Candy CMG3V1BG/1 User Manual
Candy CMG3V1BG/1 User Manual

Candy CMG3V1BG/1 User Manual

Built-in cooktop
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Table of Contents
    • Važna Upozorenja
    • Električno Spajanje
    • Spajanje Na Plinsku Instalaciju
    • Uvod U Uređaj
    • Tehničke Značajke
    • Ugradnja Ploče Za Kuhanje
    • Ispravno Mjesto Za Ugradnju
    • Prikaz Ugradnje
    • Ako Se Ugradbena Pećnica Postavlja Ispod Ploče Za Kuhanje
    • Veličine Izreza Na Radnoj PločI
    • Uporaba Ploče Za Kuhanje
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Rješavanje Problema
    • Informacije O Pakiranju
    • Ekološki Prihvatljivo Odlaganje
    • Pravila Rukovanja
  • Română

    • Avertizări Importante
    • Conexiunea Electrică
    • Conexiunea la Gaz
    • Prezentarea Aparatului
    • Caracteristici Tehnice
    • Instalare Plită
    • Locul Corect Pentru Instalare
    • Diagrama de Instalare
    • În Cazul În Care Cuptorul Incorporat Este Plasat Sub Plită
    • Dimensiuni Tăiere Blat
    • Utilizarea Plitei Dvs
    • Întreținere ȘI Curățare
    • Depanare
    • Eliminarea În Mod Ecologic
    • InformațII Ambalaj
    • Reguli de Manevrare a Aparatului
  • Slovenščina

    • Pomembna Opozorila
    • Električni Priključek
    • Priključitev Plina
    • Uvod V Aparat
    • Tehnične Značilnosti
    • Namestitev Kuhalne Plošče
    • Pravilno Mesto Za Namestitev
    • Shema Namestitve
    • Če Je Pod Kuhalno Ploščo Nameščena Vgradna Pečica
    • Velikost Izrezov Pulta
    • Uporaba Kuhalne Plošče
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Odpravljanje Težav
    • Informacije O EmbalažI
    • Okolju Prijazno Odstranjevanje
    • Pravila Ravnanja
  • Ελληνικά

    • Σημαντικές Προειδοποιήσεις
    • Ηλεκτρική Σύνδεση
    • Σύνδεση Αερίου
    • Παρουσίαση Της Συσκευής
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Εγκατάσταση Της Εστίας
    • Σωστή Θέση Για Εγκατάσταση
    • Διάγραμμα Εγκατάστασης
    • Σε Περίπτωση Εντοιχιζόμενου Φούρνου Κάτω Από Την Εστία
    • Διαστάσεις Κοπής Πάγκου
    • Χρήση Της Εστίας
    • Συντήρηση Και Καθαρισμός
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Απόρριψη Φιλική Προς Το Περιβάλλον
    • Κανόνες Χειρισμού
    • Πληροφορίες Συσκευασίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BUILT-IN COOKTOP
Vitro gas
Gas vitro
USER MANUAL
GB
USER GUIDE
KORISNIČKI PRIRUČNIK
MANUAL DE UTILIZARE
PRIROČNIK ZA UPORABO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Candy Hoover Group S.r.l. - Via Comolli 16, 20861 Brugherio (MB), ITALY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CMG3V1BG/1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Candy CMG3V1BG/1

