Page 1
ROLLING MACHINE TP40DG-N TP30D-N ÷ TP40D-N Manuale di istruzione Notice d'utilisation Instruction manual TP35M Руководство по эксплуатации Manual des instrucciones Gebrauchsanweisungen...
Page 3
In accordo con il regolamento CE N. 1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari. Tipo d’apparecchiatura DILAMINATRICI TP30D-N÷TP40D-N÷TP40DG-N Modello Costruttore PIZZA GROUP SRL Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono state applicate in accordo con le regole della buon’arte in materia di sicurezza in vigore nella CEE sono:...
GARANZIA LEGALE La durata della garanzia è in accordo con le normative comunitarie e decorre dalla data della fattura rilasciata all’atto dell’acquisto. Entro tale periodo saranno sostituiti o riparati gratuitamente, solo franco Ns. stabilimento, i particolari che per cause ben accertate ed inequivocabili risultino difettosi di fabbricazione, eccetto i componenti elettrici e quelli soggetti ad usura.
Le targhette sono dispositivi antinfortunistici, pertanto devono essere sempre perfettamente leggibili. Qualora risultassero danneggiate ed illeggibili è obbligatorio sostituirle, richiedendone il ricambio originale al Costruttore. ➢ Alla fine di ogni utilizzo, prima delle operazioni di pulizia, di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica. ➢...
PERICOLO Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es. pellicole e polistirolo). Pericolo di soffocamento! PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE 4.1 PRECAUZIONE PER LA SICUREZZA La responsabilità delle opere eseguite nello spazio d’ubicazione dell’ apparecchiatura è, e rimane, a carico dell’utilizzatore;...
INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo i regolamenti locali, nazionali ed europei. 5.1 POSIZIONAMENTO DELL’ APPARECCHIATURA Assicurarsi che il piano d’appoggio dell’apparecchiatura abbia un’ adeguata capacità portante e che sia in piano. Dopo aver estratto l’ apparecchiatura dall’ apposito imballo, posizionare la stessa nella dislocazione prevista tenendo conto delle distanze minime (vedi punto 4.2).
Page 8
MESSA IN SERVIZIO ED USO DEL APPARECCHIATURA DESCRIZIONE DEI COMANDI Le nostre dilaminatrici sono dotate di pulsante di avvio/arresto e di comando a pedale (ad esclusoine dei modelli TP35M privi del comando a pedale). Nella seguente figura sono raffigurati i tasti comando del pulsante di accensione. START –...
Page 9
Per soddisfare le singole esigenze, la macchina consente di ottenere diversi spessori della pasta ruotando le due leve (A e B) in varie posizioni (da Min a Max). Lo bsloccaggio delle leve si ottiene tirando il pomello nero. Lo spessore viene modificato in funzione del senso di rotazione delle leve: •...
Page 10
• consigliato per basse grammature. Minima sensibilità: • far scorrere il contrappeso verso l’estremità dell’asta (lato opposto al bilancino); • consigliata per alte grammature. A fine regolazione bloccare il contrappeso riavvitando la vite. A questo punto procedere con l’eventuale regolazione del contrappeso del bilancino •...
Page 11
6.2.3 Sequenza di lavoro ATTENZIONE: In fase di lavoro è assolutamente vietato rimuovere le protezioni di sicurezza, vista la presenza di organi in movimento che possono provocare lo schiacciamento delle mani. Modelli con rulli superiori obliqui Avviare i rulli della macchina tenendo premuto il comando a pedale (per i modelli privi di comando a pedale premere il tasto 1 sul pulsante per l’avvio e il tasto 0 per l’arresto) Posizionare la pallina di impasto in modo che avvenga il passaggio attraverso i rulli superiori (schiacciare a cuneo una parte del bordo della pallina allo scopo di favorirne...
