Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ELECTRIC COOKTOPS
INSTALLATION ADVICES - INSTRUCTIONS FOR THE USE
ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY
POKYNY PRO INSTALACI – NÁVOD K POUŽITÍ
PLAQUES DE CUISSON ÉLECTRIQUES
CONSIGNES D'INSTALLATION - MODE D'EMPLOI
ELEKTRIČNE PLOČE ZA KUHANJE
SAVJETI ZA UGRADNJU - UPUTE ZA UPOTREBU
PLACAS ELÉTRICAS
CONSELHOS DE INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PLITE ELECTRICE
RECOMANDĂRI DE INSTALARE - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ELEKTRICKÉ VARNÉ DOSKY
RADY NA INŠTALÁCIU - POKYNY NA POUŽÍVANIE
PIANI COTTURA ELETTRICI
CONSIGLI PER L'INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PER L'USO
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
CE32XK
GB
CS
FR
HR
PT
RO
SK
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CE32XK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Candy CE32XK

  • Page 1 RECOMANDĂRI DE INSTALARE - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ELEKTRICKÉ VARNÉ DOSKY RADY NA INŠTALÁCIU - POKYNY NA POUŽÍVANIE PIANI COTTURA ELETTRICI CONSIGLI PER L'INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PER L'USO • CE32XK CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 3: Declaration Of Ce Conformity

    Dear Customer, Thank you for having purchased and given your preference to our product. The safety precautions and recommendations reported below are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance.
  • Page 4: Important Safety Precautions And Recommendations

    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS IMPORTANT: This appliance is designed and manufactured solely for the cooking of domestic (household) food and is not suitable for any non domestic application and therefore should not be used in a commercial environment. The appliance guarantee will be void if the appliance is used within a non domestic environment i.e.
  • Page 5 • Do not attempt to modify the technical characteristics of the appliance as this may become dangerous to use. The manufacturer declines all responsibility for any inconvenience resulting from the inobservance of this condition. • CAUTION: this appIiance must only be installed in a permanently ventilated room in compliance with the applicable regulations.
  • Page 6 • The manufacturer declines all liability for injury to persons or damage to property caused by incorrect or improper use of the appliance. • WARNING: During use the appliance and its accessible parts become hot; they remain hot for some time after use. Care should be taken to avoid touching heating elements on –...
  • Page 7 • If the appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
  • Page 8 Advice for the installer IMPORTANT : • The appliance is designed and approved for domestic use only and should not be installed in a commercial, semi commercial or communal environment. Your product will not be guaranteed if installed in any of the above environments and could affect any third party or public liability insurances you may have.
  • Page 9: Technical Information For The Installer

    INSTALLATION TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER Some models only: Before installing the cooktop, remove the protective film. These cooking hobs are designed to be embedded into kitchen fixtures measuring 600 mm in depth and from 30 to 40 mm thick. In order to install the cooker top into the kitchen fixture, a hole with the dimensions shown in fig.
  • Page 10 FASTENING THE COOKTOP Each cooker top is provided with an installation kit including brackets and screws for fastening the top to fixture panels from 30 to 40 mm thick, figs. 1.3, 1.4. • Cut the unit. • Stretch gasket “D” over the edge of the hole made, being careful to overlay the junction edges.
  • Page 11: Electrical Section

    ELECTRICAL SECTION The plug should always be wired as IMPORTANT: Installation must follows: be carried out according to the – connect the green/yellow wire to the manufacturer’s instructions. terminal marked with the letter E or Incorrect installation may cause harm the earth symbol or coloured and damage to people, animals or...
  • Page 12: Replacing The Power Supply Cable

    REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE Important! This appliance must be connected to the electricity supply only by an authorised person. WARNING: If the power supply cable is damaged, it must be replaced only by an authorised service agent in order to avoid a hazard. •...
  • Page 14 Advice for the users...
  • Page 15: Features And Technical Data

    FEATURES AND TECHNICAL DATA Fig. 1.1 FEATURES • Electrical insulation Class I. COOKING POINTS Electrical plate Ø 145 mm, (Normal) 1000 W Ø 145 mm (Rapid, red dot) 1500 W Electrical plate Ø 180 mm, (Normal) 1500 W Ø 180 mm (Rapid, red dot) 2000 W CONTROLS DESCRIPTION Front electric plate control knob...
  • Page 16 USE OF ELECTRIC HOTPLATE/S PROPER USE OF THE ELECTRIC NORMAL HOTPLATE HOTPLATE/S (fig. 2.2) To switch on the normal hotplate, turn the When the pan comes to the boil, turn the knob (fig. 2.1) onto the desired position; heat down to the level desired. the numbers 1 to 6 indicate the working Remember that the hotplate will continue positions with the increase of temperature...
  • Page 17 ELECTRIC HOTPLATE USAGE TABLE Knob TYPE OF COOKING setting Switched OFF melting operations (butter, chocolate). To maintain food hot and to heat small quantities of liquid (sauces, eggs). To heat bigger quantities; to whip creams and sauces (vegetables, fruits, soups). Slow boiling, i.e.: boiled meats, spaghetti,...
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE GENERAL ADVICE STAINLESS STEEL, ALUMINIUM PARTS, PAINTED SILK- • Before you begin cleaning, you SCREEN PRINTED SURFACES must ensure that the appliance is switched off and disconnected from Clean using an appropriate product. the electrical power supply. Always dry thoroughly.
  • Page 21: Prohlášení O Shodě Ce