  • Page 1 BUILT-IN COOKTOP Vitro gas Gas vitro USER MANUAL USER GUIDE KORISNIČKI PRIRUČNIK MANUAL DE UTILIZARE PRIROČNIK ZA UPORABO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Candy Hoover Group S.r.l. - Via Comolli 16, 20861 Brugherio (MB), ITALY...
  • Page 2 Dear User, Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal.
  • Page 3 Contens Important warnings Electrical connection Gas connection Introduction of the appliance Technical features Installation of cooktop Correct place for installation Installation diagram If built-in oven is placed under cooktop Counter cutting sizes Usage of your cooktop Maintenance and cleaning Troubleshooting Handling rules Environmentally-friendly disposal Package information...
  • Page 4 IMPORTANT WARNINGS 1. Installation and repair should always be performed by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed by unauthorized persons. 2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you can use the appliance safely and in a correct manner.
  • Page 5 12. Children under 8 years of age should be kept away, if they cannot be monitored continuously. 13. Touching the heating elements should be avoided. 14. CAUTION: Cooking process shall be supervised. Cooking process shall always be supervised. 15. The appliance is not suitable for use with an external timer or a separate remote control system.
  • Page 6 23. Do not use the product in states like medicated and/or under influence of alcohol which may affect your ability of judgement. 24. After each use, check if the unit is turned off. 25. Be careful when using alcohol in your foods. Alcohol will evaporate at high temperatures and may catch fire to cause a fire if it comes in contact with hot surfaces.
  • Page 7 33. Cable fixing point shall be protected. 34. CAUTION: If the glass of the stove is broken, turn off any heating element immediately and disconnect the appliance from power source, do not touch the surface of the appliance and do not use the appliance. 35.
  • Page 8 Electrical Safety 1. Plug the appliance in a grounded socket protected by a fuse conforming to the values specified in the technical specifications chart. 2. Have an authorized electrician set grounding equipment. Our company shall not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the product without grounding according to local regulations.
  • Page 9 11. Make sure there is no liquid or humidity in the outlet where the product plug is installed. 12. An omnipolar switch capable to disconnect power supply is required for installation. Disconnection from power supply shall be provided with a switch or an integrated fuse installed on fixed power supply according to building code.
  • Page 10 Gas Safety 1. This appliance is not connected to burning products evacuation apparatus. This appliance must be connected and installed according to the installation regulations in force. Conditions regarding ventilation must be considered. 2. When a gas cooking appliance is used; humidity, heat and burning products are generated in the room.
  • Page 11 7. All kinds of operations to be performed on gas installation must be performed by authorized and competent people. 8. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If you have to use your product with a different gas type, you have to apply to authorized service for the conversion.
  • Page 12 What To Do When Gas Odour Is Detected 1. Do not use naked flame, and do not smoke. 2. Do not operate any electrical switch. (For example: lamp switch or doorbell) 3. Do not use telephone or mobile phone. 4. Open the doors and windows. 5.
  • Page 13 Methods for Protecting Ceramic Glass Cooking Surface Ceramic glass surface is unbreakable and scratch resistant to a certain degree. However, to avoid any damage, please do the following: 1. Never pour cold water on hot cookers. 2. Do not stand on a ceramic glass plate. 3.
  • Page 14 Electrical Connection 1. Setting conditions of this appliance is indicated in tag or data plate. 2. Your appliance should be plugged in a fuse appropriate for electric power. If necessary, it is recommended that installation is done by authorized service. 3.
  • Page 15 Gas Connection WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off gas supply. Risk of explosion. 1. Connect your appliance to gas cock from the shortest way and in a manner to prevent any leakage. For safety, the hose used should be maximum 125 cm and minimum 40 cm.
  • Page 16 WARNING: Gas hose and electric connection of the appliance should not pass next to hot areas such as back of the appliance. Gas hose should be connected by making wide angle turns against breaking possibility. Movement of appliance whose gas connection is made may cause gas leakage. True False True...
  • Page 17 5. After that, detach control switches of the cooktop. Make setting by turning the screw in the middle of gas cocks with a small screwdriver in the manner shown in the following picture. To adjust flow rate screw, use a screwdriver having suitable dimension. For LPG, turn the screw clockwise. For natural gas, turn the screw one time counter clockwise.
  • Page 18 INTRODUCTION OF THE APPLIANCE 1. Burner positions 8. Ceramic heater (120 mm / 180 mm) * 2. Glass or metal surface 9. Ceramic heater (180 mm or 140 mm) * 3. Control buttons 10. Ceramic heater (140 / 250 mm) * 4.
  • Page 19 Technical features G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Burner G25,25 mbar Specifications Gas natural Gas natural Gas natural Injector 1,40 1,28 1,60 Gas flow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h burner (3,5) Power 3,50 3,50 3,50 Injector 1,15 1,06 1,35 Gas flow 0,243 m³/h...
  • Page 20 G30,28-30 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar Burner G31,37 mbar Specifications Injector 0,96 0,76 0,96 Gas flow burner (3,5) Power 3,50 3,50 3,50 Injector 0,82 0,73 0,78 Gas flow burner (2,5) Power 2,50 2,50 2,50 Injector 0,85 0,75 0,85 Rapid Gas flow burner Power 2,90...
  • Page 21 INSTALLATION OF COOKTOP Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons.
  • Page 22 Installation 1. Detach the burners, burner hoods and grills from the product. 2. Turn the cooktop down and place on smooth ground. 3. In order to prevent entrance of foreign substances and liquids between cooktop and counter, apply the paste given in package to the sides of lower guard of counter.
  • Page 23 6. When product is mounted on a drawer, if it is possible to touch lower side of product, this section should be separated with a wooden shelf. min. 30 mm 7. While mounting cooktop on a closet, as shown in the figure above, in order to separate between closet and cooktop, a shelf should be mounted.
  • Page 24 Counter Cut-Off Dimensions Pay attention to the drawings and dimensions given below while making cooktop installation and adjusting counter cutting sizes. min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Cooktop Of 30 cm Cooktop Of 45 cm min.
  • Page 25 CONTROL PANEL Cooktop Panel Visual Of 90 cm 1. Front left burner 2. Rear left burner 3. Rear right burner 4. Front right burner 5. Ceramic heater Cooktop Panel Visual Of 60 cm 1. Front left ceramic heater 2. Rear left ceramic heater 3.
  • Page 26 USAGE OF YOUR COOKTOP 1. Before starting to use your cooktop, be sure burner hoods are at correct position. Correct placement of burner hoods are shown in the following figure. Figure 6 Figure 7 2. Gas cocks have a special locking mechanism. Therefore, to operate cooktop zone, press button by pushing ahead and while opening or closing the cock, hold down the button.
  • Page 27 6. Flame cut-off safety device (FFD); operates instantly 6. Flame cut-off safety device (FFD); operates instantly when safety mechanism activates due to overflown when safety mechanism activates due to overflown liquid over upper hobs. liquid over upper hobs. 7. While using coffee pot apparatus supplied along with the cooktop, be sure that foots of apparatus are placed on cooktop grill exactly and remain on cooktop zone in centred way.
  • Page 28 Wok Burner * As it possesses double ring flame system, it gives homogenous heat distribution at the bottom of cooking pot at high temperature. It is ideal for short term and high temperature cooking. When you want to use regular cooking pot on wok burner, it is necessary that you remove wok cooking pot carrier from cooktop.
  • Page 29 MAINTENANCE AND CLEANING Before starting to maintenance or cleaning, firstly unplug the plug supplying electricity to cooktop and turn off gas valve. If cooktop is hot, wait for cooling down. 1. For the purpose that your cooktop has long and economic life, regular cleaning and maintenance should be performed on your cooktop.
  • Page 30 TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the cooker, first check the table below and try out the suggestions. Problem Possible cause Remedy...
  • Page 31 HANDLING RULES 1. Carry out the movement and transportation in the original packaging. 2. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and handling. 3. Make sure that the packaging is securely closed during handling and transportation. 4. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may damage the packaging.
  • Page 32 Gentile cliente, Il nostro obiettivo è far sì che questo articolo sia il top della produzione, che prende vita nelle nostre moderne strutture in un ambiente di lavoro attento, nel rispetto del concetto di qualità totale. Pertanto, consigliamo di leggere attentamente il manuale utente prima di utilizzare il prodotto e di tenerlo sempre a propria disposizione.
  • Page 33 Contenuti Importanti avvertenze Collegamenti elettrici Collegamento gas Presentazione del dispositivo Caratteristiche tecniche Installazıone del pıano cottura Dimensioni di taglio del piano Pannelli di controllo Uso del piano cottura Manutenzione e pulizia Guıda alla rısoluzıone deı problemı Regole d’uso Smaltimento ecologico Informazioni sulla confezione...
  • Page 34 IMPORTANTI AVVERTENZE 1. Installazione e riparazione devono essere effettuate solo dal “SERVIZIO AUTORIZZATO”. Il produttore non è responsabile per operazioni svolte da persone non autorizzate. 2. Si prega di leggere attentamente le istruzioni operative. Solo in questo modo sarà possibile utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.
  • Page 35 11. Non tentare mai di spegnere il fuoco con dell’acqua. Spegnere il circuito del dispositivo e quindi coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio. 12. Tenere lontani i bambini sotto gli 8 anni, se non vengono monitorati in modo continuo. 13.
  • Page 36 21. Mantenere aperti i canali di ventilazione. 22. Non riscaldare lattine chiuse o vasetti di vetro. La pressione potrebbe farli esplodere. 23. Non utilizzare l’apparecchio sotto effetto di droghe o alcool, che potrebbero influire sulla propria capacità di giudizio. 24. Dopo ogni utilizzo, controllare lo spegnimento del dispositivo.
  • Page 37 31. Per evitare il surriscaldamento, l'apparecchio non deve essere installato dietro una copertura decorativa. 32. Spegnere l'apparecchio prima di rimuovere le protezioni. Dopo la pulizia, installare le protezioni secondo le istruzioni. 33. Il punto di fissaggio del cavo deve essere protetto. 34.
  • Page 38 Sicurezza elettrica 1. Collegare l'apparecchio a una presa con messa a terra protetta da un fusibile conforme ai valori specificati nella tabella delle specifiche tecniche. 2. Chiedere a un elettricista autorizzato di predisporre le apparecchiature di messa a terra. La nostra azienda non è...
  • Page 39 11. Assicurarsi che non ci sia liquido o umidità nella presa in cui è installata la spina del prodotto. 12. Per l'installazione, è necessario un interruttore onnipolare in grado di disconnettere l'alimentazione. La disconnessione dall'alimentazione elettrica deve essere fornita di un interruttore o di un fusibile integrato, installato sull'alimentazione fissa, secondo il codice di costruzione.
  • Page 40 Sicurezza gas 1. Questa apparecchiatura non è collegata a un dispositivo per l'evacuazione dei prodotti della combustione. Questo apparecchio deve essere collegato e installato secondo le norme di installazione in vigore. Le condizioni relative alla ventilazione devono essere prese in considerazione. 2.
  • Page 41 6. Il meccanismo non può essere eseguito per più di 15 secondi. Se il fornello non si accende dopo 15 secondi, interrompere il meccanismo e attendere almeno un minuto prima di provare ad accendere nuovamente il bruciatore. 7. Tutti i tipi di operazioni da eseguire sull'installazione del gas devono essere effettuati da personale autorizzato e competente.
  • Page 42 Cosa fare quando viene rilevato odore di gas 1. Non usare fiamma viva e non fumare. 2. Non azionare alcun interruttore elettrico. (Ad esempio: interruttore della lampada o campanello della porta) 3. Non usare il telefono o il cellulare. 4. Aprire porte e finestre. 5.
  • Page 43 sono forniti dal produttore.Metodi per la protezione da danni della superficie di cottura in vetroceramica La superficie in verto ceramica è infrangibile e resistente ai graffi in una certa misura. Tuttavia, per evitare danni, procedere come segue: 1. Non versare mai acqua fredda su fornelli caldi. 2.
  • Page 44 Collegamenti Elettrici 1. Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono specificate sull’etichetta o sulla targhetta dei dati. 2. L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata a un fusibile adeguato conformemente alla corrente elettrica. Ove necessario, consigliamo di far eseguire i collegamenti a un servizio autorizzato. 3.
  • Page 45 Schema di connessione elettrica Fate eseguire il collegamento elettrico del vostro piano di cottura ad una persona autorizzata secondo il seguente schema. 220-240V~50/60Hz Neutral Neutre Earth Terre Erdung H05 VV-F 3G 1.5mm² Collegamento Gas ATTENZIONE: Prima di iniziare qualsiasi lavoro relativo all'installazione del gas, interromperne l'alimentazione.
  • Page 46 Per la connessione GPL; Per il collegamento con GPL (bombola), fissare il morsetto un metallo sul tubo che proviene dalla bombola di GPL. Fissare un’estremità del tubo sul connettore di Tubo del gas principale ingresso del tubo dietro all’apparecchiatura, Guarnizione spingendolo fino a farlo finire nel punto di Connettore di ingresso riscaldamento...
  • Page 47 Per il collegamento al gas naturale; AVVERTENZA: Il collegamento del gas natu- rale dovrebbe essere eseguito dal servizio autorizzato. Per il collegamento del gas Tubo del gas principale naturale, collocare la guarnizione nel dato all’estremità del tubo di collegamento del Guarnizione gas naturale.
  • Page 48 5. Quindi, staccare gli interruttori di controllo del piano cottura. Eseguire l’impostazione ruotando la vite nella parte centrale della valvola del gas con un cacciavite come indicato nella seguente immagine, Per regolare la vite del flusso, servirsi di un cacciavite delle dimensioni giuste. Per il GPL ruotare la vite in senso orario.
  • Page 49 PRESENTAZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Posizioni del bruciatore 8. Cottore in ceramica (120 mm / 180 mm) * 2. Superficie in vetro o metallica 9. Cottore in ceramica (140 mm o 180 mm) * 3. Pulsanti di controllo 10. Cottore in ceramica (140 mm / 250 mm) * 4.
  • Page 50 Caratteristiche Tecniche G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Fornello G25,25 mbar specifiche tecniche Gas naturale Gas naturale Gas naturale Iniettore 1,40 1,28 1,60 Flusso di gas 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Fornello (3,5) Potenza 3,50 3,50 3,50 Iniettore 1,15 1,06 1,35 Flusso di gas...
  • Page 51 G30,28-30 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar Fornello G31,37 mbar specifiche tecniche Iniettore 0,96 0,76 0,96 Flusso di gas Fornello (3,5) Potenza 3,50 3,50 3,50 Iniettore 0,82 0,73 0,78 Flusso di gas Fornello (2,5) Potenza 2,50 2,50 2,50 Iniettore 0,85 0,75 0,85 Rapido Flusso di gas...
  • Page 52 INSTALLAZIONE DEL PIANO COTTURA Controllare se l’installazione elettrica è adeguata per portare l’apparecchio in condizioni operative. In caso contrario contattare un elettricista e un idraulico per rendere questi servizi conformi ai requisiti. Il produttore non è responsabile per operazioni svolte da persone non autorizzate. ATTENZIONE: È...
  • Page 53 Installazione 1. Staccare i bruciatori, le cappe del bruciatore e le griglie dal prodotto. 2. Capovolgere il piano cottura e appoggiare su una superficie liscia. 3. Al fine di impedire l’ingresso di sostanze estranee e liquidi fra il piano cottura e il bancone, applicare la pasta fornita nella confezione sui lati della protezione inferiore del bancone.
  • Page 54 6. Qualora il prodotto sia montato sopra un piano scorrevole e se la parte inferiore é toccabile, quest’ultima deve essere chiusa con una mensola di legno. min. 30 mm 7. Quando montate il piano di cottura su un piano di lavoro dovete montare anche un ripiano tra il piano di lavoro e il piano di cottura per separarli nel modo indicato sopra.
  • Page 55 Dimensioni Di Taglio Del Piano Quando prendete le misure di taglio del piano di lavoro per montare il vostro piano di cottura fate attenzione ai disegni seguenti e alle misure fornite. min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min.
  • Page 56 PANNELLI DI CONTROLLO Visual Del Pannello Del Piano Di Cottura 90 cm 1. Bruciatore anteriore sinistro 2. Bruciatore posteriore sinistro 3. Bruciatore posteriore destro 4. Bruciatore anteriore destro 5. Cottore in ceramica Visual Del Pannello Del Piano Di Cottura 60 cm 1.
  • Page 57 USO DEL PIANO COTTURA 1. Prima di iniziare a usare il piano cottura, verificare che le cappe del bruciatore siano nelle posizioni adeguate. Correggere il posizionamento delle cappe del bruciatore, conformemente a quanto indicato nella seguente immagine. Figura 6 Figura 7 2.
  • Page 58 5. Per i modelli con emissione del gas sicura, dopo la procedura di accensione eseguita conformemente alla modalità sopra indicate, attendere 5-10 secondi premendo il pulsante senza tenere le mani staccate. Il meccanismo di sicurezza subentra e garantisce il funzionamento del piano cottura.
  • Page 59 15. Spegnere sempre i fornelli dopo ogni uso. 16. Non utilizzare contenitori sensibili al calore. 17. Non utilizzare i piani cottura senza pentole e padelle posizionate su di essi. 18. Non posizionare i coperchi delle pentole e delle padelle sui piani cottura.
  • Page 60 Dimensioni Della Pentola I diametri consigliati per le padelle da utilizzare sono forniti nelle seguenti tabelle. Piani cottura 60 cm anteriore Piani cottura 90 cm anteriore in vetro del controllo in metallo del controllo Ausiliario fornello 12-18 cm Ausiliario fornello 12-18 cm Semi-rapido fornello Semi-rapido fornello...
  • Page 61 MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di avviare le operazioni di manutenzione o pulizia, come prima cosa scollegare la presa che fornisce elettricità al piano cottura, quindi disattivare la valvola del gas. Qualora il piano di cottura sia caldo, attenderne il raffreddamento. 1.
  • Page 62 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sarà possibile risolvere i problemi riscontrati nel prodotto controllando i seguenti punti prima di contattare l’assistenza tecnica. Aspetti da controllare Nel caso in cui si verifichi un problema con il piano cottura, per prima cosa controllare la tabella qui sotto e provare ad applicarne i suggerimenti. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Page 63 REGOLE D’USO 1. Effettuarne il movimento e il trasporto nella confezione originale. 2. Prestare massima attenzione all'apparecchio mentre si lo carica / scarica e maneggia. 3. Assicurarsi che l'imballaggio sia ben chiuso durante la movimentazione e il trasporto. 4. Proteggere l'apparecchio da fattori esterni (quali umidità, acqua ecc.) che potrebbero danneggiare l'imballaggio.
  • Page 64 Poštovani korisniče, Naš je cilj da vam ovaj proizvod pruži najbolji rezultat koji se proizvodi u našim modernim pogonima u pažljivom radnom okruženju, u skladu s konceptom ukupne kvalitete. Stoga vam savjetujemo da pažljivo pročitate korisnički priručnik prije uporabe proizvoda i da vam stalno bude dostupan. Napomena: Ovaj korisnički priručnik pripremljen je za više modela.
  • Page 65: Table Of Contents