Page 12
Modelli con rulli paralleli (formatura di dischi) Avviare i rulli della macchina tenendo premuto il comando a pedale (per i modelli privi di comando a pedale premere il tasto di 1 sul pulsante per l’avvio e il tasto 0 per l’arresto) Posizionare la pallina di impasto in modo che avvenga il passaggio attraverso i rulli superiori (schiacciare a cuneo una parte del bordo della pallina allo scopo di favorirne...
grammature procedere, con avanzamenti passo-passo, ad un ulteriore e costante allargamento manuale della pasta, disponendola per il successivo passaggio nei rulli inferiori dai quali la pasta così formata si depositerà nella teglia. N.B. Nei modelli monorullo (TP35M), la pasta subirà solamente una riduzione di spessore, vista la presenza di un solo rullo.
Page 14
• pulire accuratamente la macchina e tutti i particolari compresi quelli smontati usando una spugna o un panno inumiditi con acqua e detergente neutro per uso alimentare; • risciacquare quanto basta per la completa rimozione del detergente; • asciugare con carta assorbente per uso alimentare, quindi ripassare prima le superfici a contatto con la pasta e poi tutta la macchina con un panno morbido e pulito imbevuto con disinfettante specifico per macchine alimentari.
Page 15
Scivolo superiore Protezione superiore Scivolo inferiore Protezione inferiore Raschia pasta Molle Raschia Pasta MANUTENZIONE STRAORDINARIA RIVOLTA A PERSONALE QUALIFICATO Con frequenza annuale è indispensabile procedere alla lubrificazione degli alberi e dei rulli: • smontare le protezioni, gli scivoli, le molle e i raschiapasta; •...
Page 16
Rullo Supporto Rullo Albero Giunto INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento della macchina sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario che dovrà agire in osservanza delle leggi vigenti nel proprio Paese in materia di sicurezza, rispetto e tutela dell’ambiente.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Page 18
à entrer en contact avec des denrées alimentaires. Type d'appareil FAÇONNEUSES Modèle TP30D-N÷TP40D-N÷TP40DG-N Fabricant PIZZA GROUP SRL Les normes harmonisées ou les spécifications techniques (désignations) qui ont été appliquées conformément aux règles de l'art en matière de sécurité en vigueur dans la CE sont les suivantes: Normes ou d'autres documents EN 55014-2:2006;...
GARANTIE LÉGALE La durée de la garantie est conforme aux normatives communautaires et valable à partir de la date de la facture délivrée lors de l'achat. Pendant la période de validité le fabrican doit substituer ou réparer gratuitement, franco son usine, tous les composants qui présentent des vices de fabrications certes et inéquivocables, sauf les composants électriques et ceux qui sont exposés à...
➢ exécuter toute opération en toute sécurité et sans être préssés; ➢ respecter les indications et les avertissements illustrés sur les plaques de la façonneuse. Les plaques sont des dispositifs pour la prévention des accidents. Si elles sont usées ou endommagées, l'utilisateur est obligé de les remplacer avec une plaque de rechange originale fournie par le Fabricant.
Page 21
Assurez vous que les moyens de levage aient une charge utile supérieure au poids de l'emballage. Celui qui conduit les moyens de levage est chargé de toute responsabilité pour le déplacement des emballages. Pour faciliter toute opération de nettoyage et d'entretien, veuillez garder une distance d'au moins 50 cm entre la façonneuse et le mur et/ou d'autres appareils.
Gardez une distance d'au moins 50 cm entre la façonneuse et le Min. 50 cm mur et/ou d'autres appareils Min. 50 cm Min. 50 cm Min. 50 cm INSTALLATION L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux réglementations locales, nationales et européennes.
La distance entre la façonneuse et la prise doit être de façon à ne pas provoquer la tensions du câble d'alimentation. Le câble ne doit pas se trouver sous les pieds ou les rouettes de l'appareil. Lorsque le câble d'alimentation est âbimé, contactez le service après-vente ou un technicien qualifié...
Page 24
FONCTIONNEMENT 6.2.1 Réglage de l'épaisseur Lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement, vous pouvez en tout moment modifier les paramètres d'épaisseur de la pâte selon vos exigences. Pour le réglage de l'épaisseur veuillez utiliser les leviers de réglage des rouleaux supérieurs et inférieurs.