    Vážená zákaznice/vážený zákazníku, děkujeme, že jste dali přednost našemu produktu a zakoupili Níže uvedená bezpečnostní opatření a doporučení jsou pro vaši vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních. Poskytnou také prostředky k plnému využití funkcí, které váš spotřebič nabízí. Prosíme o pečlivé uchování této brožury. V budoucnu může být užitečná, a to jak pro vás, tak pro ostatní...
  • Page 22 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ A DOPORUČENÍ DŮLEŽITÉ: Tento spotřebič je určen a vyroben výhradně pro vaření domácích pokrmů a není vhodný pro žádné jiné než domácí použití, a proto ho nepoužívejte v komerčním prostředí. Záruka na spotřebič je neplatná, pokud spotřebič používáte v prostředí...
  • Page 23 • UPOZORNĚNÍ: toto zařízení lze instalovat pouze v trvale větrané místnosti v souladu s platnými předpisy. • Nepoužívejte spotřebič prostřednictvím externího časovače ani samostatného systému dálkového ovládání. • Na spotřebiči neprovádějte čištění ani údržbu, aniž byste jej předtím odpojili od elektrického napájení. •...
  • Page 24 • VAROVÁNÍ: Během používání se spotřebič a jeho přístupné části zahřívají; po použití zůstanou nějakou dobu horké. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles varné desky. Pro zabránění popáleninám a opařeninám držte malé děti mimo dosah spotřebiče. • Ujistěte se, že elektrické kabely připojující jiné spotřebiče v blízkosti varné...
  • Page 25 pevného elektrického vedení v souladu s elektroinstalačními předpisy. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti jsou během používání horké. • Je třeba dávat pozor, abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.
  • Page 26 Rady pro instalačního technika DŮLEŽITÉ: • Spotřebič byl navržen a schválen pouze pro domácí použití a nesmí se instalovat v komer- čním, částečně komerčním ani kolektivním prostředí. Záruka se na váš výrobek nevztahuje, pokud je nainstalován v některém z výše uvedených prostředí...
  • Page 27 INSTALACE TECHNICKÉ INFORMACE PRO INSTALAČNÍHO TECHNIKA Pouze některé modely: Před instalací varné desky odstraňte ochrannou fólii. Tyto varné desky jsou určeny k zabudování do kuchyňského příslušenství o hloubce 600 mm a tloušťce 30 až 40 mm. Pro instalaci horní části sporáku do kuchyňské linky je nutné...
  • Page 28 UPEVNĚNÍ VARNÉ DESKY Každý sporák je vybaven instalační sadou včetně držáků a šroubů pro připevnění horní části k upínacím panelům o tloušťce od 30 do 40 mm, obr. 1.3, 1.4. Vyřízněte v jednotce otvor. • Natáhněte těsnění „D“ přes okraj otvoru, přičemž dávejte pozor, abyste překryli hrany spoje. •...
  • Page 29: Elektrické Napájení

    ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ DŮLEŽITÉ: Instalaci je třeba provést Zástrčku vždy zapojujte následujícím způsobem: podle pokynů výrobce. Nesprávná insta- připojte zelený/žlutý vodič ke svorce lace může způsobit újmu a poškození označené písmenem E nebo sym- osob, zvířat nebo majetku, za které bolem uzemnění nebo označené...
  • Page 30 VÝMĚNA NAPÁJECÍHO KABELU Důležité! Tento spotřebič smí připojovat k elektrické síti pouze oprávněná osoba. VAROVÁNÍ: Pokud je napájecí kabel poškozený, pro zabránění nebezpečí jej smí vyměnit pouze oprávněný servisní pracovník. Napájecí kabel je třeba nahradit kabelem stejného typu. • • Otočte varnou desku a uvolněte kryt svorkovnice zasunutím šroubováku do dvou háčků...
  • Page 32 Rady pro uživatele...
  • Page 33: Popis Ovládacích Prvků

    VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE Obr. 1.1 VLASTNOSTI • Elektrická izolace Třída I. VARNÉ BODY 1. Elektrická plotýnka Ø 145 mm, (normální) 1 000 W Ø 145 mm (rychlá, červená tečka) 1 500 W 2. Elektrická plotýnka Ø 180 mm, (normální) 1 500 W Ø...
  • Page 34 POUŽITÍ ELEKTRICKÉ PLOTÝNKY / ELEKTRICKÝCH PLOTÝNEK NORMÁLNÍ PLOTÝNKA SPRÁVNÉ POUŽITÍ ELEKTRICKÉ PLOTÝNKY / ELEKTRICKÝCH Chcete-li zapnout normální plotýnku, otočte PLOTÝNEK knoflíkem (obr. 2.1) do požadované polohy; (obr. 2.2) čísla 1 až 6 označují pracovní polohy se Když se obsah nádoby dostane do varu, zvýšením teploty podle čísla.
  • Page 35 TABULKA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ PLOTÝNKY Nastavení TYP VAŘENÍ knoflíku VYPNUTO Pro rozehřívání (máslo, čokoláda). Pro ohřev jídla a malého množství tekutiny (omáčky, vejce). Pro ohřev většího množství; pro šlehání smetany a omáček (zelenina, ovoce, polévky). Pomalé vaření, tj.: vařené maso, špagety, polévky, dlouhé...
  • Page 36: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ NEREZOVÁ OCEL, HLINÍKOVÉ DÍLY, LAKOVANÉ POVRCHY A POVRCHY • Před zahájením čištění se ujistěte, že POTIŠTĚNÉ SÍTOTISKEM je spotřebič vypnutý a odpojený od elektrického napájení. Čistěte pomocí vhodného produktu. • Doporučujeme spotřebič čistit, když je Vždy důkladně...
  • Page 39: Déclaration De Conformité Ce

