!
Danger présentant un degré de risque moyen, qui peut
entraîner la mort ou des blessures graves s'il n'est
pas évité.
PRUDENCE!
Danger présentant un degré de risque modéré, qui
peut entraîner des blessures moyennes ou légères s'il
n'est pas évité.
ATTENTION!
Avertissement de dommages éventuels aux biens.
Informations complémentaires utiles pour
l'installation ou le fonctionnement.
Lisez et suivez les instructions ci-jointes.
Référence à une documentation complémentai-
re - voir manuel (numéro doc.)
Utilisez une clé dynamométrique. Utilisez le
NM
couple de serrage indiqué dans le symbole.
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PEDIVELLA MTB
GENERALE
LEGGERE E CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Questa e altre istruzioni allegate contengono
importanti informazioni sul montaggio, la
messa in servizio e la manutenzione del
prodotto.
Leggere attentamente tutte le istruzioni allegate, in
particolare le istruzioni generali di sicurezza, prima di
montare o utilizzare il prodotto. La mancata osservan-
za delle indicazioni contenute nelle istruzioni allegate
può causare gravi lesioni o danni al prodotto stesso e
al veicolo. Tenere a portata di mano le istruzioni alle-
gate per un successivo utilizzo. Se si cede il prodotto o
il veicolo che ne è dotato a terzi, si prega di includere
sempre tutte le relative istruzioni.
Noi di CUBE consigliamo vivamente di far montare
questo prodotto dal proprio rivenditore.
Le istruzioni allegate sono soggette alla legislazione
europea. Se il prodotto o il veicolo viene consegnato al
di fuori dell'Europa, il produttore/importatore potrebbe
dover fornire ulteriori istruzioni.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Nelle istruzioni sono utilizzati i seguenti simboli e
parole di segnalazione sul prodotto o sulla confezione.
AVVERTENZA!
Pericolo che comporta un grado di rischio medio,
che può causare la morte o gravi lesioni se non viene
evitato.
ATTENZIONE!
Pericolo che comporta un grado di rischio moderato,
che può causare lesioni di media o lieve entità se non
viene evitato.
AVVISO!
Avviso di possibili danni alle cose.
Informazioni supplementari utili per il montag-
gio o l'uso.
Leggere e seguire le istruzioni allegate.
Riferimento a ulteriore documentazione - Vedi
istruzioni (doc. - numero)
Utilizzare una chiave dinamometrica. Utilizzare
NM
la coppia di serraggio indicata nel simbolo.
Praticare il foro nella posizione indicata. Utiliz-
mm
zare il diametro della punta indicato nel simbolo.
Tenere conto delle indicazioni acustiche.
Loch an markierter Position bohren. Im Symbol
mm
angegebenen Bohrerdurchmesser verwenden.
Indikationsgeräusch beachten.
Mit geeignetem Werkzeug trennen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ZUBEHÖRTEILE
WARNUNG!
Unfall- und Verletzungsgefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können Unfälle, schwere Ver-
letzungen und Beschädigungen verursachen.
Sicherheitshinweise zur Montage
» Prüfen Sie vor der Montage den Lieferumfang des
Produkts auf Vollständigkeit.
» Prüfen Sie vor der Montage alle Komponenten des
Produkts und des Fahrzeugs auf Beschädigungen,
scharfe Kanten oder Grate.
» Wenn der Lieferumfang des Produkts unvollständig
ist oder Sie Beschädigungen, scharfe Kanten oder
Grate am Produkt, den Komponenten oder dem
Fahrzeug feststellen, verwenden Sie dieses nicht.
» Lassen Sie das Produkt und das Fahrzeug von Ihrem
Fachhändler prüfen.
» Verwenden Sie nur für das Produkt vorgesehene
Teile und Zubehör. Komponenten anderer Hersteller
können die optimale Funktion beeinflussen.
» Wenn Sie dieses Produkt mit Fahrzeugen anderer
Hersteller kombinieren wollen, erkundigen Sie sich
unbedingt nach deren Vorgaben und prüfen Sie Maß-
haltigkeit und Kompatibilität nach den Vorgaben in
den beiliegenden Anleitungen und der Bedienungs-
anleitung Ihres Fahrzeugs.
» Schraubverbindungen müssen fachgerecht mit
einem Drehmomentschlüssel und mit korrekten
Drehmomentwerten angezogen werden.