Page 25
! ATTENTION Pour éviter toute dentelure de la pâte, effectuez un seul passage à travers les rouleaux. 6.2.2 Réglage de la forme (à l'exception des modèles dotés de rouleaux paralèles) Pour obtenir une bonne formation du disque, il est nécessaire d'adapter la sensibilité de (contrepoids D + petite balance C) aux variations du poids de la pâte.
Page 26
Une fois terminé le réglage, bloquez le contrepoids en revissant la vis. 6.2.3 Séquence de travail ATTENTION: Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est absolument interdit d'ôter les protections de sécurité: les composants qui bougent risquent de vous écraiser les mains Modèles avec rouleaux supérieurs obliques En pressant la commande à...
Page 27
Modèles dotés de rouleaux paralèles (création des disques) En pressant la commande à pédale, les rouleaux se mettent en marche (dans les modèles qui ne sont pas dotés de commande à pédale, appuyez sur la touche 1 du button pour la mise en marche; appuyez sur la touche 0 pour l'arrêt). Disposez la boule de pâte de façon à...
Modèles dotés de rouleaux paralèles (création de rectangles) Posez un plat à four bien propre sous l'appareil. Les dimensions du plat à four doinvent être compatibles avec la largeur des pieds de l'appareil. En pressant le commande à pédale, les rouleaux se mettent en marche (dans les modèles qui ne sont pas dotés de commande à...
Page 29
! N'utilisez jamais de produits chimiques non alimentaires, abrasifs ou corrosifs. N'utilisez pas de jets d'eau, d'outils ruvides ou abrasifs tels que des éponges et des tampons en acier, ni tout outil qui puisse âbimer les surfaces de la façonneuse ou qui ne soit pas higyéniquement indiqué.
Page 30
Rampe supérieure Protection supérieure Rampe inférieure Protection inférieure Raclespâte Ressorts raclespâte ENTRETIEN ADRESSÉE QUALIFIÉ Veuillez bien procéder à la lubrification des arbres et des rouleaux une fois par an suivant les indications ci-dessous: • démontez les protections ainsi que les rampes d'écoulement, les ressorts et les raclespâte;...
Page 31
Rouleau Support Rouleau Arbre Joint INFORMATIONS SUR LA DÉMOLITION ET L'ÉLIMINATION L'utilisateur est tenu le seul résponsable de la démolition et de l'élimination de l'appareil, conformément aux réglementations en matière de sécurité, respect et protection de l'environement en vigueur dans le Pays de référence. La démolition et l'élimination peuvent être effectuées par des tiers autorisés à...
Le propriétaire est tenu le seul responsable en cas d'incident et d'accident aux personnes et aux animaux. INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR Conformément à l'art. 13 Décret Législatif 25 juillet 2005, no. 2005 “Exécution des Diréctives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relatives à la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi qu'à...
Page 33
October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food. Type of appliance / Machine DILAMINATRICI Model TP30D-N÷TP40D-N÷TP40DG-N Manufacturer PIZZA GROUP SRL The harmonised standards or technical specifications (designations) that have been applied in agreement with the highest professional standards on safety in force in the EEC are: Standards or other normative documents EN 55014-2:2006;...
LEGAL WARRANTY The period of warranty is in agreement with the European community standards and starts from the date of the invoice issued at the time of purchase. Within such period all components that have unequivocal and well ascertained manufacturing flaws will be replaced or repaired free of charge exclusively by our plant. The guarantee does not include electrical components and those subject to wear and tear.
Page 35
➢ respect the instructions and warnings displayed on the machine labels. The labels are accident prevention devices and must therefore always be perfectly legible. Should they be damaged and illegible, it is mandatory to replace them requesting replacements from the Manufacturer. ➢...
DANGER Make sure that children do not play with the packaging materials (for example, plastic film and styrofoam). Suffocation danger! PREPARATION OF THE INSTALLATION AREA SAFETY PRECAUTIONS Responsibility for operations executed in the room where the machine is installed is and remains of the user.