    Sadržaj Važna upozorenja ..............66 Električno spajanje ..............76 Spajanje na plinsku instalaciju ..........77 Uvod u uređaj ................ 80 Tehničke značajke ..............81 Ugradnja ploče za kuhanje ............ 83 Ispravno mjesto za ugradnju ..........83 Prikaz ugradnje ..............84 Ako se ugradbena pećnica postavlja ispod ploče za kuhanje ..85 Veličine izreza na radnoj ploči ..........
  • Page 66: Važna Upozorenja

    VAŽNA UPOZORENJA 1. Ugradnju i popravak treba obaviti "OVLAŠTENI SERVIS". Proizvođač ne snosi odgovornost za postupke koje obavljaju neovlaštene osobe. 2. Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Jedino tako uređaj možete upotrebljavati na siguran i ispravan način. 3. Štednjak treba upotrebljavati u skladu s uputama za uporabu.
  • Page 67 12. Djecu mlađu od 8 godina treba držati dalje ako se ne mogu stalno nadzirati. 13. Treba izbjegavati dodirivanje grijaćih elemenata. 14. OPREZ: Postupak kuhanja mora se nadzirati. Postupak kuhanja uvijek se mora nadzirati. 15. Uređaj nije prikladan za uporabu s vanjskim tajmerom ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja.
  • Page 68 23. Nemojte upotrebljavati proizvod pod utjecajem lijekova i/ili pod utjecajem alkohola što može utjecati na vašu sposobnost prosudbe. 24. Nakon svake uporabe provjerite je li uređaj isključen. 25. Budite oprezni kada upotrebljavate alkohol u hrani. Alkohol će ispariti na visokim temperaturama i može se zapaliti i izazvati požar ako dođe u kontakt s vrućim površinama.
  • Page 69 34. OPREZ: Ako se staklo štednjaka razbije, odmah isključite bilo grijaće elemente i odspojite uređaj od izvora napajanja, ne dodirujte površinu uređaja i ne upotrebljavajte uređaj. 35. Korisnik ne smije sam rukovati štednjakom. 36. Pri čišćenju plinskih plamenika treba biti oprezan. To može izazvati ozljede.
  • Page 70 Sigurnost od električnog udara 1. Uređaj priključite u uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu s vrijednostima navedenim u tablici s tehničkim podacima. 2. Neka ovlašteni električar postavi opremu za uzemljenje. Naša tvrtka neće snositi odgovornost za štetu nastalu zbog upotrebe proizvoda ako nije uzemljen u skladu s lokalnim propisima.
  • Page 71 11. Provjerite da u utičnici na kojoj je ugrađen utikač proizvoda nema tekućine ili vlage. 12. Za ugradnju je potrebna višepolna sklopka koja može odvojiti električno napajanje. Odvajanje od napajanja mora se izvoditi sklopkom ili integriranim ugrađenim osiguračem na fiksno električno napajanje u skladu s građevinskim kodom.
  • Page 72 Sigurnost plina 1. Ovaj uređaj nije spojen na aparat za evakuaciju zapaljenih proizvoda. Ovaj uređaj mora biti spojen i ugrađen u skladu s važećim propisima o ugradnji. Moraju se uzeti u obzir uvjeti koji se odnose na ventilaciju. 2. Kada se upotrebljava uređaj za kuhanje na plin; u prostoriji se stvaraju vlaga, toplina i tvari za izgaranje.
  • Page 73 7. Sve vrste postupaka koji će se izvoditi na plinskoj instalaciji moraju izvoditi ovlaštene i stručne osobe. 8. Ovaj uređaj je podešen za prirodni plin (NG). Ako morate koristiti proizvod s drugom vrstom plina, morate se prijaviti ovlaštenom servisu za pretvorbu. 9.
  • Page 74 Što učiniti kad se osjeti miris plina 1. Nemojte upotrebljavati goli plamen i nemojte pušiti. 2. Nemojte upotrebljavati električnu sklopku. (Primjerice, sklopku svjetiljke ili zvono na vratima) 3. Nemojte upotrebljavati telefon ili mobilni telefon. 4. Otvorite vrata i prozore. 5. Zatvorite sve ventile na uređajima koji koriste plin i plinska brojila.
  • Page 75 Metode zaštite površine kuhanja od keramičkog stakla Keramička staklena površina je neslomljiva i otporna na ogrebotine do određenog stupnja. Međutim, kako biste izbjegli bilo kakvu štetu, učinite sljedeće: 1. Ne polijevajte vruće štednjake hladnom vodom. 2. Nemojte stajati na keramičkoj staklenoj ploči. 3.
  • Page 76: Električno Spajanje