» Wenn Sie keine Erfahrung im Umgang mit einem
Drehmomentschlüssel haben oder keinen ge-
eigneten Drehmomentschlüssel besitzen, lassen Sie
lose Schraubverbindungen von Ihrem Fachhändler
prüfen.
» Beachten Sie spezielle Drehmomente bei Kompo-
nenten aus Aluminium oder kohlenstofffaserver-
stärkter Kunststoff / CFK. Lesen und beachten Sie
dazu auch die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Sicherheitshinweise zum Betrieb
Beachten Sie, dass Zubehör die Eigenschaften des
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ACCESSORIES
WARNING!
Risk of accident and injury!
Read all safety notes and instructions. Failure to obser-
ve the safety instructions and instructions can cause
accidents, serious injury and damage.
Safety instructions for assembly
» Before assembly, check the scope of delivery of the
product for completeness.
» Before assembly, check all components of the
product and the vehicle for damage, sharp edges
or burrs.
» If the scope of delivery for the product is not comple-
te or if you notice any damage, sharp edges or burrs
on the product, components or vehicle, do not use it.
» Have the product and the vehicle checked by your
dealer.
» Use only parts and accessories intended for the
product. Components from other manufacturers
may affect optimal function.
» If you intend to combine this product with vehicles
of other manufacturers, be sure to check their
specifications and check dimensional accuracy and
compatibility according to the instructions in the
enclosed manuals and the owner's manual of your
vehicle.
» Screw connections must be tightened correctly with
a torque wrench and with correct torque values.
» If you are not experienced in using a torque wrench
or do not have a suitable torque wrench, have loose
screw connections checked by your dealer.
» Note special torques for components made of
aluminum or carbon fiber reinforced polymer. Please
also read and follow the operating instructions of
your vehicle.
Percez un trou à l'endroit indiqué. Utilisez le
mm
diamètre du foret indiqué dans le symbole.
Observez le bruit d'indication.
Déconnectez-vous avec des outils appropriés.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Risque d'accidents et de blessures!
Lisez toutes les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect des consignes et des instructions de
sécurité peut provoquer des accidents, des blessures
graves et des dommages.
Consignes de sécurité pour l'installation
» Avant l'installation, vérifiez que le produit est livré
dans son intégralité.
» Avant l'installation, vérifiez que tous les composants
du produit et du véhicule ne sont pas endommagés,
ne présentent pas d'arêtes vives ou de bavures.
» Si le produit est incomplet ou si vous remarquez
des dommages, des arêtes vives ou des bavures
sur le produit, les composants ou le véhicule, ne
l'utilisez pas.
» Faites vérifier le produit et le véhicule par votre
concessionnaire.
» N'utilisez que les pièces et accessoires destinés au
produit. Les composants d'autres fabricants peuvent
influencer la fonctionnement.
» Si vous souhaitez combiner ce produit avec des
véhicules d'autres constructeurs, assurez-vous de
vous renseigner sur leurs spécifications et de vér-
ifier l'exactitude des dimensions et la compatibilité
conformément aux spécifications figurant dans les
instructions ci-jointes et dans le manuel d'utilisation
de votre véhicule.
» Les raccords à vis doivent être serrés correctement
avec une clé dynamométrique et avec des valeurs de
couple correctes.
» Si vous n'avez pas d'expérience dans l'utilisation
d'une clé dynamométrique ou si vous ne disposez
pas d'une clé dynamométrique appropriée, faites
vérifier les raccords à vis desserrés par votre reven-
deur spécialisé.
» Veuillez respecter les couples spéciaux pour les
composants en aluminium ou en plastique renforcé
de fibres de carbone / CFRP. Veuillez également
lire et suivre les instructions d'utilisation de votre
véhicule.
Consignes de sécurité pour l'exploitatioVeuillez noter
Staccare con strumenti adeguati.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER GLI
ACCESSORI
AVVERTENZA!
Rischio di incidenti e lesioni!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza
e delle istruzioni può causare incidenti, lesioni gravi e
danni.
Istruzioni di sicurezza per il montaggio
» Prima del montaggio, verificare che la fornitura sia
completa di tutte le parti.
» Prima del montaggio, controllare che tutti i compo-
nenti del prodotto e del veicolo non presentino danni,
spigoli vivi o bave.
» Se il prodotto è incompleto o se si notano danni,
spigoli vivi o bave sul prodotto, sui componenti o sul
veicolo, non utilizzarlo.
» Fare controllare il prodotto e il veicolo dal proprio
rivenditore.