INSTALLATION Installation must be executed by qualified personnel in compliance with local, national and European regulations. 5.3 MACHINE POSITIONING Ensure that the machine is put on a flat stand with a suitable carrying capacity. After unpacking the rolling machine, put it in the prepared location, keeping in mind the minimum distances (see point 4.2) to be respected.
MACHINE START UP AND USE CONTROL BOARD DESCRIPTION Our rolling machines are provided with an start/stop button with control treadle (except for TP35M models, which do not have a treadle). The picture below shows the board’s control buttons. START – start rollers STOP –...
Page 39
thickness values by turning the two levers (A and B) into position Min to Max. To release the levers pull the black knob. The thickness varies according to the lever direction: minimum thickness ( - ) turn clockwise. maximum thickness ( + ) turn anticlockwise. For the best result we suggest differentiating the adjustments, as in the example below: ...
Page 40
After each adjustment tighten the screw again to lock the counterweight. At this point, if necessary, regulate the equalizer’s counterweight (C): Changing the equalizer’s counterweight position, and hence the equalizer’s sensitivity according to its position, requires loosening the locking screw. Top sensitivity: ...
Page 41
Position the dough ball so that it passes smoothly through the top rollers (shape one side like a wedge to simplify the operation). Passing through the top rollers the dough is shaped like a disc and gets the thickness (S) chosen by the operator. Coming out of the top rollers, the dough slides onto the equalizer which drives it (turning it about 90°) towards the bottom rollers.
Models with parallel rollers (rectangle shaping) Put a clean baking-tin under the rolling machine. It should be big enough to adapt to the steel feet. Press the control treadle to set the machine rollers going (for models without treadle push the 1 button to start the machine and the 1 button to stop it.) Position the dough ball so that it passes smoothly through the top rollers (shape one side like a wedge to simplify the operation).
Page 43
rough or abrasive instruments, such as steel wool or sponges or any other item which could damage the machine surface, especially those which could jeopardize health safety. • Using a suitable brush, perform a first removal of flour and dough remainders. •...
Page 44
Superior chutes Superior Protection Inferior Inferior chutes Protection Dough Scrapers Springs of dough scrapers MAINTENANCE ADDRESSED TO QUALIFIED Shafts and rollers must be lubricated once a year. • Remove protections, chutes, springs and dough scrapers. • Remove the back A (loosen the locking screws). •...
Page 45
Support Roller Roller Shafts Joint DEMOLITION AND DISPOSAL INFORMATION Demolition and disposal of the machine are the sole responsibility of the owner, who must perform these tasks in compliance with the currently safety and environmental protection rules enforced in the Country where the machine is installed. Disassembly and disposal can also be performed by a third party, as long as it is an authorized company for the recovery and demolition of the materials in question.
WARNING: Abandoning the machine in accessible areas seriously jeopardizes people and animals. Responsibility for possible damage to people and animals falls exclusively on the owner. USER INFORMATION This appliance is to be disposed of in compliance with the European directive 2002/96/EC, stating that this product must be disposed of separately from normal house waste.
Page 47
2004 г в отношении материалов и предметов, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами Тип оборудования ТЕСТОРАСКАТОЧНЫЕ МАШИНЫ Модель TP30D-N÷TP40D-N÷TP40DG-N Изготовитель PIZZA GROUP SRL Были применены следующие правовые нормы или технические требования (обозначения), соответствующие правилам техники безопасности, действующим в ЕЭС : Нормативы...
Page 48
АКОННАЯ ГАРАНТИЯ Срок действия гарантии соответствует нормативам сообщества и действует с даты счёта-фактуры, выданного при покупке. В течение данного периода будут заменены или безвозмездно отремонтированы, только на условиях франко-завод, компоненты, которые по установленным и очевидным причинам обладают заводскими дефектами, за исключением...
➢ не снимать или нарушать защитные устройства машины; ➢ всегда соблюдать максимальную осторожность, то есть следить за собственной работой и не использовать машину в случае рассеянности; ➢ выполнять все операции с максимальной уверенностью и спокойствием; ➢ соблюдать инструкции и предупреждения, указанные...
