Download Print this page

GE FD 63 Installation Instruction page 3

Moulded case circuit breaker

Advertisement

FD
63
FD
160
Accessodes
Accessoires
Zubehôr
Accesorios
Accessorl
Acessdrlos
/ccessolres
Akcesoia
Arceccyapu
pif,f+
(Q!)
Troubleshooting:
Ensure
that
the circuit breaker
is
installed conectly
and
all
terminal connections
are torqued per
instruction,
lf
the circu
it
breakerfails
to
close
check
-
handleposition-TRIPPED- resetbymoving
handle
fully
to
0FF
position and then
to
the
0N
position
-
undervoltagetripis deenergised
-
shunttripisenergised
-
for
overload
or
short circuit on the
system
-
circuit breaker protection
settings
(1)
Dépannage:
Le
disjoncteur
doit qtre
installé
et
raccordé
conformément aux
instructions Si le disjoncteur
ne
parvient
pas
f
fermer,
vérifi
er:
-
Si
la
poignée est en
position
"Déclenché", dans
ce
cas,
la
réarmer
en
l'amenant successivement
en
position
"OFF"
puisen
position
"0N",
-
Si
la
bobine
i
manque de tension MV est bien sous
tension
-
SilabobineiémissionEA estbienhorstension
-
Le réglage des seuils de
protection
(o )
Stôrungssuche:
Stellen Sie sicher, dass
der
Leistungsschalter
richtig
installieft
wurde und die
Leitungsanschlüssemitdem
angegebenen
Drehmoment
angezogen
sind
Làsst
sich der Leisiungsschalter nicht ernschalten, sind die
folgenden
Punkte zu
prüfen:
-
Stellung des
Handschalthebels
bzw
Schaltstellungsanzeige,
in
Stellung
AUSGEL0ST
(TRIPPED)
zuerst Hebel
in
Stellung
OFF
(O)
bewegen,danachistWiedereinschaltung
môglich,
-
UnterspannungsauslôserliegtnichtanSpannung
-
ArbeitsstromauslôserliegtanSpannung
-
UberlastoderKurzschluBimAbgang
-
Auslôsereinstellungen
des
Leistungsschalters
([f
Rroutemen
oplossen:
Zorg ervoor datdeschakelaarcorrect
ged'nstalleerd
is
en
alle aansluitingen volgens instructie aangedraaid
zijn Indiendeschakelaarniet
sluit,controleer:
-
ofde
schakelaar
in
deTRIPPED
-
stand staat,
indien
ja,
reset dan door de schakelaar eerst volledig
in
de
"OFF'-stand
te
zetten
en
vervolgens
in de
"ON"-
stand
-
oferspanningopdeminimumspanningsspoel
staat
-
of de
uitschakelspoel
nietonderspanningstaat
-
het circuit op
overbelasting
of
kortsluiting
-
debeveiligingsinstellingenvandeschakelaar.
Q!_T)
Soluzioni
ai
problemi:
Assicurasi che l'interuttore sia installato correttamente
e
che
tutti i
terminali
siano
serrati
con
le
coppie
di
serragio riportate
nelle istruzioni
Se
l'interruttore
lallisce
la
chiusura
controllare:
-
La
posizione della
leva di
comando:
se
in
posizione
TRIP (sganciato) operare
in
modo da completare
la
manovra
di
apertura
(OFF)
e
ritentare
la
chiusura
-
Assicurarsi
che
lo sganciatore
di
minima tensione
(se
presente)
sia
alimentato
-
Assicurarsi che lo sganciatore
a
lancio di corrente
(se
presente)
non sia
alimentato
-
Assicurarsi che
non ci siano
guasti
elettrici
presenti
in rete
(sovraccarichi,cortocircuiti)
-
ControllareleregolazionidelloSganciatore
(
e
)
Detecci6ndeaverias:
Asegurese que
el
interruptor automético esté instalado
correctamente
y
que
todos
los
terminales
estân
debidamente apretados.
segùn
inskucciones
Si
el aparato no
ciena:
-
si la
maneta
estâ
en
posiciôn
TRIPPED
("disparado")
,
rearmar
el
aparato llevando
la
maneta totalmentehastala posiciôn
0FÊ
Llevarlaa
continuaciôna la
posiciônON
-
si
el
aparato dispone
de
una bobina
de
minina
tensiôn,
comprobarque
no
le
falte su
tensiôn
-
si el
aparato dispone
de una
bobina
de
disparo,
comprobarque
no
estâ
alimentada
-