» Utilizzare solo parti e accessori destinati al prodotto.
I componenti di altri produttori possono pregiudicare
il funzionamento ottimale.
» Se si desidera combinare questo prodotto con veicoli
di altri produttori, informarsi sulle loro specifiche e
verificare la precisione dimensionale e la compatibi-
lità secondo le specifiche contenute nelle istruzioni
allegate e nel manuale d'uso del veicolo.
» I raccordi a vite devono essere serrati correttamente
con una chiave dinamometrica e con valori di coppia
corretti.
» Se non si è esperti nell'uso di una chiave dinamome-
trica o non si dispone di una chiave dinamometrica
adatta, fare controllare i collegamenti a vite allentati
dal proprio rivenditore.
» Applicare coppie speciali per i componenti in all-
uminio o in plastica rinforzata con fibre di carbonio
/ CFRP. Leggere e seguire anche le istruzioni per
l'uso del veicolo.
Fahrzeugs stark beeinflussen kann.
» Wenn Sie sich nicht absolut sicher sind oder Fragen
haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
» Die beiliegenden Anleitungen können nicht jede
Kombinationsmöglichkeit des Produkts mit allen
Fahrzeugmodellen abdecken.
Sicherheitshinweise zur Wartung
Fehlfunktionen durch übermäßigen Verschleiß, Ma-
terialermüdung oder lose Schraubverbindungen vor-
beugen:
» Prüfen Sie das Produkt und Ihr Fahrzeug regel-
mäßig.
» Verwenden Sie das Produkt und Ihr Fahrzeug
nicht, wenn Sie übermäßigen Verschleiß oder lose
Schraubverbindungen feststellen.
» Verwenden Sie das Fahrzeug nicht, wenn Sie Risse,
Verformungen oder Farbveränderungen feststellen.
» Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von Ihrem
Fachhändler prüfen, wenn Sie übermäßigen Ver-
schleiß, lose Schraubverbindungen, Verformungen,
Risse oder Farbveränderungen feststellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit Reinigungsmitteln kann
zu Beschädigungen des Produkts führen.
» Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
mittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten
sowie keine scharfen oder metallischen Reini-
gungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel
und/oder dergleichen. Diese können die Ober-
flächen und das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit Wasser (ggf.
ein mildes Reinigungsmittel beifügen) und einem
weichen Reinigungstuch.
Safety Instructions for Operation
Please note that accessories can have a significant in-
fluence on the characteristics of the vehicle.
» If you are not absolutely sure or if you have questi-
ons, please contact your dealer.
» The enclosed instructions cannot cover every
possible combination of the product with all vehicle
models.
Safety instructions for maintenance
Prevent malfunctions due to excessive wear, material
fatigue or loose screw connections:
» Check the product and your vehicle regularly.
» Do not use the product and your vehicle if you notice
excessive wear or loose screw connections.
» Do not use the vehicle if you notice cracks, deforma-
tion or color changes.
» Have the vehicle inspected immediately by your
dealer if you notice excessive wear, loose screw con-
nections, deformation, cracks or color changes.
CLEANING AND CARE
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of cleaning agents can cause
damage to the product.
» Do not use aggressive cleaning agents, brus-
hes with metal or nylon bristles or sharp or
metallic cleaning objects such as knives, hard
spatulas and the like. These can damage the
surfaces and the product.
Clean the product regularly with water (add a mild
detergent if necessary) and a soft cloth.
que les accessoires peuvent avoir une forte influence
sur les caractéristiques du véhicule.
» Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez
contacter votre revendeur.
» Les instructions ci-jointes ne peuvent pas couvrir
toutes les combinaisons possibles du produit avec
tous les modèles de véhicules.
Consignes de sécurité pour l'entretien
Prévenir les dysfonctionnements dus à une usure ex-
cessive, à la fatigue des matériaux ou à des vissages
lâches :
» Vérifiez régulièrement le produit et votre véhicule.
» N'utilisez pas le produit et votre véhicule si vous
remarquez une usure excessive ou des raccords à
vis desserrés.
» N'utilisez pas le véhicule si vous remarquez des
fissures, des déformations ou des changements
de couleur.
» Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire si vous remarquez une usure exces-
sive, des vis lâches, des déformations, des fissures
ou des changements de couleur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Risque de dommages!
Une mauvaise utilisation des produits de nettoyage
peut endommager le produit.