Page 50
ОПАСНОСТЬ Соблюдать осторожность, чтобы дети не играли с компонентами упаковки (напр. пленка и полистирол). Опасность удушения! ДГОТОВКА МЕСТА МОНТАЖА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Ответственность за работы, выполняемые в месте расположения машины, остаётся за пользователем; ему поручается также проведение проверок, соответствующих предложенным решениям монтажа. Пользователь...
Page 51
МОНТАЖ Монтаж должен осуществляться квалифицированным персоналом, в соответствии с местными, национальными и европейскими положениями. РАЗМЕЩЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Убедиться, что опорная поверхность машины обладает соответствующей несущей способностью и является ровной. После извлечения машины из специальной упаковки, позиционировать ее в предусмотренное место с учетом минимального расстояния (см.параграф 4.2). Удалить...
Page 52
Заземление 5.2.1.1 ОПАСНОСТЬ Обязательно, чтобы устройство было оснащено заземлением и дифференциальным выключателем в соответствии с действующими законами. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ОПИСАНИЕ КОМАНД Наши тестораскаточные машины оснащены кнопкой запуска / остановки и ножным переключателем (за исключением моделей TP35M, которые не оснащены...
Page 53
Leva regolazione rulli Для удовлетворения отдельных требований, машина позволяет получить различную толщину теста, поворачивая два рычага (A и B) в различные положения (от Mин. до Maкс.). Разблокировка рычагов достигается путем тяги черной ручки. Толщина изменяется в зависимости от направления вращения рычагов: ...
Page 54
все регулировки должны осуществляться при выключенной машине. ! ВНИМАНИЕ во избежание образования у теста изрезанных краёв, пропускать его через валки только один раз. Регулировка формы (за исключением моделей с параллельными 6.2.2 валками) В целях достижения хорошей формовки диска, необходимо обеспечить соответствие...
Page 55
При завершении регулировки заблокировать противовес, завинчивая винт. Рабочая последовательность 6.2.3 ВНИМАНИЕ: В ходе функционирования машины категорически запрещается снимать защитные устройства в связи с наличием движущихся органов, которые могут вызвать сдавливание рук. Модели с наклонными верхними валками Запустить машину в соответствии с указаниями параграфа 6.1 Позиционировать...
Page 56
Модели с параллельными валками (формирование дисков) Запустить машину в соответствии с указаниями параграфа 6.1; Позиционировать шарик теста таким образом, чтобы он проходил через верхние валки (сдавить до образования формы клина часть края шарика в целях способствования прохождению между валками) При завершении прохождения через валки, поддерживайте одной рукой спускающееся...
Page 57
ФАЗА ВЫКЛЮЧЕНИЯ Для выключения машины отпустить педальную команду (в моделях, которые предусматривают это) или нажать клавишу STOP (СТОП) (в моделях, не оснащенных педалью). ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед осуществлением каких-либо операций техобслуживания принять следующие меры предосторожности: ➢ убедиться, что...
Page 58
Верхний желоб Верхняя Нижний защита желоб Нижняя защита Пружины Скребок теста Скребок теста Верхняя Нижний желоб защита Верхний желоб Нижняя защита Скребок теста Пружины Скребок теста - 58 -...
Page 59
7.3 ОБСЛУЖИВАНИЕ НА ИМЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ Смазка валов и валков должна обязательно проводиться ежегодно. • снять защиты, желоба, пружины и скребки для теста; • сначала снять заднюю панель A (отвинтить крепёжные винты) • затем снять опоры B и C; • снять валки и соединения; •...
ИНФОРМАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ ДЕМОНТАЖА И УТИЛИЗАЦИИ Демонтаж и утилизация оборудования находятся под исключительной ответственностью владельца, который должен действовать в соответствии с законами, действующими в собственной стране, в отношении безопасности, охраны и защиты окружающей среды. Демонтаж и утилизация могут поручаться также и другим лицам, если они являются компаниями, авторизованными...
Page 61
2004 acerca de los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos alimentarios. Tipo de aparato DILAMINATRICI Modelo TP30D-N÷TP40D-N÷TP40DG-N Fabricante PIZZA GROUP SRL Las normas armonizadas o las especificaciones técnicas (designaciones) en vigor en la CE, aplicadas de acuerdo con las reglas de las buenas prácticas en materia de seguridad, son:...