comprobarquenohayunasituaciônde
sobrecarga
o
cortocircuito
en la
instalaciôn
protegida por
el
aparato
-
comprobar
los
ajustes
de las
protecciones
del
aparato
These
instructions do not purport to cover all details or
variations
in
equipment
nor to provide
for
every possible contingency
to be
met
in
connectron with installation operation
or
maintenance
D8H40232
R09 30/07/201
0
FABA
FDBAM1I
FASHT
Manutençào:
Em geral
nào
é
necessâria manutençào,
m
recomenda-se
que
o
disjuntorseja
limpo
e
inspecciona
uma vez por
ano
Para operar
o
disjuntor, prima
o
bo1
de teste manobrando
o
punho vârias vezes testand(
operaçàomecânicadoaparelho Emcasode
indicios
avaria,
ou
se
o
mecanismo estiver lento
ou
prel
substitua odiquntor.
Se
necessitar
de
assistencia
técnica,
contacte
o
s
vendedor
Konseruracja
Wylqcznik nie wymaga konserwacji,
jednak
zaleca
r
przynajmniej
raz
w
roku
oczyscjô
urz4dzer
oraz
sprawdziô poprawn06ô dzialania
mechanizr
wykonujEc
kilka
operacji
testowych
poprz
naciSniecie
pzycisku
PUSH
TO
TRIP,
a
nastqpr
zazbrojenie
(OFF) oraz
zamkniçcie
(O
wylqcznika
Je2eli widaé
jakiekolwiek
oznaki
uszkodzenia
I
mechanizm
nie
dziala
prawidlowo
nale
niezwlocznie
wymienié
wylEcznik
W
celu
uzyskania pomocy technicznej
nale
skontaktowaô
siQ
z
lokalnym
biurem
spzedazy
O6cnyxnaaxue
Burxnrcrarenu
He
rpe6yer
cneqllanuHoro
o6cnpxneatrtrr,
peKo[,4eHiqyercs tr4cl,4Tb
I
n
poBepql
BhtKnpLlaTeIh exeToAH0
HaxarileM
KHonKil
,,Push to
trip"
Ha
BMlo,]eHoM
BhrMroL]aTere
r
nepeABilrae
pyqKy
,,BblKIl"
-
,,BKIl"
r\,loxH0
np0Bep[Tb
l.4cnpaBH0cTh [4exaH,4qecKo]4
9acT,
BhtMtoLraTeflr,
Ecnr,l
o6uapyxeHst
cneAhr noBpeMeHilt,4
ilnil
MexaH143t\.{
3aIIilnâeT 3aMeHllïe
BbtKnloqaTellb
Ecnu
rpe6yercr
rexHilcecxas
noft,lou.lb,
noxany].1cra
o6parurecu
e
6nnxaüuee
roproeoe
npeacTaB14TeflbcTB0
9b
Maintenance:
Generally,
no
maintenance
is
required
but
it
is
recommended
that the circuit breaker be
cleaned
and
inspected
on an
annual
basis
Operating
the
circuit
breaker push
to
test
bulton
and
toggling
the handle
several
times
testing
the
mechanical operation
of
the
device
lf
any
signs of damage or the mechanism is sluggish or
sticky,
replace the circuit
breaker
lf
technical assistance
is
required contact
your
local
sales
ofilce,
Entretien:
Généralement aucune maintenance
n'est
nécessaire
mais
le
disjoncteur
doit
çtre
nettoyé
et
inspecté
annuellement Ouvrir
le
disjoncteur
par appui sur
le
bouton
de test
et
manipuler
la
poignée de commande plusieurs
fois afln de tester le
mécanisme
En cas de difflcultés de
ces opérations ou de non
fonctionnement,
remplacer le
disjoncteur.
Si
une
assistance technique
est
nécessaire, contacter
notre
service client
Wartung:
Grundsàtzlich
ist keine
Wartung erforderlich,
Es wird
aber
empfohlen, den Leistungsschalter jâhrlich zu reinigen
und
zu
inspizieren
Zur
Uberprüfung
der
Funktion
ist
der
Leistungsschalter
sowohl mittels
des
PUSH TO
TRIP
Knopfes
auszuschalten
als
auch über
den
Handschalthebel mehrfach
ein- und auszuschalten
Bei
den geringsten Anzeichen einer àuBeren Beschàdigung
oder
bei
schwergàngigem Handschalthebel
ist
der
Leistungsschalter umgehend auszuwechseln
Wird technischer Support benôtigt, wenden Sie
sich
bilte
an unsere regionale
Vertretung
Onderhoud:
Normaal
gezien isonderhoud
niet
noodzakelijk,maar
toch
adviseren wU
u
de
schakelaar jaarlrlks schoon
te
maken
en te
controleren
Druk op de
TEST-knop wanneer
de
schakelaarin bedrijfis
en
beweegde
hendel een
aantal