    Električno spajanje 1. Uvjeti podešavanja ovog uređaja označeni na privjesku ili pločici s podacima. 2. Uređaj treba priključiti preko osigurača prikladnog za napajanje električnom energijom. Ako je potrebno, preporučuje se da ugradnju izvrši ovlašteni servis. 3. Uređaj je konfiguriran u skladu s električnim napajanjem 220-240 V 50/60 Hz.
  • Page 77: Spajanje Na Plinsku Instalaciju

    Spajanje na plinsku instalaciju UPOZORENJE: Prije početka bilo kakvih radova vezanih uz plinsku instalaciju, isključite dovod plina. Rizik od eksplozije. 1. Spojite uređaj na plinski ventil na najkraći način i tako da spriječite curenje. Radi sigurnosti, duljina upotrijebljenog crijeva smije biti maksimalno 125 cm i minimalno 40 cm.
  • Page 78 UPOZORENJE: Plinsko crijevo i električni priključak uređaja ne smiju prolaziti pored vrućih područja kao što je stražnji dio uređaja. Plinsko crijevo treba spojiti tako da zavoji budu pod tupim kutom kako bi se spriječila mogućnost pucanja. Premještanje uređaja koji je priključen na plin može uzrokovati curenje plina.
  • Page 79 5. Nakon toga odvojite upravljačke sklopke ploče za kuhanje. Podesite okretanjem vijka na sredini plinskih slavina malim odvijačem na način prikazan na sljedećoj slici. Za podešavanje vijka za brzinu protoka upotrijebite odvijač prikladnih dimenzija. Za LPG okrećite vijak udesno. Za prirodni plin okrenite vijak jednom ulijevo.
  • Page 80: Uvod U Uređaj

    UVOD U UREĐAJ 1. Položaji plamenika 8. Keramički grijač (120 mm / 180 mm)* 2. Staklena ili metalna površina 9. Keramički grijač (180 mm ili 140 mm)* 3. Upravljačke tipke 10. Keramički grijač (140 / 250 mm)* 4. Mali plamenik 11.
  • Page 81: Tehničke Značajke

    Tehničke značajke G20, 20 mbara G20, 25 mbara G20, 13 mbara Tehnički podaci G25, 25 mbara plamenika Prirodni plin Prirodni plin Prirodni plin Injektor 1,40 1,28 1,60 Plamenik Protok 0,333 0,333 0,333 za wok (3,5) plina Snaga 3,50 3,50 3,50 Injektor 1,15 1,06...
  • Page 82 G30,28-30 mbara G30,50 mbara G30,37 mbara Tehnički podaci plamenika G31,37 mbara Injektor 0,96 0,76 0,96 Plamenik Protok plina za wok (3,5) Snaga 3,50 3,50 3,50 Injektor 0,82 0,73 0,78 Plamenik Protok plina za wok (2,5) Snaga 2,50 2,50 2,50 Injektor 0,85 0,75 0,85...
  • Page 83: Ugradnja Ploče Za Kuhanje

    UGRADNJA PLOČE ZA KUHANJE Provjerite je li električna instalacija ispravna kako bi uređaj bio u radnom stanju. Ako električna instalacija nije prikladna, po potrebi pozovite električara i vodoinstalatera da organiziraju komunalne usluge. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu uslijed postupaka neovlaštenih osoba.
  • Page 84: Prikaz Ugradnje

    Ugradnja 1. Odvojite plamenike, nape i rešetke od proizvoda. 2. Okrenite ploču za kuhanje prema dolje i postavite na glatko tlo. 3. Kako biste spriječili ulazak stranih tvari i tekućina između ploče za kuhanje i radne ploče, nanesite pastu u pakiranju na strane donjeg štitnika radne ploče.
  • Page 85: Ako Se Ugradbena Pećnica Postavlja Ispod Ploče Za Kuhanje

    6. Kada se proizvod montira na ladicu, ako je moguće dodirnuti donju stranu proizvoda, ovaj dio treba odvojiti drvenom policom. 7. Prilikom postavljanja ploče za kuhanje na ormar, kao što je prikazano na gornjoj slici, kako biste razdvojili ormar od ploče za kuhanje, treba postaviti policu.
  • Page 86: Veličine Izreza Na Radnoj Ploči

    Dimenzije izreza na radnoj ploči Veličine izreza na radnoj ploči Obratite pozornost na nacrte i dimenzije navedene u nastavku dok postavljate ploču za kuhanje i podešavate veličinu izreza na radnoj ploči. min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min.
  • Page 87 UPRAVLJAČKA PLOČA Ploča ploče za kuhanje vizualno od 90 cm 1. Prednji lijevi plamenik 2. Stražnji lijevi plamenik 3. Stražnji desni plamenik 4. Prednji desni plamenik 5. Keramički grijač Ploča ploče za kuhanje vizualno od 60 cm 1. Prednji lijevi keramički grijač 2.
  • Page 88: Uporaba Ploče Za Kuhanje

    UPORABA PLOČE ZA KUHANJE 1. Prije početka uporabe ploče za kuhanje provjerite jesu li nape na propisanom mjestu. Propisno postavljanje nape plamenika prikazano je na sljedećoj slici. Slika 6 Slika 7 2. Plinski ventili imaju poseban mehanizam za zaključavanje. Stoga, kako biste upravljali zonom ploče za kuhanje, pritisnite tipku tako da je pritisnete i dok otvarate ili zatvarate slavinu, držite tipku pritisnutom.
  • Page 89 6. Sigurnosni uređaj za isključivanje plamena radi trenutačno kada sigurnosni (FFD); mehanizam aktivira zbog prelivene tekućine iznad gornjih ploča za kuhanje. 7. Dok koristite aparat s loncem za kavu isporučen zajedno s pločom za kuhanje, provjerite jesu li nožice uređaja točno postavljene na rešetku ploče za kuhanje i ostaju li u zoni ploče za kuhanje u središtu.
  • Page 90 Plamenik za wok* Budući da posjeduje sustav plamenika s dvostrukim plamenom, daje homogenu raspodjelu topline na dnu lonca za kuhanje pri visokoj temperaturi. Idealan je za brzo i kuhanje na visokoj temperaturi. Ako želite koristiti običan lonac za kuhanje na plameniku za wok, potrebno je ukloniti nosač...
  • Page 91: Održavanje I Čišćenje

    ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Prije početka održavanja ili čišćenja, prvo iskopčajte utikač napajanja ploče za kuhanje i zatvorite plinski ventil. Ako je ploča za kuhanje vruća, pričekajte da se ohladi. 1. Kako bi ploča za kuhanje imala dug i ekonomičan radni vijek, treba provoditi redovito čišćenje i održavanje ploče za kuhanje.
  • Page 92: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Probleme na koje možete naići s proizvodom možete riješiti provjerom sljedećih točaka prije nego što pozovete tehničku službu. Točke za provjeru U slučaju da imate problema sa štednjakom, prvo provjerite tablicu u nastavku i isprobajte prijedloge. Mogući uzrok Rješenje Problem Provjerite električno napajanje.
  • Page 93: Pravila Rukovanja

    PRAVILA RUKOVANJA 1. Premještanje i transport obavljajte u originalnoj ambalaži. 2. Obratite maksimalnu pozornost na uređaj tijekom utovara/istovara i rukovanja. 3. Pazite da ambalaža bude sigurno zatvorena tijekom rukovanja i prijevoza. 4. Zaštitite od vanjskih čimbenika (poput vlage, vode itd.) koji mogu oštetiti ambalažu.
  • Page 94 Stimate utilizator, Obiectivul nostru este de a face ca acest produs să vă ofere cea mai bună performanță. Produsul este fabricat în unitățile noastre moderne, într- un mediu de lucru atent, în conformitate cu conceptul de calitate totală. Prin urmare, vă recomandăm să citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a utiliza produsul și să-l păstrați permanent la dispoziția dumneavoastră.
  • Page 95 Cuprins Avertizări importante ............. 96 Conexiunea electrică ............106 Conexiunea la gaz .............. 107 Prezentarea aparatului ............110 Caracteristici tehnice ............111 Instalare plită ............... 113 Locul corect pentru instalare ..........113 Diagrama de instalare ............114 În cazul în care cuptorul incorporat este plasat sub plită ..115 Dimensiuni tăiere blat ............
  • Page 96: Avertizări Importante