    Cher client, Merci d’avoir acheté et donné votre préférence à notre produit. Les précautions et recommandations de sécurité indiquées ci-dessous sont fournies pour votre propre sécurité et celle des autres. Elles seront également un moyen de tirer pleine- ment parti des fonctions offertes par votre appareil. Veuillez conserver ce manuel précieusement.
  • Page 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES IMPORTANT : cet appareil est conçu et fabriqué exclusivement pour la cuisson d’aliments domestiques (de ménage). Il n’est pas adapté à une application non domestique et ne doit donc pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil devient caduque si l’appareil est utilisé...
  • Page 41 • N’essayez pas de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil, car il pourrait devenir dangereux à utiliser. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout désagrément résultant du non-respect de cette condition. • ATTENTION : cet appareil ne doit être installé que dans une pièce ventilée conformément à...
  • Page 42 • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou d’endom- magement des biens causés par une utilisation incorrecte ou inappro- priée de l’appareil. • AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, l’appareil et ses parties acces- sibles deviennent chaudes et le restent pendant un certain temps après l’utilisation.
  • Page 43 • Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un technicien agréé afin d’éviter tout danger. • Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon d’alimentation et d’une fiche, ou d’autres moyens de déconnexion du secteur ayant une séparation des contacts dans tous les pôles qui assurent une déconnexion complète dans les conditions de surtension de la catégorie III, les moyens de débranchement doivent être incorporés dans le câblage fixe...
  • Page 44 Conseils pour l’installateur IMPORTANT : L’appareil est conçu et approuvé pour un usage domestique uniquement et ne doit pas • être installé dans un environnement commercial, semi-commercial ou communautaire. Votre produit ne sera pas garanti s’il est installé dans l’un des environnements ci- dessus et pourrait affecter toute assurance aux tiers ou de responsabilité...
  • Page 45: Installation

    INSTALLATION INFORMATIONS TECHNIQUES POUR L’INSTALLATEUR Certains modèles uniquement : avant d’installer la plaque de cuisson, retirez le film de protection. Ces plaques de cuisson sont conçues pour être encastrées dans des meubles de cuisine de 600 mm de profondeur et de 30 à 40 mm d’épaisseur. Pour installer le haut de la plaque de cuisson dans le meuble de cuisine, un trou avec les dimensions indiquées à...
  • Page 46 FIXATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Chaque plaque de cuisson est fournie avec un kit d’installation comprenant des supports et des vis pour fixer le dessus aux panneaux de fixation de 30 à 40 mm d’épaisseur, fig. 1.3, 1.4. Découpez le meuble. •...
  • Page 47 PARTIE ÉLECTRIQUE IMPORTANT : l’installation doit être effec- marquée de la lettre E ou du symbole tuée conformément aux instructions du terre ou de couleur vert/jaune ; fabricant. Une installation incorrecte peut connectez le fil bleu à la borne causer des dommages matériels et des marquée de la lettre N ou de couleur blessures aux personnes, aux animaux, noire ;...
  • Page 48 REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION SECTEUR Important ! Cet appareil ne doit être raccordé à l’alimentation électrique que par une personne autorisée. AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un technicien agréé afin d’éviter tout danger. •...
  • Page 50 Conseils aux utilisateurs...
  • Page 51: Caractéristiques Et Données Techniques

    CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES Fig. 1.1 CARACTÉRISTIQUES • Isolation électrique Classe I. POINTS DE CUISSON 1. Plaque électrique Ø 145 mm, (Normal) 1 000 W Ø 145 mm (Rapide, point rouge) 1 500 W 2. Plaque électrique Ø 180 mm, (Normal) 1 500 W Ø...
  • Page 52 UTILISATION DE PLAQUE(S) ÉLECTRIQUE(S) PLAQUE CHAUFFANTE NORMALE UTILISATION CORRECTE DE LA/DES PLAQUE(S) DE CUISSON Pour allumer la plaque chauffante normale, ÉLECTRIQUE(S) (fig. 2.2) tournez le bouton (fig. 2.1) sur la position souhaitée ; les numéros 1 à 6 indiquent les Lorsque la casserole arrive à...
  • Page 53 TABLEAU D’UTILISATION DE LA PLAQUE ÉLECTRIQUE Réglage du TYPE DE CUISSON bouton Éteint Pour faire fondre (beurre, chocolat). Pour maintenir les aliments chauds et réchauffer de petites quantités de liquide (sauces, œufs). Pour chauffer des quantités plus importantes, fouetter les crèmes et les sauces (légumes, fruits, soupes).
  • Page 54: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONSEILS GÉNÉRAUX ACIER INOXYDABLE, PIÈCES EN ALUMINIUM, SURFACES PEINTES • Avant de commencer le nettoyage, ET SÉRIGRAPHIÉES assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de l’alimentation électrique. Nettoyez à l’aide d’un produit approprié. • Il est conseillé de nettoyer l’appareil Séchez toujours soigneusement.
  • Page 57 Poštovani korisniče, Hvala što ste kupili i dali prednost našem proizvodu. Sigurnosne mjere opreza i preporuke navedene u nastavku odnose se na vašu sigurnost i sigurnost drugih osoba. Također će pružiti način na koji možete u potpunosti iskoristiti značajke koje nudi uređaj. Pažljivo čuvajte ovu knjižicu.
  • Page 58 VAŽNE SIGURNOSNE MJERE OPREZA I PREPORUKE VAŽNO: Ovaj uređaj projektiran je i izrađen isključivo za kuhanje hrane u kućanstvu (kućanske) i nije prikladan ni za koju primjenu izvan kućanstva pa se stoga ne smije upotrebljavati u komercijalnom okruženju. Jamstvo za uređaj bit će nevažeće ako se uređaj upotrebljava u okruženju koji nije kućno, tj.
  • Page 59 svu odgovornost za bilo kakve neugodnosti koje proizlaze iz nepošti- vanja ovog uvjeta. • OPREZ: ovaj se dodatak smije instalirati samo u trajno prozra- čivanoj prostoriji u skladu s važećim propisima. • Nemojte rukovati uređajem pomoću vanjskog tajmera ili zasebnog sustava za daljinsko upravljanje.
  • Page 60 • UPOZORENJE: Tijekom upotrebe uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući i ostaju vrući neko vrijeme nakon upotrebe. Obratite pozornost i ne dirajte grijaće elemente na ploči za kuhanje. Malu djecu treba držati podalje kako bi se izbjegle opekotine. • Pazite da električni kabeli koji povezuju druge uređaje u blizini ploče za kuhanje ne dođu u kontakt s pločom za kuhanje.
  • Page 61 je potrebno ugraditi sredstvo za odspajanje na fiksno ožičenje u skladu s pravilima ožičavanja. • UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući tijekom upotrebe. • Obratite pozornost i ne dirajte grijače. Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom. •...
  • Page 62 Savjet za instalatera VAŽNO: • Uređaj je dizajniran i homologiran samo za kućnu upotrebu i ne smije se ugrađivati u komercijalno, polukomercijalno ili komunalno okruženje. Proizvod nije obuhvaćen jamstvom ako je ugrađen u bilo kojem od gore navedenih okruženja i to bi moglo utjecati na bilo koje osiguranje treće strane ili osiguranje od javne odgovornosti koje imate.
  • Page 63 UGRADNJA TEHNIČKE INFORMACIJE ZA INSTALATERA Samo neki modeli: Prije postavljanja ploče za kuhanje uklonite zaštitnu foliju. Ove ploče za kuhanje predviđene su za ugradnju u kuhinjske elemente dubine 600 mm i debljine od 30 do 40 mm. Prije ugradnje ploče za kuhanje u kuhinjski element potrebno je napraviti rupu dimenzija prikazanih na slici 1.1, uzimajući u obzir sljedeće:...
  • Page 64 PRIČVRŠĆIVANJE PLOČE ZA KUHANJE Svaka ploča za kuhanje opremljena je kompletom za ugradnju koji sadrži nosače i vijke za pričvršćivanje gornjeg dijela na element debljine od 30 do 40 mm, sl. 1.3, 1.4. Izrežite jedinicu. • Razvucite brtvu „D“ preko ruba izrađenog otvora, pazeći da prekrijete rubove spoja. •...
  • Page 65 NAPOMENE U VEZI ELEKTRIČNE ENERGIJE VAŽNO: Ugradnja mora biti izvedena u Utikač uvijek treba ožičiti na sljedeći način: skladu s uputama proizvođača. Nepra- zelenu/žutu žicu spojite na priključnicu vilna ugradnja može ozlijediti ili oštetiti označenu slovom E ili simbolom životinje, osobe i imovinu, za što proiz- ili zelenom/žutom vođač...
  • Page 66 ZAMJENA KABELA NAPAJANJA Važno! Samo ovlaštena osoba smije spojiti uređaj s napajanjem. UPOZORENJE: Ako je kabel napajanja oštećen, smije ga zamijeniti samo ovlašteni serviser kako bi se izbjegla opasnost. • Kabel napajanja mora se zamijeniti kabelom istog tipa. • Preokrenite ploču za kuhanje i otkačite pokrov priključne ploče umetanjem odvijača u dvije kuke „A“...
  • Page 68 Savjeti za korisnike...
  • Page 69 ZNAČAJKE I TEHNIČKI PODACI Sl. 1.1 ZNAČAJKE • Električna izolacija klase I. MJESTA KUHANJA 1. Električna ploča Ø 145 mm, (normalno) 1000 W Ø 145 mm (brzo, crvena točka) 1500 W 2. Električna ploča Ø 180 mm, (normalno) 1500 W Ø...
  • Page 70 UPOTREBA ELEKTRIČNIH PLOČA ZA KUHANJE NORMALNA PLOČA ZA KUHANJE PRAVILNA UPOTREBA ELEKTRIČNIH PLOČA ZA Normalnu ploču za kuhanje uključite okreta- njem regulatora (sl. 2.1) u željeni položaj; KUHANJE (sl. 2.2) brojevi 1 do 6 označavaju radne položaje, a Smanjite temperaturu na željenu razinu kad svaki broj označava odgovarajuće povećanje posuda dođe do točke vrenja.
  • Page 71 TABLICA UPOTREBE ELEKTRIČNE PLOČE ZA KUHANJE Položaj VRSTA KUHANJA regulatora ISKLJUČENO Za topljenje (maslac, čokolada). Za održavanje topline hrane i zagrijavanje manjih količina tekućine (umaci, jaja). Za zagrijavanje većih količina; za pripremu krema i umaka (povrće, voće, juhe). Lagano kuhanje, npr: kuhano meso, špageti, juhe, nastav- ljanje kuhanja pečenja na pari, variva, krumpir.
  • Page 72: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE OPĆI SAVJETI NEHRĐAJUĆI ČELIK, ALUMINIJSKI DIJELOVI, OBOJANE POVRŠINE • Prije nego počnete s čišćenjem I POVRŠINE OTISNUTE UPOTREBOM pobrinite se da je uređaj isključen i odspojen s napajanja električnom UZORKA OD TKANINE energijom. Očistite odgovarajućim proizvodom. Preporučujemo čišćenje kad je uređaj •...
  • Page 75 Caro Cliente, Obrigado por ter comprado e dado a sua preferência ao nosso produto. As precauções e recomendações de segurança relatadas abaixo são para a sua própria segurança e a de outras pessoas. Também fornecerão um meio para fazer pleno uso das funcionalidades oferecidas pelo seu aparelho.
  • Page 76 PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES IMPORTANTE: Este aparelho foi concebido e fabricado exclusiva- mente para cozinhar alimentos para uso doméstico e não é adequado para qualquer aplicação não doméstica e, por conse- guinte, não deve ser utilizado num ambiente comercial. A garantia do aparelho será...
  • Page 77 • Não tente modificar as características técnicas do aparelho, uma vez que pode tornar-se perigoso de utilizar. O fabricante declina toda a responsabilidade por qualquer inconveniente resultante da inobser- vância desta condição. • ATENÇÃO: este aparelho só deve ser instalado numa divisão ventilada permanentemente, em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
  • Page 78 • AVISO: Durante a utilização, o aparelho e as suas peças acessíveis ficam quentes; permanecem quentes durante algum tempo após a utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências na placa. Para evitar queimaduras e escaldadelas, as crianças pequenas devem ser mantidas afastadas.
  • Page 79 • Se um aparelho não estiver equipado com um cabo de alimentação e uma ficha, ou com outros meios de desconexão da rede elétrica com uma separação de contacto em todos os polos que oferecem uma desconexão completa sob condições de sobretensão da categoria III, devem ser incorporados meios de desconexão na cablagem fixa em conformidade com as regras da colocação de cabos.
  • Page 80 Conselhos para o instalador IMPORTANTE: • O aparelho foi concebido e aprovado apenas para uso doméstico e não deve ser instalado num ambiente comercial, semi-comercial ou comum. O seu produto deixará de estar coberto pela garantia se for instalado em qualquer um dos ambientes acima e poderá...
  • Page 81 INSTALAÇÃO INFORMAÇÕES TÉCNICAS PARA O INSTALADOR Apenas alguns modelos: Antes de instalar a placa, remova a película protetora. Estas placas foram concebidas para serem incorporadas em armários de cozinha com uma profundidade de 600 mm e de 30 a 40 mm de espessura. A fim de instalar o tampo do fogão na cozinha, tem de se fazer um furo com as dimensões mostradas na fig.
  • Page 82 PRENDER A PLACA Cada tampo de cozinha é fornecido com um kit de instalação, incluindo suportes e parafusos para fixar o topo a painéis fixos de 30 a 40 mm de espessura, figs. 1.3, 1.4. • Corte a unidade. • Estenda a junta "D"...
  • Page 83 SECÇÃO ELÉTRICA IMPORTANTE: A instalação deve ser A ficha deve ser sempre conectada da realizada de acordo com as instruções seguinte forma: ligue o fio verde/amarelo ao terminal do fabricante. A instalação incorreta pode marcado com a letra E ou o símbolo causar danos e danos a pessoas, animais de terra ou de cor verde/amarelo;...
  • Page 84: Substituição Do Cabo De Alimentação

    SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO Importante! Este aparelho deve ser ligado à alimentação de eletricidade apenas por uma pessoa autorizada. AVISO: Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído apenas por um agente de serviço autorizado, a fim de evitar um perigo. •...
  • Page 86 Conselhos para os utilizadores...
  • Page 87: Características E Dados Técnicos

    CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS Fig. 1.1 CARACTERÍSTICAS • Classe I de isolamento elétrico. PONTOS DE COZEDURA 1. Placa elétrica Ø 145 mm (Normal) 1000 W Ø 145 mm (Rápido, ponto vermelho) 1500 W 2. Placa elétrica Ø 180 mm (Normal) 1500 W Ø...
  • Page 88 UTILIZAÇÃO DE DISCOS ELÉTRICOS DISCO ELÉTRICO NORMAL UTILIZAÇÃO ADEQUADA DOS DISCOS ELÉTRICOS (fig. 2.2) Para ligar o disco elétrico normal, rode o botão (fig. 2.1) para a posição desejada; os números Quando a panela começar a ferver, reduza 1 a 6 indicam as posições de trabalho com o o calor para o nível desejado.
  • Page 89 TABELA DE UTILIZAÇÃO DO DISCO ELÉTRICO Posição do TIPO DE COZEDURA botão Desligado Derreter (manteiga, chocolate). Manter a comida quente e aquecer pequenas quantidades de líquido (molhos, ovos). Aquecer quantidades grandes; bater natas e molhos (legu- mes, frutas, sopas). Cozer lentamente, por ex.: carnes cozidas, esparguete, sopas, continuação da cozedura a vapor de assados, guisados,...
  • Page 90: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO PEÇAS DE AÇO INOXIDÁVEL, CONSELHO GERAL DE ALUMÍNIO, PINTADAS E COM • Antes de começar a limpeza, deve certificar-se de que o aparelho está ACABAMENTO SEDOSO desligado e desconectado da fonte de Limpe utilizando um produto adequado. alimentação elétrica.
  • Page 93: Declarație De Conformitate Ce

    Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați achiziționat unul din produsele noastre. Măsurile de siguranță și recomandările descrise mai jos sunt destinate siguranței dumneavoastră și a altora. Ele vor oferi, de asemenea, o modalitate pentru utilizarea completă a funcțiilor oferite de aparatul dumneavoastră. Păstrați cu grijă...
  • Page 94 PRECAUȚII ȘI RECOMANDĂRI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ IMPORTANT: Acest aparat este conceput și fabricat exclusiv pentru gătirea alimentelor pentru uz casnic și nu este potrivit pentru nicio aplicație care nu este de acest fel; prin urmare, nu trebuie utilizat într-un mediu comercial. Utilizarea aparatului într-un mediu non-casnic, adică...
  • Page 95 • IMPORTANT: Folosirea îmbrăcămintei/mănușilor de protecție adecvate este recomandată atunci când manipulați sau curățați acest aparat. • Nu încercați să modificați caracteristicile tehnice ale aparatului, deoarece acest lucru poate face ca aparatul să devină periculos de utilizat. Producătorul nu își asumă niciun fel de răspundere pentru orice neplăcere cauzată...
  • Page 96 Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii fără supraveghere. • Producătorul nu își asumă niciun fel de răspundere pentru rănirea persoanelor sau daunele materiale cauzate de utilizarea incorectă sau necorespunzătoare a aparatului.
  • Page 97 • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de un agent de service autorizat, pentru a evita un pericol. • Dacă aparatul nu este prevăzut cu cablu de alimentare și ștecher sau cu alte mijloace de deconectare de la rețeaua de alimentare având o separare a contactelor la toți polii care asigură...
  • Page 98 Recomandare pentru instalator IMPORTANT: • Aparatul este proiectat și aprobat numai pentru uz casnic și nu trebuie instalat într-un mediu comercial, semi-comercial sau comunal. Produsul dumneavoastră nu va fi acoperit de garanție dacă este instalat în oricare dintre mediile de mai sus și ar putea afecta orice asigurări de răspundere civilă sau asigurări terțe pe care le aveți.
  • Page 99 INSTALARE INFORMAȚII TEHNICE PENTRU INSTALATOR Doar la anumite modele: Înainte de a instala plita, îndepărtați folia de protecție. Aceste plite de gătit sunt proiectate pentru a fi încorporate în corpurile de bucătărie, cu o adâncime de 600 mm și o grosime de 30 până la 40 mm. Pentru a instala blatul plitei în corpul de bucătărie, trebuie să...
  • Page 100 FIXAREA PLITEI Fiecare plită este prevăzută cu un kit de instalare care include suporturi și șuruburi pentru fixarea blatului pe panouri de fixare, cu o grosime între 30 și 40 mm, fig. 1.3, 1.4. Decupați unitatea. • Întindeți garnitura „D” peste marginea orificiului făcut, având grijă să suprapuneți marginile •...
  • Page 101 CIRCUITUL ELECTRIC IMPORTANT: Instalarea trebuie efectuată împământare ori de culoare conform instrucțiunilor producătorului. verde/galbenă; Instalarea incorectă poate provoca vătă- conectați firul albastru la terminalul mări și daune persoanelor, animalelor marcat cu litera N sau de culoare sau obiectelor, pentru care producătorul neagră;...
  • Page 102 ÎNLOCUIREA CABLULUI DE ALIMENTARE Important! Acest aparat trebuie conectat la sursa de alimentare electrică numai de către o persoană autorizată. AVERTISMENT: În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de un agent de service autorizat, pentru a evita un pericol. •...
  • Page 104 Recomandări pentru utilizatori...
  • Page 105 CARACTERISTICI ȘI DATE TEHNICE Fig. 1.1 CARACTERISTICI • Izolație electrică de clasa I. PUNCTE DE GĂTIRE 1. Placă electrică Ø 145 mm, (Normal) 1000 W Ø 145 mm (Rapid, punct roșu) 1500 W 2. Placă electrică Ø 180 mm, (Normal) 1500 W Ø...
  • Page 106 UTILIZAREA PLITELOR ELECTRICE PLITA NORMALĂ UTILIZAREA CORECTĂ A PLITEI ELECTRICE (fig. 2.2) Pentru a porni plita normală, rotiți butonul (fig. 2.1) în poziția dorită; cifrele de la 1 la 6 indică Când tigaia ajunge la fierbere, reduceți focul pozițiile de lucru cu creșterea temperaturii în la nivelul dorit.
  • Page 107 TABEL DE UTILIZARE A PLITEI ELECTRICE Setarea TIP DE GĂTIRE butonului OPRIT Pentru operațiuni de topire (unt, ciocolata). Pentru a menține alimentele calde și pentru a încălzi canti- tăți mici de lichid (sosuri, ouă). Pentru a încălzi cantități mai mari; pentru a găti creme și sosuri (legume, fructe, supe).
  • Page 108: Curățarea Și Întreținerea

    CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA RECOMANDARE GENERALĂ OȚEL INOXIDABIL, PIESE DIN ALUMINIU, SUPRAFEȚE VOPSITE ȘI • Înainte de a începe curățarea, trebuie să vă asigurați că aparatul este oprit SERIGRAFIATE și deconectat de la sursa de alimen- Curățați folosind un produs adecvat. tare electrică.
  • Page 111: Es Vyhlásenie O Zhode

    Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok a dali mu prednosť. Nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia a odporúčania sú pre vašu vlastnú bezpečnosť a bezpečnosť ostatných. Okrem toho vám poskytnú prostriedky na plné využitie funkcií, ktoré ponúka váš spotrebič. Túto brožúru si starostlivo uchovajte.
  • Page 112 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA A ODPORÚČANIA DÔLEŽITÉ: Tento spotrebič je navrhnutý a vyrobený výhradne na prípravu jedál v domácnosti (doma), nie je vhodný na žiadne iné použitie mimo domácností, preto by sa nemal používať v komerčnom prostredí. Pokiaľ by sa spotrebič používal v inom než domácom prostredí, t.
  • Page 113 • Nepokúšajte sa upravovať technické charakteristiky spotrebiča, pretože by to mohlo byť pri používaní nebezpečné. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek nepríjemnosti vyplývajúce z nedodržania tejto podmienky. • UPOZORNENIE: tento spotrebič sa smie inštalovať len v trvalo vetranej miestnosti v súlade s platnými predpismi. •...
  • Page 114 • Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za zranenie osôb alebo škodu na majetku spôsobenú nesprávnym alebo nevhodným použí- vaním spotrebiča. • VAROVANIE: Počas používania sa spotrebič a jeho prístupné časti zohrievajú; po určitom čase používania zostanú horúce. Pri používaní dávajte pozor, aby sa predišlo kontaktu s ohrieva- cími prvkami varnej dosky.
  • Page 115 • Ak spotrebič nie je vybavený napájacím káblom a zástrčkou alebo inými prostriedkami na odpojenie od elektrickej siete s oddelením kontaktu vo všetkých póloch, ktoré zabezpečujú úplné odpojenie, za podmienok prepätia kategórie III, pričom prvky na odpojenie musia byť začlenené do pevného káblového vedenia v súlade s pravidlami zapojenia.
  • Page 116 Rady pre technika vykonávajúceho inštaláciu DÔLEŽITÉ: Spotrebič je navrhnutý a schválený len na použitie v domácnosti, nesmie sa inštalovať • v komerčnom, polokomerčnom alebo spoločenskom prostredí. Na váš spotrebič nebude platiť záruka, pokiaľ bude nainštalovaný v ktoromkoľvek z vyššie uvedených prostredí, a mohlo by to ovplyvniť akékoľvek vaše poistenie zodpovednosti voči tretej strane alebo verejné...
  • Page 117 INŠTALÁCIA TECHNICKÉ INFORMÁCIE PRE INŠTALATÉRA Iba niektoré modely: Pred inštaláciou varnej dosky odstráňte ochrannú fóliu. Tieto varné dosky sú určené na zabudovanie do kuchynského nábytku s hĺbkou 600 mm a s hrúbkou v rozsahu 30 až 40 mm. Na inštaláciu hornej časti sporáka do kuchyn- ského nábytku treba urobiť...
  • Page 118 UPEVNENIE VARNEJ DOSKY Každá vrchná doska sporáka je vybavená inštalačnou súpravou vrátane konzol a skrutiek na pripevnenie varnej dosky k pracovným doskám s hrúbkou od 30 do 40 mm, obr. 1.3, 1.4. Odrežte jednotku. • Natiahnite tesnenie „D“ cez okraj pripraveného otvoru, pričom dávajte pozor, aby ste •...
  • Page 119: Všeobecné Pokyny

    ELEKTRICKÁ ČASŤ DÔLEŽITÉ: Inštalácia sa musí vykonať Zástrčka by mala byť vždy zapojená podľa pokynov výrobcu. Nesprávna inšta- nasledovne: pripojte zeleno-žltý vodič ku svorke lácia môže spôsobiť zranenie osôb, zvie- označenej písmenom E alebo sym- rat alebo poškodenie predmetov, za ktoré výrobca nepreberá...
  • Page 120 VÝMENA ELEKTRICKÉHO NAPÁJACIEHO KÁBLA Dôležité! Tento spotrebič smie pripojiť k napájaniu elektrickou energiou len oprávnená osoba. VAROVANIE: Ak je elektrický napájací kábel poškodený, smie ho vymeniť len autorizovaný servisný pracovník, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. • Napájací kábel sa musí vymeniť za kábel rovnakého typu. Otočte varnú...
  • Page 122 Rady pre používateľov...
  • Page 123 VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE Obr. 1.1 VLASTNOSTI • Elektrická izolácia I. triedy VARNÉ BODY 1. Elektrická platňa Ø 145 mm, (normálna) 1000 W Ø 145 mm (rýchla, červená bodka) 1500 W 2. Elektrická platňa Ø 180 mm, (normálna) 1500 W Ø...
  • Page 124 POUŽITIE ELEKTRICKEJ VARNEJ PLATNE/VARNÝCH PLATNÍ NORMÁLNA VARNÁ PLATŇA SPRÁVNE POUŽITIE ELEKTRICKEJ VARNEJ PLATNE/VARNÝCH PLATNÍ Ak chcete zapnúť normálnu varnú platňu, otočte gombík (obr. 2.1) do požadovanej (obr. 2.2) polohy. Číslice 1 až 6 označujú pracovné Po zovretí obsahu nádoby znížte teplotu na pozície so zvýšením teploty podľa čísla.
  • Page 125 TABUĽKA POUŽITIA ELEKTRICKEJ VARNEJ PLATNE Nastavenie TYP VARENIA gombíka VYPNUTÉ Na roztápanie (maslo, čokoláda). Na udržanie jedla v teple a na zohriatie malého množstva tekutiny (omáčky, vajcia). Na zahriatie väčšieho množ- stva; na šľahanie smotany a omáčok (zelenina, ovocie, polievky). Pomalé...
  • Page 126: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA VŠEOBECNÁ RADA NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ, HLINÍKOVÉ DIELY, FARBENÉ A LEŠTENÉ ALEBO • Pred začatím čistenia sa musíte uistiť, POTLAČENÉ PLOCHY že spotrebič je vypnutý a odpojený od elektrického napájania. Vyčistite vhodným produktom. • Odporúča sa čistiť, keď je spotrebič Vždy dôkladne osušte.
  • Page 129: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato e dato la preferenza al nostro prodotto. Le precauzioni per la sicurezza e le raccomandazioni riportate di seguito sono per la propria sicurezza e per quella degli altri. Forniranno inoltre un mezzo attraverso il quale sfruttare appieno le funzionalità...
  • Page 130 PRECAUZIONI E RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA IMPORTANTE: Questo apparecchio è progettato e fabbricato esclusivamente per la cottura di alimenti all'interno di ambienti domestici (uso domestico) e non è adatto per applicazioni non domestiche e pertanto non deve essere utilizzato in un ambiente commerciale.
  • Page 131 • IMPORTANTE: Quando si maneggia o si pulisce questo apparecchio, si raccomanda l'uso di indumenti/guanti protettivi adeguati. • Non tentare di modificare le caratteristiche tecniche dell'apparec- chio in quanto ciò potrebbe comportare pericoli durante l'utilizzo. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti derivanti dall'inosservanza di questa condizione.
  • Page 132 appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli. Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non sorvegliati. • Il produttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose causati da un uso non corretto o improprio dell'apparecchio.
  • Page 133 • ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere controllato continuamente. Un processo di cottura breve deve essere sorvegliato costantemente. • Per evitare l'insorgere di pericoli, se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da un tecnico dell'assistenza autorizzato. •...
  • Page 134 Consigli per l'installatore IMPORTANTE: L'apparecchio è progettato e approvato esclusivamente per uso domestico e non deve • essere installato in un ambiente commerciale, semicommerciale o comunale. La garanzia verrà considerata invalida se il prodotto viene installato in uno degli ambienti di cui sopra; il mancato rispetto di questa condizione potrebbe influire su eventuali assicurazioni di responsabilità...
  • Page 135: Installazione