keren op en
neer
om
het
mechanisme van de schakelaar
te
testen
U dient de schakelaar te vervangen indien zich
tekenen
van
slijtage voordoen
ofhet
mechanismestroeFis
ofbl1ft steken
lndien u
technische ondersteuning
nodig
heeft,
dient
u
contact 0p te nemen met uw lokaal
verdeelkantoor
Manutenzione:
Generalmente
non
é
richiesta manutenzione
ma
si
raccomanda
la
pulizia
e
l'ispezione
annuale
dell'interruttore Operare sull'interruttore premendo
il
tasto
di
test e
operando ripetutamente sulla leva
di
comando
dell'interruttore
per
testarne l'integritâ
meccanica
In
caso
di
guasti meccanici
o
qualora
il
comando
risultasse
diffi
coltoso
o
appiccicoso, sostituire l'intenuttore
@
Verificaçào
de
problemas:
Certifique-se
que
o
disjuntor
està
conectamente
instaladoequetodasasligaçôesdosterminais
estào
apertados
conforme as instruçôes
Se o
disjuntor nào
fechar,
verifique:
-Posiçào
do
puhno
-
TRIPPED
regular
movendo
o
manipulo totalmente
para
a
posiçào
de
DESLIGADO
e
depois
para
a
posiçào de
LIGADO
-
Bobinemlnimatensàoestâ
desactivada
-
Bobinededisparoestâactivada
-
Para
sobretensào
e
curto-circuito
no
sistema
-
Regulaçào
da protecçào do
disjuntor
@
wyt<rywanie
i
usuwanie
usterek:
Upewnié
siq,2e
wylAcznik
jest
prawidlowo
zainstalowany,
a
wszystkie
pzylqcza
pzykrÇcone
zgodnie
z instrukcj4
Je2eli wylAcznika nie udaje sie
ptr.elqczy
e,
do pozy
qi
zalEczony
sprawdzié
czy:
-
dZwignia napedu recznego znajduje sie
w
pozycji
neutralnej
(TRIPPED)
-
zazbroiô
mechanizm
przesuwajqc d2wignig calkowicie
do
pozycji
wylEczony (OFF)
i
zamknqô wyl4cznik
pzesuwajqc
d2wignig do pozycji zalAczony (ON),
-
v,tyzwalacz
podnapieciowy
jest
zasilany,
-
wyzwalacz napieciowy
lest
nie
zasilany,
-
w
obwodzie
nie
ma
zwarcia
lub
pzeciq2enia,
-
nastawy
wyzwalaczy
sAWla§ciwe
@p
Ycrpanennexeucnpaaxocreü
Y6egrrecs vro
asrxnrcqarerb
ycraHoBneH
npaBr4nbHo
I
(ne[4Mbr
3aTnHyTbr
c cooTBelcTByroqe!4
cilnoü, Ecnil
BbtKfltoLrareflb
He
BKnrcLraercq
ro
npoBepbTe
cneAyrculee:
-
pyq(a HaxoAxTc,
B
cpeAHeM
nonoxeHufi,,Tripped"
nepeA8ilHbTe pyqKy
B
nonoxeHile
,BblKIl'
fi
nocne
0T0r0
BKnrcLt[Te
BbtKnpL]aTeIhi
-
ecTb
nl,4
HanpflxeH,4e
Ha 3aulr4Te
0T noHr4xeHHoro
HanpexeHilF (undervoltage);
-
HeT
HanpHxeHnn
Ha
6nore
estKnrcqeHun
BbrKnloqaTene (shunt
trip)i
-
HeT
nil
neperpy3oK
B
qen!4 BbrKnrcqaTeng;
-
npoq[e
3au]]4Tbt
BbtmoqaTen9
rcrE
upeizm
+1
&8i2ffi
É.IR ffi ffi
E
É
Ë
àë, +.8
Ff
ê-ffi
+
È
Efl
E
ffi
ÎÛ
E'
iË'N
7'R
E
"
ËffiF&ÊËTE'Eràâ,
iÉ&6TFlE]I
:
+fi1ÿËÉfljifl.
iÉü+ffiËêÉar+u
oFF
(xrT )lüËf,tÉEÉù1tl
oN
(flfi
)
ÉÊ#.1i?ft
-^EXÉfiEâE^È
-
âErliifiEâE{eÉ
.
ÉrÈËa-ü+tûEE*
ffiffi8Ël+,Èi§Ë
fi Efr
^q++,
iÉ5
=
tÈÉ'!+jËr.+lhHtF"
4ii1F
:
ffi ffi
ËËjEËr#4F,
{EEei}.tr+rTHi+?l-)i)Ë)4fl
&ê.
Se
l'âssistenza tecnica
e
necessario contattare
l'ufficio ETtrffiEËflüù1E+X+EEÉqâ+ffiUn
,
t){zuù1Ei,Itffit+fFEâEH.
venditelocale
lnË-{+.f.IrÂr6düit!4irfÆ,rË4i8Ëi[*.
, iËEr+ffiEFËË.
Mantenimiento:
Por
regla general, no serâ necesario efectuar ninguna
operaciôn de mantenimiento Se recomienda limpiar e
inspeccionar el interruptor automâtico una vez
al
aôo
como minimo,
asi
corno
efectuar varias maniobras
mecânicas, pulsando el botôn de ensayo y cerrando y
abriendo el intenuptor pormedio de su maneta
Si
se
aprecian signos de resistencras mecânicas
anormales en el mecanismo,
o
daôos externos, sustituù
el
aparato
Si necesita asisiencia técnica, contâcte con nuestra
oficina de venta mâs prôxima

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Fd 160