» N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs, de brosses à poils métalliques ou
en nylon, ni d'objets de nettoyage tranchants
ou métalliques tels que des couteaux, des
spatules dures ou autres. Ceux-ci peuvent
endommager les surfaces et le produit.
Nettoyez régulièrement le produit avec de l'eau
(ajoutez un détergent doux si nécessaire) et un chiffon
de nettoyage doux.
Istruzioni di sicurezza per l'uso
Si prega di notare che gli accessori possono avere una
forte influenza sulle caratteristiche del veicolo.
» Se non si è assolutamente sicuri o in caso di doman-
de, contattare il proprio rivenditore.
» Le istruzioni allegate non possono coprire ogni
possibile combinazione del prodotto con veicoli di
ogni tipo.
Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
Prevenire i malfunzionamenti dovuti ad un'eccessiva
usura, alla fatica del materiale o a raccordi a vite allen-
tati:
» Controllate regolarmente il prodotto e il proprio
veicolo.
» Non utilizzare il prodotto e il veicolo se si nota un'ec-
cessiva usura o raccordi a vite allentati.
» Non utilizzare il veicolo se si notano crepe, deforma-
zioni o cambiamenti di colore.
» Fare controllare immediatamente il veicolo dal
proprio rivenditore se si nota un'usura eccessiva,
raccordi a vite allentati, deformazioni, crepe o
cambiamenti di colore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVISO!
Rischio di danni!
Un uso improprio dei detergenti può causare danni
al prodotto.
» Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole
con setole di metallo o nylon o oggetti affilati
o metallici per la pulizia come coltelli, spatole
dure e/o simili. Questi possono danneggiare le
superfici e il prodotto.
Pulire regolarmente il prodotto con acqua (aggiungere
un detergente delicato se necessario) e un panno
pulente morbido.
LAGERUNG
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen
trocken sein.
» Bewahren Sie das Produkt stets an einem
trockenen Ort auf.
» Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonnen-
einstrahlung.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackung Sortenrein.
Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier,
Folien und Kunststoffteile in die
Wertstoffsammlung.
Entsorgen Sie das Produkt entsprechend den in Ihrem
Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen.
SACHMÄNGELHAFTUNG
Sollten Mängel auftreten, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Um die Bearbeitung ihrer Reklamation reibungslos zu
gestalten, ist es notwendig, dass Sie den Kaufbeleg
und die Inspektionsnachweise vorlegen.
Bewahren Sie diese deshalb sorgfältig auf.
Für eine lange Lebensdauer und Haltbarkeit Ihres
Produkts bzw. Ihres Fahrzeugs darf dieses nur gemäß
seinem bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwedet
werden. Beachten Sie dazu unbedingt die Angaben in
der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Des weiteren müssen die Montagevorschriften (vor
allem Drehmomente bei Schrauben) und die vorge-
schriebenen Wartungsintervalle eingehalten werden.
SONSTIGE ANGABEN
Bitte besuchen Sie uns gelegentlich auf
unserer Website unter www.CUBE.eu. Dort
finden Sie unter anderem Neuigkeiten,
Hinweise und die aktuellsten Versionen unserer
Bedienungsanleitungen sowie die Adressen unserer
Fachhändler.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu
STORAGE
All parts must be completely dry before storage.
» Always store the product in a dry place.
» Protect the product from direct sunlight.
DISPOSAL
Dispose of the packaging according to its
type. Add cardboard and cartons to your
waste paper collection, and films and plastic
parts to your recyclables collection.
Dispose of the product in accordance with the laws and
regulations valid in your country.
LIABILITY FOR MATERIAL DEFECTS
If there are any defects, please contact the dealer from
whom you purchased the product.
In order to ensure that your complaint is processed
smoothly, it is necessary for you to present proof of
purchase and proof of inspection.
Please keep them in a safe place.
To ensure a long service life and durability of your
product or your vehicle, you may only use it in accor-
dance with its intended purpose. It is essential that you
observe the information in the operating instructions
of your vehicle.
Furthermore, the installation instructions (especially
torques for screws) and the prescribed maintenance
intervals must be observed.
OTHER INFORMATION
Please visit us occasionally on our website at
www.CUBE.eu. There you will find news,
information and the latest versions of our
manuals as well as the addresses of our specialist
dealers.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu
STOCKAGE
AToutes les pièces doivent être complètement sèches
avant d'être stockées.
» Conservez toujours le produit dans un endroit
sec.
» Protégez le produit de la lumière directe du
soleil.