GARANTÍA LEGAL La duración de la garantía es conforme a las normativas comunitarias y comienza a partir de la fecha de la factura emitida en el momento de la compra. Dentro de este periodo, se sustituirán o repararán gratuitamente, solo franco nuestro establecimiento aquellos elementos que, por causas demostradas e inequívocas, presenten defectos de fabricación, excepto en el caso de los componentes eléctricos y los sujetos a desgaste.
➢ prestar siempre la máxima atención, es decir, observar su propio trabajo y no utilizar la máquina mientras esté distraído; ➢ efectuar todas las operaciones con la máxima seguridad y calma; ➢ cumplir las instrucciones y las advertencias contenidas en las placas colocadas en la laminadora.
Page 64
Para el transporte de la máquina hasta el lugar de instalación, utilice una carretilla de ruedas con capacidad de carga adecuada. Durante la elevación, evite efectuar tirones o movimientos bruscos. Asegúrese de que los medios de elevación tengan una capacidad de carga superior al peso de la máquina que se debe elevar.
La distanzia mínima que se debe Min. 50 cm dejar entre la laminadora y las paredes u otras máquinas es de aproximadamente 50 cm. Min. 50 cm Min. 50 cm Min. 50 cm INSTALACIÓN La instalación debe ser efectuada por personal cualificado conforme a los reglamentos locales, nacionales y europeos.
La distancia entre la máquina y la toma de corriente debe ser suficiente para evitar que se tense el cable de alimentación. Además, el cable no debe estar bajo las patas o ruedas de apoyo de la máquina. Si el cable de alimentación sufriese daños, deberá ser sustituido por el servicio de asistencia técnica o por un técnico cualificado, para evitar cualquier riesgo.
Page 67
La regulación se puede hacer utilizando las palancas de regulación de los rodillos superiores e inferiores. Leva regolazione rulli Para satisfacer las diferentes exigencias, se pueden lograr varios espesores de la masa girando las dos palancas (A y B) en varias posiciones (de Min hasta Max). Para soltar las palancas tire el pomo negro.
Page 68
masa. Estos ajustes permiten arreglar la velocidad de bajada de la masa. Tras el aflojamiento de los tornillos de bloqueo, se puede correr el contrapeso D a lo largo de l’asta para seleccionar los diferentes calibrados de la balanza. Sensibilidad máxima: ...
Page 69
6.2.3 Secuencia de trabajo Atención: mientras la maquina trabaja, de todos modos es prohibido quitar las proteciónes de seguridad, en consideración de la presencia de piezas en movimiento que pueden causar el magullamiento de las manos. Modelos de rodillos superiores oblicuos: Apretar el pedal para poner en marcha los rodillos (en los modelos sín pedal apriete el pulsador 1 para poner en marcha la máquina y el pulsador 0 para detenerla).
Page 70
Dé la vuelta al disco de masa con las manos de unos 90° y dispóngalo para el pasaje a través de los rodillos inferiores, de los cuales va a salir un disco de masa del espesor deseado (S1). El disco de masa sale de los rodillos y está listo para ser recogido por el usuario. Modelos de rodillos paralelos (forma rectangular) Ponga bajo la máquina una fuente para horno bién limpia y suficientemente grande para los piés de apoyo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, adopte las siguientes precauciones: ➢ asegúrese de que la máquina esté apagada y fría; ➢ asegúrese de que no haya alimentación eléctrica; ➢ asegúrese de que no se pueda reactivar la alimentación por accidente. Desconecte la clavija de la toma de alimentación eléctrica;...
Page 72
Dezlizador superior Protección Dezlizador superior inferior Protección inferior Muelles Raspadores de raspadores masa masa Dezlizador Protección superior superior Dezlizador inferior Protección inferior Raspadores de masa Muelles raspador es de masa - 72 -...