    AVERTIZĂRI IMPORTANTE 1. Instalarea și repararea trebuie efectuate întotdeauna de către un „SERVICE AUTORIZAT”. Producătorul nu este responsabil pentru operațiunile efectuate de persoane neautorizate. 2. Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Numai astfel puteți utiliza aparatul în siguranță și într-un mod corect.
  • Page 97 12. Copiii sub 8 ani nu trebuie lăsați în apropierea aparatului, dacă nu pot fi supravegheați în permanență. 13. Trebuie evitată atingerea elementelor de încălzire. 14. ATENȚIE: Procesul gătire trebuie supravegheat. Procesul de gătire trebuie întotdeauna supravegheat. 15. Aparatul nu este potrivit pentru utilizare cu un cronometru extern sau cu un sistem separat de telecomandă.
  • Page 98 23. Nu utilizați produsul atunci când ați luat medicamente și/sau vă aflați sub influența alcoolului, întrucât acestea vă pot afecta capacitatea de judecată. 24. După fiecare utilizare, verificați dacă unitatea este oprită. 25. Aveți grijă când utilizați alcool în alimente. Alcoolul se va evapora la temperaturi ridicate, poate lua foc și poate provoca un incendiu dacă...
  • Page 99 34. ATENȚIE: Dacă sticla aragazului este spartă, opriți imediat orice element de încălzire și deconectați aparatul de la sursa de alimentare, nu atingeți suprafața aparatului și nu folosiți aparatul. 35. Utilizatorul nu trebuie să manevreze aragazul pe cont propriu. 36. Utilizatorul trebuie curățe cu atenție arzătoarele pe gaz.
  • Page 100 Siguranță electrică 1. Conectați aparatul la o priză cu împământare protejată printr-o siguranță, în conformitate cu valorile specificate în tabelul cu specificații tehnice. 2. Solicitați unui electrician autorizat să instaleze echipamentul de împământare. Compania noastră nu va fi responsabilă pentru daunele care vor surveni din cauza utilizării produsului fără...
  • Page 101 11. Asigurați-vă că nu există lichid sau umiditate în priza unde este instalat ștecherul produsului. 12. Pentru instalare, este necesar comutator omnipolar, apt pentru a deconecta sursa de alimentare. Deconectarea de la sursa de alimentare va fi asigurată cu un întrerupător sau o siguranță integrată, instalată la o sursă...
  • Page 102 Siguranța gazelor 1. Acest aparat nu este conectat la dispozitive de evacuare a substanțelor care se degajă în urma arderii. Acest aparat trebuie conectat și instalat conform reglementărilor de instalare în vigoare. Trebuie luate în considerare condițiile de ventilație. 2. Atunci când se utilizează un aparat de gătit pe gaz, în încăpere se generează...
  • Page 103 7. Toate tipurile de operațiuni la instalația de gaz trebuie efectuate de persoane autorizate și cu competențe în acest sens. 8. Acest aparat este reglat pentru gaz natural (GN). Dacă veți utiliza produsul cu un alt tip de gaz, trebuie să vă adresați unui service autorizat pentru conversie.
  • Page 104 Ce să faceți când este detectat mirosul de gaz 1. Nu folosiți flacără liberă și nu fumați. 2. Nu acționați niciun întrerupător electric. (De exemplu: comutatorul lămpii sau soneria) 3. Nu folosiți telefonul sau telefonul mobil. 4. Deschide ușile și ferestrele. 5.
  • Page 105 Metode pentru protejarea suprafeței de gătit din sticlă ceramică Suprafața din sticlă ceramică nu se poate sparge și, într-o anumită măsură, este rezistentă la zgârieturi. Cu toate acestea, pentru a evita orice deteriorare, respectați următoarele indicații: 1. Nu turnați niciodată apă rece pe aragazele fierbinți. 2.
  • Page 106: Conexiunea Electrică

    Conexiunea electrică 1. Condițiile de setare ale acestui aparat sunt indicate pe etichetă sau pe plăcuța de identificare. 2. Aparatul dumneavoastră trebuie să fie conectat la o siguranță adecvată pentru alimentarea electrică. Dacă este necesar, se recomandă ca instalarea să se facă...
  • Page 107: Conexiunea La Gaz

    Conexiunea la gaz AVERTIZARE: Înainte de a începe orice lucrare legată de instalarea gazului, opriți alimentarea cu gaz. Risc de explozie. 1. Conectați aparatul la robinetul de gaz în cel mai scurt mod, astfel încât să preveniți orice scurgere. Pentru siguranță, furtunul folosit trebuie să aibă maximum 125 cm și minimum 40 cm.
  • Page 108 AVERTIZARE: Furtunul de gaz și racordul electric al aparatului nu trebuie să treacă pe lângă zone fierbinți, cum ar fi cele din spatele aparatului. Furtunul de gaz trebuie conectat prin rotire, la un unghi larg, pentru a evita ruperea sa. Mișcarea aparatului după...
  • Page 109 5. După aceea, scoateți comutatoarele de control ale plitei de gătit. Efectuați reglajul rotind șurubul din centrul robineților de gaz cu o șurubelniță mică, așa cum se arată în imaginea următoare. Pentru a regla șurubul ratei de debit, utilizați o șurubelniță cu dimensiunea adecvată. Pentru GPL, rotiți șurubul în sensul acelor de ceasornic.
  • Page 110: Prezentarea Aparatului

    PREZENTAREA APARATULUI 1. Pozițiile arzătorului 8. Încălzitor ceramic (120 mm / 180 mm) * 2. Suprafață din sticlă sau metal 9. Încălzitor ceramic (180 mm sau 140 mm) * 10. Încălzitor ceramic (140 / 250 mm) * 3. Butoane de control 4.
  • Page 111: Caracteristici Tehnice

    Caracteristici tehnice G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Specificațiile G25,25 mbar arzătorului Gaz natural Gaz natural Gaz natural Injector 1,40 1,28 1,60 Arzător Debit de 0,333 0,333 0,333 wok (3,5) Putere 3,50 3,50 3,50 Injector 1,15 1,06 1,35 Arzător Debit de 0,243 0,243 0,243...
  • Page 112 G30,28-30 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar Specificațiile arzătorului G31,37 mbar Injector 0,96 0,76 0,96 Arzător Debit wok (3,5) de gaz Putere 3,50 3,50 3,50 Injector 0,82 0,73 0,78 Arzător Debit wok (2,5) de gaz Putere 2,50 2,50 2,50 Injector 0,85 0,75 0,85 Debit...
  • Page 113: Instalare Plită

    INSTALARE PLITĂ Verificați dacă instalația electrică este adecvată pentru a permite funcționarea aparatului. Dacă instalația de energie electrică nu este adecvată, apelați un electrician și un instalator pentru a configura utilitățile după cum este necesar. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de operațiunile efectuate de persoane neautorizate.
  • Page 114: Diagrama De Instalare

    Instalare 1. Scoateți arzătoarele, capacele arzătoarelor și grătarele din produs. 2. Întoarceți plita invers și puneți-o pe o suprafață plană. 3. Pentru a împiedica pătrunderea substanțelor străine și lichidelor între plită și blat, aplicați pasta furnizată în ambalajul produsului, pe părțile laterale ale protecției inferioare a blatului.
  • Page 115: În Cazul În Care Cuptorul Incorporat Este Plasat Sub Plită

    6. Când produsul este montat pe un sertar, dacă există posibilitatea să atingeți partea inferioară a aparatului, prin urmare, această secțiune trebuie separată cu un raft de lemn. 7. În timp ce montați plita pe un dulap, așa cum se arată în figura de mai sus, trebuie să...
  • Page 116: Dimensiuni Tăiere Blat

    Dimensiuni decupaj blat Dimensiuni tăiere blat Acordați atenție desenelor și dimensiunilor de mai jos atunci când faceți instalarea plitei și ajustați dimensiunile de tăiere. min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Plită...
  • Page 117 PANOU DE CONTROL Panou vizual plită de 90 cm 1. Arzător stânga față 2. Arzător stânga spate 3. Arzător dreapta spate 4. Arzător dreapta față 5. Încălzitor ceramic Panou vizual plită de 60 cm 1. Încălzitor ceramic stânga spate 2. Încălzitor ceramic stânga spate 3.
  • Page 118: Utilizarea Plitei Dvs

    UTILIZAREA PLITEI DVS. 1. Înainte de a începe să utilizați plita, capacele arzătoarelor trebuie să fie în poziția corectă. Amplasarea corectă a capacelor arzătoarelor este prezentată în figura următoare. Figura 6 Figura 7 2. Robinetele de gaz au un mecanism special de blocare. Prin urmare, pentru a opera zona plitei, apăsați butonul împingând înainte și mențineți-l apăsat în timp ce deschideți sau închideți robinetul.
  • Page 119 6. Dispozitivul de siguranță pentru oprirea flăcării funcționează instantaneu atunci când (FFD): mecanismul de siguranță se activează din cauza lichidului revărsat peste ochiurile superioare. 7. În timp ce utilizați aparatul de cafea furnizat împreună cu plita, asigurați-vă că picioarele aparatului sunt plasate exact pe grătarul plitei și rămân centrate pe zona plitei.
  • Page 120 Arzător Wok * Deoarece dispune de un sistem de flacără cu inel dublu, oferă o distribuție omogenă a căldurii în partea de jos a oalei de gătit, la temperatură ridicată. Este ideal pentru gătit rapid și la temperaturi ridicate. Când doriți să utilizați oala obișnuită...
  • Page 121: Întreținere Și Curățare

    ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Înainte de a începe activitățile de întreținere sau curățare, deconectați ștecherul de alimentare a plitei și închideți robinetul de gaz. Dacă plita este fierbinte, așteptați să se răcească. 1. Pentru ca plita dumneavoastră să aibă o durată de viață lungă și economică, aceasta trebuie curățată...
  • Page 122: Depanare

    DEPANARE Puteți rezolva problemele pe care le puteți întâmpina cu produsul dvs. verificând următoarele puncte înainte de a apela serviciul tehnic. Puncte pe care trebuie să le verificați În cazul în care întâmpinați o problemă cu aragazul, verificați mai întâi tabelul de mai jos și încercați sugestiile.
  • Page 123: Reguli De Manevrare A Aparatului

    REGULI DE MANEVRARE A APARATULUI 1. Efectuați deplasarea și transportul în ambalajul original. 2. Acordați maximă atenție aparatului în timpul încărcării/descărcării și manevrării sale. 3. Asigurați-vă că ambalajul este bine închis în timpul manevrării și transportului. 4. Protejați-vă de factorii externi (cum ar fi umiditatea, apa, etc.) care pot deteriora ambalajul.
  • Page 124 Spoštovani uporabnik, naš cilj je, da vam ta izdelek, proizveden v naših sodobnih objektih v skrbnem delovnem okolju, zagotovi največjo korist v skladu s konceptom vseobsegajoče kakovosti. Zato vam priporočamo, da pred uporabo izdelka natančno preberete priročnik za uporabo in ga trajno shranite za nadaljnjo uporabo. Opomba: Ta navodila za uporabo so pripravljena za več...
  • Page 125 Vsebina Pomembna opozorila ............126 Električni priključek ............. 136 Priključitev plina ..............137 Uvod v aparat ..............140 Tehnične značilnosti ............141 Namestitev kuhalne plošče ..........143 Pravilno mesto za namestitev ..........143 Shema namestitve .............. 144 Če je pod kuhalno ploščo nameščena vgradna pečica ..145 Velikost izrezov pulta ............
  • Page 126: Pomembna Opozorila

    POMEMBNA OPOZORILA 1. Namestitev in popravila mora vedno izvajati »POOBLAŠČENI SERVIS«. Proizvajalec ni odgovoren za postopke, ki jih izvedejo nepooblaščene osebe. 2. Ta navodila za uporabo natančno preberite. Le na ta način boste aparat lahko varno in pravilno uporabljali. 3. Štedilnik je treba uporabljati v skladu z navodili za uporabo.
  • Page 127 13. Ne dotikajte se grelnih elementov. 14. POZOR: Postopek kuhanja mora biti pod nadzorom. Postopek kuhanja mora biti vedno pod nadzorom. 15. Aparat ni primeren za uporabo z zunanjim časovnikom ločenim sistemom daljinskega upravljanja. 16. Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, osebe s telesnimi, slušnimi ali duševnimi težavami ali osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom ali so bile poučene o nevarnostih.
  • Page 128 23. Izdelka ne uporabljajte, če ste pod vplivom zdravil ali alkohola, kar bi lahko vplivalo na vašo sposobnost presoje. 24. Po vsaki uporabi preverite, ali je enota izklopljena. 25. Bodite previdni pri uporabi alkohola v živilih. Alkohol pri visokih temperaturah hlapi in se lahko ob stiku z vročimi površinami vname.
  • Page 129 34. POZOR: Če se steklo štedilnika razbije, takoj izklopite vse grelne elemente in aparat odklopite iz vira napajanja; ne dotikajte se površine aparata in aparata ne uporabljajte. 35. Uporabnik štedilnika ne sme prenašati sam. 36. Pri čiščenju plinskih gorilnikov je potrebna previdnost.
  • Page 130 Električna varnost 1. Aparat priključite v ozemljeno vtičnico, zaščiteno z varovalko, ustreza vrednostim, navedenim v preglednici s tehničnimi podatki. 2. Ozemljitveno opremo naj nastavi pooblaščeni električar. Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe izdelka brez ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi.
  • Page 131 11. Prepričajte se, da v vtičnici, v katero je priključen vtič izdelka, ni tekočine ali vlage. 12. Za namestitev je potrebno vsepolarno stikalo, ki lahko odklopi napajanje. Odklop od napajanja se zagotovi s stikalom ali vgrajeno varovalko, nameščeno na fiksno napajanje v skladu z gradbenim kodeksom. 13.
  • Page 132 Plinska varnost 1. Ta aparat ni priključen na sistem za evakuacijo v primeru gorljivih proizvodov. Aparat je treba priključiti in namestiti v skladu z veljavnimi predpisi o namestitvi. Upoštevati je treba pogoje glede prezračevanja. 2. Med uporabo plinskega kuhalnika v prostoru nastajajo vlaga, toplota in gorljivi proizvodi.
  • Page 133 7. Vse vrste postopkov, ki jih je treba izvesti na plinski napeljavi, morajo izvesti pooblaščene in pristojne osebe. 8. Ta aparat je prilagojen za zemeljski plin (ZP). Če morate izdelek uporabljati z drugo vrsto plina, morate pooblaščeni servis prositi za pretvorbo. 9.
  • Page 134 Kaj storiti, če zavohate plin 1. Ne uporabljajte odprtega plamena in ne kadite. 2. Ne uporabite nobenega električnega stikala. (Na primer: stikala za luč ali hišnega zvonca) 3. Ne uporabljajte telefona ali mobilnega telefona. 4. Odprite vrata in okna. 5. Zaprite vse ventile na aparatih, ki uporabljajo plin, in na plinskih števcih.
  • Page 135 Metode za zaščito steklokeramične kuhalne površine Steklokeramična površina je nezlomljiva in v določeni meri odporna proti praskam. Vendar, za preprečitev poškodb izvajajte naslednje: 1. Vročih štedilnikov nikoli ne polivajte s hladno vodo. 2. Ne stojte na steklokeramični plošči. 3. Nenaden pritisk, na primer, učinek padca solnice je lahko kritičen.
  • Page 136: Električni Priključek

    Električni priključek 1. Pogoji nastavitve tega aparata so navedeni na oznaki ali podatkovni ploščici. 2. Aparat je treba priključiti na varovalko, ki je primerna za električno napajanje. Po potrebi je priporočljivo, da namestitev izvede pooblaščeni servis. 3. Vaš aparat je konfiguriran v skladu z električnim napajanjem 220-240 V 50/60 Hz.
  • Page 137: Priključitev Plina

    Priključitev plina OPOZORILO: Pred začetkom kakršnih koli del, povezanih s plinsko napeljavo, izklopite dovod plina. Nevarnost eksplozije. 1. Aparat na plinski ventil priključite po najkrajši poti in na način, ki preprečuje puščanje. Zaradi varnosti je treba uporabiti cev, dolgo največ 125 cm in najmanj 40 cm.
  • Page 138 OPOZORILO: Plinska cev in električni priključek aparata ne smeta biti napeljana poleg vročih območij, kot je zadnji del aparata. Plinsko cev je treba priključiti s širokokotnimi zavoji, da se prepreči možnost zloma. Premikanje aparata, ki je priključen na plin, lahko povzroči uhajanje plina. Napačno Pravilno Pravilno...
  • Page 139 5. Nato odklopite kontrolna stikala kuhalne plošče. Nastavitev izvedite tako, da z majhnim izvijačem zavrtite vijak na sredini plinskih petelinov na način, ki je prikazan na naslednji sliki. Za nastavitev vijaka stopnje pretoka uporabite izvijač ustrezne velikosti. Za utekočinjeni naftni plin zavrtite vijak v smeri urinega kazalca.
  • Page 140: Uvod V Aparat

    UVOD V APARAT 1. Položaji gorilnikov 8. Keramični grelec (120 mm / 180 mm) * 2. Steklena ali kovinska površina 9. Keramični grelec (180 mm ali 140 mm) * 10. Keramični grelec (140 / 250 mm) * 3. Nadzorni gumbi 4.
  • Page 141: Tehnične Značilnosti

    Tehnične značilnosti G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Tehnični podatki G25,25 mbar gorilnika Zemeljski plin Zemeljski plin Zemeljski plin Vbrizgalnik 1,40 1,28 1,60 Gorilnik Pretok plina 0,333 0,333 0,333 za vok (3,5) Moč 3,50 3,50 3,50 Vbrizgalnik 1,15 1,06 1,35 Gorilnik Pretok plina 0,243...
  • Page 142 G30,28-30 mbar Tehnični podatki G30,50 mbar G30,37 mbar G31,37 mbar gorilnika Vbrizgalnik 0,96 0,76 0,96 Gorilnik Pretok plina za vok (3,5) Moč 3,50 3,50 3,50 Vbrizgalnik 0,82 0,73 0,78 Gorilnik Pretok plina za vok (2,5) Moč 2,50 2,50 2,50 Vbrizgalnik 0,85 0,75 0,85...
  • Page 143: Namestitev Kuhalne Plošče