    INSTALLAZIONE INFORMAZIONI TECNICHE PER L'INSTALLATORE Solo alcuni modelli: Prima di installare il piano cottura, rimuovere la pellicola protettiva. Questi piani cottura sono progettati per essere incassati nei mobili della cucina con una profondità di 600 mm e uno spessore che va da 30 a 40 mm. Per installare il piano cottura nel mobile della cucina è...
  • Page 136 FISSAGGIO DEL PIANO COTTURA Ogni piano cottura viene fornito con un kit di installazione comprensivo di staffe e viti per il fissaggio del piano a pannelli di fissaggio da 30 a 40 mm di spessore, fig. 1.3, 1.4. • Tagliare l'unità. Stendere la guarnizione “D”...
  • Page 137 SEZIONE ELETTRICA IMPORTANTE: L'installazione deve essere simbolo di terra o dal colore eseguita secondo le istruzioni del produt- verde/giallo; tore. Un'errata installazione potrebbe collegare il filo blu al morsetto causare danni a persone, animali o cose, contrassegnato dalla lettera N o dal per i quali il produttore declina ogni colore nero;...
  • Page 138: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Importante! Questo apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica solo da una persona autorizzata. AVVERTENZA: Se danneggiato, per evitare l'insorgere di pericoli, il cavo di alimenta- zione deve essere sostituito solo da un tecnico dell'assistenza autorizzato. •...
  • Page 140 Consigli per gli utenti...
  • Page 141: Caratteristiche E Dati Tecnici

    CARATTERISTICHE E DATI TECNICI Fig. 1.1 FUNZIONI • Isolamento elettrico classe I. PUNTI DI COTTURA Ø 145 mm, (normale) 1. Piastra elettrica 1000 W Ø 145 mm (rapido, punto rosso) 1500 W Ø 180 mm, (normale) 2. Piastra elettrica 1500 W Ø...
  • Page 142 UTILIZZO DELLE PIASTRE ELETTRICHE PIASTRA NORMALE UTILIZZO CORRETTO DELLE PIASTRE ELETTRICHE (fig. 2.2) Per accendere la piastra normale, ruotare Quando la padella raggiunge la temperatura la manopola (fig. 2.1) nella posizione di ebollizione, abbassare la fiamma al livello desiderata; i numeri da 1 a 6 indicano desiderato.
  • Page 143 TABELLA DI UTILIZZO DELLA PIASTRA ELETTRICA Regola- zione TIPO DI COTTURA della manopola Spenta Per fusione (burro, cioccolato). Per mantenere i cibi caldi e riscaldare piccole quantità di liquidi (salse, uova). Per riscaldare maggiori quantità; per montare creme e salse (verdure, frutta, zuppe). Bollitura lenta, ad es.: bolliti, spaghetti, zuppe, continuazioni di cotture a vapore di arrosti,...
  • Page 144: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE CONSIGLI GENERICI ACCIAIO INOX, PARTI IN ALLUMINIO, SUPERFICI • Prima di iniziare la pulizia, VERNICIATE E SERIGRAFIATE è necessario assicurarsi che l'apparecchio sia spento e scollegato Effettuare la pulizia utilizzando un prodotto dall'alimentazione elettrica. appropriato. • Si consiglia di svolgere la pulizia Asciugare sempre accuratamente.
  • Page 145 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.

Table of Contents