Page 73
7.3 MANTENIMIENTO DIRIGIDA AL TÉCNICO Es indispensabile engrasar ejes y rodillos por lo menos una vez por año: • Desmonte y quite las protecciónes, los dezlizadores, los muelles y los raspadores de masa; • Saque primero el panel trasero A (desenroscar los tornillos de bloqueo) •...
Page 74
INFORMACIÓN PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación de la máquina son responsabilidad exclusiva del propietario y corren a cargo de este, que deberá cumplir las leyes vigentes en su país en materia de seguridad, respeto y protección del medio ambiente. El desguace y la eliminación pueden ser encargados también a terceros, siempre y cuando se recurra a empresas autorizadas para la recogida y la eliminación de los materiales en cuestión.
Page 75
27. Oktober 2004 zu Materialen und Gegenständen, die zum Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt sind. Art des Geräts/der Maschine: AUSROLLMASCHINE Modell TP30D-N÷TP40D-N÷TP40DG-N Hersteller: PIZZA GROUP SRL Die harmonisierten Normen oder technischen Beschreibungen (Bezeichnungen), die in Übereinstimmung mit den sachbezogenen, geltenden Sicherheitsvorschriften innerhalb der EWG...
GESETZLICHE GARANTIE Der Garantiezeitraum entspricht den Bestimmungen der Europäischen Union und ist ab dem Datum der Rechnung, die zum Zeitpunkt des Kaufs ausgestellt wird, wirksam. Innerhalb dieses Zeitraums werden die Teile, die unmissverständlich und aus nachvollziehbaren Gründen Fabrikationsfehler aufweisen, unentgeltlich nur frei Werk ausgetauscht oder repariert.
Außerdem muss der Benutzer: ➢ darauf achten, dass sich keine Kinder der arbeitenden Maschine nähern; ➢ den Vorschriften dieses Handbuches genau folgen; ➢ Er darf die Sicherheitsvorkehrungen an der Maschine nicht entfernen oder verändern; ➢ immer mit größter Aufmerksamkeit arbeiten, d.h. er muss seine Arbeit genau beobachten und darf während der Benutzung der Maschine nicht abgelenkt sein.
Page 78
Die Maschine muss mit einer geeigneten Ausrüstung vom Transportmittel gehoben werden. Für den Transport der Maschine zum Installationsort einen Laufwagen mit geeigneter Tragfähigkeit benutzen. Während dem Anheben Rucke oder abrupte Bewegungen vermeiden. Darauf achten, dass die Tragfähigkeit der Hubmittel über dem Gewicht der anzuhebenden Maschine liegt.
Page 79
Einen Abstand von mindestens 50 Min. 50 cm cm zwischen der Maschine und Wänden bzw. anderen Geräten freilassen. Min. 50 cm Min. 50 cm Min. 50 cm INSTALLATION Die Installation muss von dafür ausgebildeten Technikern nach den lokalen, nationalen und europäischen Vorschriften durchgeführt werden.
Page 80
Der Abstand zwischen Maschine und Steckdose darf das Versorgungskabel nicht spannen. Auch darf sich das Kabel nicht unter den Stellfüßen oder Rollen der Maschine befinden. Um jede Gefahr vorzubeugen, muss ein beschädigtes Versorgungskabel vom technischen Kundendienst oder von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden.
Page 81
Leva regolazione rulli Um die jeweiligen persönlichen Bedürfnisse zu erfüllen, kann man die zwei Hebel (A und B) in verschiedenen Positionen (von Min bis Max) stellen, um verschiedene Teigdicke haben zu können. Um die Hebel freizulassen, den schwarzen Knopf einfach ziehen.
Page 82
Nachdem die Spannschrauben gelockert wurden, kann das Gegengewicht D entlang dem Stab geschoben werden. Dadurch ist es möglich verschiedene Abgleiche der Wippe zu wählen. Höchstempfindlichkeit: Das Gegengewicht Richtung Wippe schieben (Mitte des Stabs) für leichte Gewichte empfohlen. Mindestempfindlichkeit: ...