    NAMESTITEV KUHALNE PLOŠČE Preverite, ali je električna napeljava ustrezna za zagotovitev delovanja aparata. Če električna napeljava ni primerna, pokličite električarja in vodovodarja, da po potrebi uredita javno napeljavo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki jo povzročijo postopki, izvedeni s strani nepooblaščenih oseb.
  • Page 144: Shema Namestitve

    Namestitev 1. Odstranite gorilnike, pokrove gorilnikov in rešetke z izdelka. 2. Kuhalno ploščo z zgornjo stranjo navzdol položite na gladko podlago. 3. Da bi preprečili vstop tujih snovi in tekočin med kuhalno ploščo in pult, na stranske dele spodnje zaščite pulta nanesite pasto, priloženo v embalaži.
  • Page 145: Če Je Pod Kuhalno Ploščo Nameščena Vgradna Pečica

    6. Če se je pri izdelku, nameščenemu v predal, mogoče dotakniti spodnje strani izdelka, je treba ta del ločiti z leseno polico. 7. Pri montaži kuhalne plošče v omaro, kot je prikazano na zgornji sliki, je treba za ločitev omare in kuhalne plošče namestiti polico. Pri montaži na vgradno pečico to ni potrebno.
  • Page 146: Velikost Izrezov Pulta

    Dimenzije izreza pulta Velikost izrezov pulta Med nameščanjem kuhalne plošče bodite pozorni na spodaj navedene risbe in dimenzije ter ustrezno prilagodite velikosti izrezov. najmanj 60 mm najmanj 60 mm najmanj 60 mm najmanj 60 mm najmanj 60 mm najmanj 60 mm Kuhalna Kuhalna plošča 30 cm plošča 45 cm...
  • Page 147 UPRAVLJALNA PLOŠČA Vizualna plošča kuhalne plošče 90 cm 1. Sprednji levi gorilnik 2. Zadnji levi gorilnik 3. Zadnji desni gorilnik 4. Sprednji desni gorilnik 5. Keramični grelec Vizualna plošča kuhalne plošče 60 cm 1. Sprednji levi keramični grelec 2. Zadnji levi keramični grelec 3.
  • Page 148: Uporaba Kuhalne Plošče

    UPORABA KUHALNE PLOŠČE 1. Pred začetkom uporabe kuhalne plošče se prepričajte, da so pokrovi gorilnikov v pravilnem položaju. Pravilna namestitev pokrovov gorilnikov je prikazana na naslednji sliki. Slika 6 Slika 7 2. Plinski ventili imajo poseben zaklepni mehanizem. Zato za uporabo območja kuhalne plošče pritisnite gub in med odpiranjem ali zapiranjem ventila držite gumb.
  • Page 149 6. Varnostna naprava za ugašanje plamena (FFD); sproži se takoj po aktiviranju varnostnega mehanizma zaradi prekipele tekočine, ki se polije po kuhalni plošči. 7. Med uporabo aparatov za kavo, ki so priloženi h kuhalni plošči, se prepričajte, da so podstavki aparatov nameščeni točno na rešetko kuhalne plošče in ostanejo sredi območja kuhalne plošče.
  • Page 150 Gorilnik za vok * S sistemom plamena z dvojnim obročem zagotavlja enakomerno porazdelitev toplote na dnu lonca za kuhanje pri visoki temperaturi. Idealen je za kratko kuhanje pri visoki temperaturi. Če želite na gorilniku za vok uporabljati navaden lonec, morate odstraniti podstavek za vok s kuhalne plošče.
  • Page 151: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pred začetkom vzdrževanja ali čiščenja najprej iztaknite vtič iz električnega napajanja kuhalne plošče in zaprite ventil za plin. Če je kuhalna plošča vroča, počakajte, da se ohladi. 1. Za zagotovitev dolge in ekonomične življenjske dobe kuhalne plošče jo je treba redno čistiti in vzdrževati.
  • Page 152: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave, na katere lahko naletite v zvezi s svojim izdelkom, lahko rešite tako, da preden pokličete tehnično službo preverite naslednje točke. Kontrolne točke Če naletite na težave v zvezi s štedilnikom, najprej preverite spodnjo preglednico in preizkusite predloge. Težava Možen vzrok Rešitev...
  • Page 153: Pravila Ravnanja

    PRAVILA RAVNANJA 1. Premikanje in prevoz izvajajte v originalni embalaži. 2. Med natovarjanjem/raztovarjanjem in prenašanjem aparata bodite maksimalno pozorni na aparat. 3. Prepričajte se, da je embalaža med prenašanjem in prevozom dobro zaprta. 4. Zaščitite pred zunanjimi dejavniki (kot so vlaga, voda itd.), ki lahko poškodujejo embalažo.
  • Page 154 Αγαπητέ χρήστη, Στόχος μας είναι να σας προσφέρουμε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα μέσω αυτού του προϊόντος που κατασκευάζεται στις σύγχρονες εγκαταστάσεις μας σε ένα προσεγμένο εργασιακό περιβάλλον, με γνώμονα τη φιλοσοφία της καθολικής ποιότητας. Επομένως, σας προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν...
  • Page 155 Περιεχόμενα Σημαντικές προειδοποιήσεις ............. 156 Ηλεκτρική σύνδεση ................166 Σύνδεση αερίου ................. 167 Παρουσίαση της συσκευής ............... 170 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............171 Εγκατάσταση της εστίας ..............173 Σωστή θέση για εγκατάσταση ............173 Διάγραμμα εγκατάστασης ..............174 Σε περίπτωση εντοιχιζόμενου φούρνου κάτω από την εστία .... 175 Διαστάσεις...
  • Page 156: Σημαντικές Προειδοποιήσεις

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Η εγκατάσταση και η επισκευή θα πρέπει να εκτελούνται πάντα από το "ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΣΕΡΒΙΣ". Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για εργασίες που εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. 2. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για τη λειτουργία του προϊόντος. Μόνο με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να...
  • Page 157 στη συνέχεια καλύψτε τη φλόγα με ένα κάλυμμα ή μια πυροσβεστική κουβέρτα. 12. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών θα πρέπει να μένουν μακριά εάν δεν μπορούν να βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση. 13. Θα πρέπει να αποφεύγεται η επαφή με τα θερμαντικά στοιχεία...
  • Page 158 22. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη θέρμανση κλειστών δοχείων και γυάλινων βάζων. Η πίεση μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη των δοχείων. 23. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό την επήρεια φαρμάκων ή/και αλκοόλ καθώς αυτές οι καταστάσεις ενδέχεται να επηρεάσουν την ικανότητα κρίσης σας. 24.
  • Page 159 32. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αφαιρέσετε τα προστατευτικά. Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε τα προστατευτικά σύμφωνα με τις οδηγίες. 33. Το σημείο στερέωσης του καλωδίου πρέπει να προστατεύεται. 34. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που το τζάμι της εστίας σπάσει, απενεργοποιήστε αμέσως οποιοδήποτε θερμαντικό στοιχείο και αποσυνδέστε...
  • Page 160 Ασφάλεια ηλεκτρικού εξοπλισμού 1. Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα με γείωση που προστατεύεται από ασφάλεια που συνάδει με τις τιμές που καθορίζονται στον πίνακα τεχνικών προδιαγραφών. 2. Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο να ρυθμίσει τον εξοπλισμό γείωσης. Η εταιρεία μας δεν φέρει ευθύνη για τις...
  • Page 161 10. Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό της συσκευής, καθώς μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. 11. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει παρουσία υγρού ή υγρασίας στην πρίζα όπου είναι συνδεδεμένο το βύσμα τροφοδοσίας. 12. Για την εγκατάσταση απαιτείται ολοπολικός διακόπτης για την αποσύνδεση της παροχής ρεύματος. Η αποσύνδεση από...
  • Page 162 Ασφάλεια συσκευών αερίου 1. Αυτή η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με συσκευή εκκένωσης προϊόντων καύσης. Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδεθεί και να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι συνθήκες εξαερισμού. 2. Όταν βρίσκεται σε χρήση συσκευή μαγειρέματος με...
  • Page 163 περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν προσπαθήσετε να ανάψετε ξανά την εστία. 7. Όλα οι εργασίες σε εγκαταστάσεις αερίου πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα και αρμόδια άτομα. 8. Αυτή η συσκευή έχει διαμορφωθεί για χρήση με φυσικό αέριο (NG). Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με...
  • Page 164 Τι να κάνετε σε περίπτωση που ανιχνευτεί οσμή αερίου 1. Μην κάνετε χρήση γυμνής φλόγας και μην καπνίζετε. 2. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικούς διακόπτες. (π.χ. διακόπτη φώτων ή κουδούνι πόρτας) 3. Μη χρησιμοποιείτε σταθερό ή κινητό τηλέφωνο. 4. Ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα. 5.
  • Page 165 Μέθοδοι για την προστασία της κεραμικής γυάλινης επιφάνειας μαγειρέματος Η επιφάνεια από κεραμικό γυαλί είναι άθραυστη και ανθεκτική στις γρατσουνιές μέχρι ενός σημείου. Ωστόσο, για να αποφύγετε οποιαδήποτε ζημιά, τηρήστε τα παρακάτω: 1. Μη ρίχνετε ποτέ κρύο νερό σε ζεστή κουζίνα. 2.
  • Page 166: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Ηλεκτρική σύνδεση 1. Οι συνθήκες εγκατάστασης αυτής της συσκευής υποδεικνύονται στην ετικέτα ή στην πινακίδα χαρακτηριστικών. 2. Η συσκευή σας θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με μια ασφάλεια κατάλληλη για ηλεκτρική τροφοδοσία. Εάν είναι απαραίτητο, συνιστάται η εγκατάσταση να γίνεται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις. 3.
  • Page 167: Σύνδεση Αερίου