ÉLIMINATION
Éliminez les emballages en fonction de leur
type. Mettez le carton et le papier avec les
déchets en papier, les feuilles et les pièces
en plastique à la collecte des matières
recyclables.
Éliminez le produit conformément aux lois et règle-
ments applicables dans votre pays.
GARANTIE POUR VICES MATÉRIELS
SEn cas de défaut, contactez le revendeur chez qui
vous avez acheté le produit.
Afin de faciliter le traitement de votre réclamation, il
est nécessaire que vous présentiez la preuve d'achat et
la preuve d'inspection.
Conservez-les donc précieusement.
Pour assurer une longue durée de vie et la durabilité
de votre produit ou de votre véhicule, il doit être utilisé
exclusivement de manière conforme. Il est essentiel
que vous suiviez les instructions figurant dans le
manuel d'utilisation de votre véhicule.
En outre, les instructions de montage (en particulier
les couples de serrage des vis) et les intervalles de
maintenance prescrits doivent être respectés.
AUTRES INFORMATIONS
Veuillez nous rendre visite de temps en temps
sur notre site web à l'adresse www.CUBE.eu.
Vous y trouverez, entre autres, des
informations, des conseils et les dernières versions de
notre mode d'emploi ainsi que les adresses de nos
revendeurs spécialisés.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu
STOCCAGGIO
Tutte le parti devono essere completamente asciutte
prima dello stoccaggio.
» Conservare sempre il prodotto in un luogo
asciutto.
» Proteggere il prodotto dalla luce solare diretta.
SMALTIMENTO
Smaltire l'imballaggio in base alla tipologia.
Conferire cartone e cartoncino alla raccolta
della carta, fogli e parti in plastica alla
raccolta dei materiali riciclabili.
Smaltire il prodotto in conformità con le leggi e i
regolamenti applicabili nel proprio Paese.
RESPONSABILITÀ PER DIFETTI DI
MATERIALE
In caso di difetti, contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
Al fine di rendere agevole l'elaborazione del reclamo,
è necessario presentare la prova d'acquisto e la prova
d'ispezione.
Si raccomanda pertanto di conservarle con cura.
Per garantire una lunga vita utile e una lunga durata
del prodotto o del veicolo, esso deve essere utilizzato
solo conformemente alla sua destinazione d'uso. È
indispensabile seguire le istruzioni contenute nelle
istruzioni per l'uso del veicolo.
Inoltre devono essere rispettate le istruzioni di mon-
taggio (in particolare le coppie di serraggio per le viti) e
gli intervalli di manutenzione prescritti.
ALTRE INFORMAZIONI
Vi preghiamo di visitarci occasionalmente sul
nostro sito web all'indirizzo www.CUBE.eu.
Qui, tra le altre cose, troverete notizie, note e
le ultime versioni delle nostre istruzioni per l'uso,
nonché gli indirizzi dei nostri rivenditori.
Pending System GmbH & Co. KG
Ludwig-Hüttner-Str. 5-7
D-95679 Waldershof
+49 (0)9231 97 007 80
www.cube.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for ACID MTB

  • Page 1 Drill a hole at the marked position. Use the drill diameter indicated in the symbol. Observe indication sound. Trim with suitable tool. INSTRUCTIONS DE MONTAGE MANIVELLE MTB GÉNÉRALITES STOCKAGE que les accessoires peuvent avoir une forte influence Percez un trou à l'endroit indiqué. Utilisez le sur les caractéristiques du véhicule.
  • Page 2 » Als u niet helemaal zeker bent of als u vragen heeft, INSTRUCCIONES DE MONTAJE BIELA MTB INFORMACIÓN GENERAL ALMACENAMIENTO todos los modelos de vehículos. Utilice una herramienta adecuada para separar.
  • Page 3 Falls vor der Montage dieses Produktes bereits eine Kurbel montiert ist, sollte diese sachgerecht unter Einhaltung der jeweiligen Montageanleitung abmontiert werden! If a crank is already installed before installing the product, this should be properly removed in accordance with the respective instruction manual! Se prima del montaggio di questo prodotto è...
  • Page 4 Setzen Sie die Unterlegscheibe zuerst auf das Pedalloch, bevor Sie das Pedal anmontieren. Place the washer on the pedal hole before mounting the pedal. Placez la rondelle sur le trou de la pédale avant de monter la pédale. Prima di montare il pedale collocare la rondella sul foro del pedale. Plaats de sluitring eerst op het pedaalgat voordat u het pedaal monteert.