Page 83
6.2.3 Arbeitsfolge Achtung: wahrend die Maschine arbeitet, ist die Sicherheitsschutze Fortschaffung streng verboten, weil die unter Bewegung Teile auf die Maschine die Händequetschung verursachen können. Modelle mit quer Oberwalzen Um die Walzen in Bewegung zu setzen, das Pedal drücken (für die Modelle ohne Pedal, der Start-Schalter auf der Steuertafel drücken um die Maschine zu starten, und der Stopp-Schalter um sie anzuhalten).
Page 84
sie für das Ausrollen durch die Unterwalzen vorbereiten. Dadurch wird der Teig dünn genug und gerät auf das Backblech. Bitte beachten: da in den Einwalzmodellen (M35) nur eine Walze gibt, wird der Teig nur dünner. Modelle mit Parallelwalzen (Rechteckige Form) Ein sauberes und passendes Backblech unter die Maschine schieben.
WARTUNG UND REINIGUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN ! Vor jedem Wartungseingriff, folgende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen: ➢ sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet und komplett ausgekühlt ist; ➢ sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist; ➢ sicherstellen, dass die Versorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Den Stecker aus der Steckdose herausziehen; ➢...
Page 87
7.3 WARTUNG AN QUALIFIZIERTE Die Wellen und die Walzen sollen unbedingt einmal im Jahr geschmiert werden. • Schutzabdeckungen, Rutsche, Feder und Teigschaber entfernen; • Die Rückabdeckung A zunächst entfernen (Spannschrauben ausschrauben); • Nachher die Halter B und C entfernen; • Walzen und Kupplungen herausziehen;...
Page 88
HINWEISE ZU VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung der Maschine ist einzig und allein Aufgabe des Besitzers, der unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen bezüglich der Sicherheit und dem Umweltschutz in seinem Land vorgehen muss. Die Zerlegung und Entsorgung kann auch Drittpersonen anvertraut werden, wenn man auf Unternehmen zurückgreift, die zur Rückgewinnung und Beseitigung der betreffenden Materialien berechtigt sind.
Page 89
EXPLODED DRAWING and LIST OF SPARE PARTS - 89 -...
Page 91
TP30D-N POS. CODE DESCRIPTION A87AZ68006 START/STOP BLACK/WHITE BUTTON KJD17 A93OL78017 BLACK CONTROL LABEL A90XP78001 LITTLE FEET WITH RIVET S32DL54005 BACK COVER RM32 A Release 2018 GGM S43RA54001 ALUMINIUM BACK SCRAPER RM32 A S43RA54002 ALUMINIUM FRONT SCRAPER RM32 A S51RL54030 UPPER ROLLER UNIT RM32 A Release 2012 grey RAL 7037 S51RL54029 LOWER ROLLER UNIT RM32 A Release 2012 grey RAL 7037 S47SR54001...
Page 92
TP40D-N POS. CODE DESCRIPTION A87AZ68006 START/STOP BLACK/WHITE BUTTON KJD17 A93OL78017 BLACK CONTROL LABEL A90XP78001 LITTLE FEET WITH RIVET S32DL54007 BACK COVER RM42 A Release 2018 GGM S43RA54005 ALUMINIUM BACK SCRAPER RM42 A S43RA54006 ALUMINIUM FRONT SCRAPER RM42 A S51RL54034 UPPER ROLLER UNIT RM42 A Release 2012 grey RAL 7037 S51RL54033 LOWER ROLLER UNIT RM42 A Release 2012 grey RAL 7037 S47SR54003...
Page 93
MOTOR 110/66 H70 220V/50-60HZ CLF 0,37KW 4P 12,5µF A90UL78002 PLASTIC MOTOR PULLEY A90UL78001 PLASTIC REDUCTOR PULLEY A90KI78002 BELT Ø8x680 A86ME30003 SCRAPER SPRING Optional TP40DG-N POS. CODE DESCRIPTION S66CI54002 FOOTPEDAL WITH CABLE 2X0,75 S74CQ54003 PEDAL STAINLESS STEEL POCKET - 93 -...
Need help?
Do you have a question about the TP40DG-N and is the answer not in the manual?
Questions and answers