    Σύνδεση αερίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία σχετική με την εγκατάσταση αερίου, κλείστε την κεντρική παροχή. Κίνδυνος έκρηξης. 1. Συνδέστε τη συσκευή σας στη βαλβίδα παροχής αερίου ακολουθώντας τον συντομότερο δρόμο και με τρόπο ώστε να αποφεύγονται τυχόν διαρροές. Για λόγους ασφαλείας, ο εύκαμπτος σωλήνας που χρησιμοποιείται θα πρέπει να...
  • Page 168 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο σωλήνας αερίου και το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας της συσκευής δεν πρέπει να περνούν δίπλα από ζεστές περιοχές όπως το πίσω μέρος της συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου δεν πρέπει να στρίβει δημιουργώντας οξείες γωνίες για να αποφευχθεί η πιθανότητα θραύσης του. Η...
  • Page 169 5. Στη συνέχεια, αποσυνδέστε τους διακόπτες ελέγχου της εστίας. Κάντε τη ρύθμιση γυρίζοντας τη βίδα στη μέση των βαλβίδων με ένα μικρό κατσαβίδι με τον τρόπο που φαίνεται στην παρακάτω εικόνα. Για να ρυθμίσετε τη βίδα ρύθμισης ροής, χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι κατάλληλου μεγέθους. Για...
  • Page 170: Παρουσίαση Της Συσκευής

    ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Θέσεις καυστήρων 8. Κεραμική εστία (120 mm / 180 mm) * 2. Γυάλινη ή μεταλλική επιφάνεια 9. Κεραμικό εστία (180 mm / 140 mm) * 3. Κουμπιά ελέγχου 10. Κεραμικό εστία (140 mm / 250 mm) * 4.
  • Page 171: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά G20 / 20 mbar G20 / 25 mbar G20 / 13 mbar G25 / 25 mbar Προδιαγραφές καυστήρα Φυσικό αέριο Φυσικό αέριο Φυσικό αέριο Μπεκ 1,40 1,28 1,60 Ρυθμός Καυστήρας γουόκ (3,5) 0,333 0,333 0,333 ροής αερίου Ισχύς 3,50 3,50 3,50...
  • Page 172 G30 / 28-30 mbar G30 / 50 mbar G30 / 37 mbar G31 / 37 mbar Προδιαγραφές καυστήρα Υγραέριο Υγραέριο Υγραέριο Μπεκ 0,96 0,76 0,96 Ρυθμός Καυστήρας γουόκ (3,5) g/ώρα g/ώρα g/ώρα ροής αερίου Ισχύς 3,50 3,50 3,50 Μπεκ 0,82 0,73 0,78 Ρυθμός...
  • Page 173: Εγκατάσταση Της Εστίας

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ Ελέγξτε εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι η κατάλληλη για να μπει η συσκευή σε κατάσταση λειτουργίας. Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση δεν είναι η κατάλληλη, καλέστε έναν ηλεκτρολόγο και έναν υδραυλικό για να διαμορφώσουν τις παροχές όπως είναι απαραίτητο. Ο κατασκευαστής δεν θα θεωρείται υπεύθυνος...
  • Page 174: Διάγραμμα Εγκατάστασης

    Εγκατάσταση 1. Αποσυνδέστε τους καυστήρες, τα καλύμματα και τις σχάρες από το προϊόν. 2. Γυρίστε την εστία ανάποδα και τοποθετήστε την σε λεία επιφάνεια. 3. Για να αποτρέψετε την είσοδο ξένων ουσιών και υγρών ανάμεσα στην εστία και τον πάγκο, εφαρμόστε την πάστα που παρέχεται στη συσκευασία στις πλευρές...
  • Page 175: Σε Περίπτωση Εντοιχιζόμενου Φούρνου Κάτω Από Την Εστία

    6. Όταν η συσκευή εγκαθίσταται πάνω σε συρτάρι και αυτό είναι δυνατό να ακουμπήσει στην κάτω πλευρά της συσκευής, αυτό το τμήμα πρέπει να χωριστεί με ένα ξύλινο ράφι. ελάχ. 30 mm 7. Κατά την εγκατάσταση της εστίας πάνω σε ντουλάπι, όπως φαίνεται στην παραπάνω...
  • Page 176: Διαστάσεις Κοπής Πάγκου

    Διαστάσεις κοπής πάγκου Δώστε προσοχή στα σχέδια και τις διαστάσεις που παρέχονται παρακάτω κατά την εγκατάσταση της εστίας και την προσαρμογή των διαστάσεων κοπής πάγκου. ελάχ. 60 mm ελάχ. 60 mm ελάχ. 60 mm ελάχ. 60 mm ελάχ. 60 mm ελάχ.
  • Page 177 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οπτική αναπαράσταση πίνακα ελέγχου εστίας 90 cm 1. Καυστήρας μπροστά αριστερά 2. Καυστήρας πίσω αριστερά 3. Καυστήρας πίσω δεξιά 4. Καυστήρας μπροστά δεξιά 5. Κεραμική εστία Οπτική αναπαράσταση πίνακα ελέγχου εστίας 60 cm 1. Κεραμική εστία μπροστά αριστερά 2.
  • Page 178: Χρήση Της Εστίας

    ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ 1. Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την εστία, βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα καυστήρα είναι στη σωστή θέση. Η σωστή τοποθέτηση των καλυμμάτων καυστήρα φαίνεται στο παρακάτω σχήμα. Εικόνα 6 Εικόνα 7 2. Οι διακόπτες του αερίου διαθέτουν ειδικό μηχανισμό κλειδώματος. Επομένως, για...
  • Page 179 6. Διάταξη ασφαλείας διακοπής φλόγας (FFD): τίθεται αμέσως σε λειτουργία αν σβήσει η φλόγα λόγω υπερχείλισης υγρού στις εστίες. 7. Όταν χρησιμοποιείτε το ειδικό εξάρτημα για μπρίκι καφέ που παρέχεται μαζί με την εστία, βεβαιωθείτε ότι τα πόδια του εξαρτήματος είναι τοποθετημένα σωστά...
  • Page 180 Καυστήρας γουόκ* Καθώς διαθέτει σύστημα φλόγας διπλού δακτυλίου, παρέχει ομοιογενή κατανομή θερμότητας στον πάτο του σκεύους για υψηλές θερμοκρασίες. Είναι ιδανικό για μαγείρεμα μικρής διάρκειας και υψηλής θερμοκρασίας. Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κανονική κατσαρόλα στον καυστήρα γουόκ, είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το...
  • Page 181: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν ξεκινήσετε τη συντήρηση ή τον καθαρισμό, αποσυνδέστε πρώτα το βύσμα τροφοδοσίας της εστίας και κλείστε τη βαλβίδα αερίου. Εάν η εστία είναι ζεστή, περιμένετε να κρυώσει. 1. Για να επιτύχετε μακρά διάρκεια ζωής και οικονομική λειτουργία της συσκευής σας, θα...
  • Page 182: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Μπορείτε να λύσετε τυχόν προβλήματα που αντιμετωπίζετε με τη συσκευή σας ανατρέχοντας στον ακόλουθο πίνακα πριν καλέσετε την τεχνική εξυπηρέτηση. Σημεία ελέγχου Σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε πρόβλημα με την κουζίνα, ελέγξτε πρώτα τον παρακάτω πίνακα και δοκιμάστε τις αντίστοιχες συστάσεις. Πρόβλημα...
  • Page 183: Κανόνες Χειρισμού

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 1. Πραγματοποιήστε τη μετακίνηση και τη μεταφορά στην αρχική συσκευασία. 2. Δώστε τη μέγιστη προσοχή στη συσκευή κατά τη φόρτωση/εκφόρτωση και τον χειρισμό. 3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία είναι καλά κλεισμένη κατά τον χειρισμό και τη μεταφορά. 4. Προστατεύστε από εξωτερικούς παράγοντες (όπως υγρασία, νερό κ.λπ.) που...

This manual is also suitable for:

Cmg2v2bg/1

Table of Contents