Page 1
R U Č N Í M IX É R R M 928C N ÁVO D K O BS LU Z E Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
Page 2
ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI MIXÉRU • Ruční mixér a. Třírychlostní přepínač b. Síťový spínač c. Držadlo mixéru d. Hřídel mixéru (vyjímatelná) e. Odměrná nádobka • Sekáček f. Kryt nože g. Nůž h. Miska • Šlehač i. Násada j. 2 metličky k. Dávkování...
NASTAVENÍ RYCHLOSTI Přepínač rychlosti slouží k nastavení pracovní rychlosti odpovídající nastavení třírychlostního přepínače rychlostí . Čím výš je nastaven,tím rychlejší je odpovídající režim. Nejprve stiskněte 1 a potom stiskněte 2 a společně stiskněte přepínač Vzhledem k použití doporučujeme nastavit následující rychlosti: Ruční...
Page 4
Důležité • Pokud příliš zatěžujete mixér, nepoužívejte ho déle než po dobu 30 sekund v období čtyř minut – mohlo by dojít k jeho přehřátí. • Přístroj je určen k použití v domácnostech. Před připojením k síti • Ujistěte se, že napájecí přívod je stejný jako u zobrazeného držadla mixéru. Před prvním použitím •...
Page 5
Nasypte potraviny Nasaďte kryt sekáčku, otočte jím a zablokujte. 3 Nasaďte držadlo mixéru, otočte jím a zablokujte. 2 Připojte k síti, pohárek držet pevně, stiskněte hlavní spínač. Po použití odpojte přístroj od sítě a rozeberte ho. Návod na zpracování PŘIBLIŽNÁ DOBA POTRAVINA MAXIMÁLNÍ...
Page 6
ČIŠTĚNÍ • Vždy před čištěním přístroj vypněte a odpojte ho od sítě. • Nedotýkejte se ostrých nožů. • Přípravě potravin pro malé děti, starší nebo invalidní osoby věnujte zvláštní péči. Vždy si kontrolujte, zda je ruční mixér naprosto sterilní. Sterilizaci provádějte podle pokynů výrobce.
R U Č NÝ M IX É R R M 928C N ÁVO D NA O BS LU H U Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
Page 10
POPIS RUČNÉHO MIXÉRA A PRÍSLUŠENSTVA • RUČNÝ MIXÉR a. Trojrýchlostný prepínač b. Sieťový spínač c. Držadlo mixéra d. Nástavec mixéra (odnímateľný) e. Odmerná nádobka • SEKÁČIK f. Kryt noža g. Nôž h. Miska • ŠĽAHAČ i. Násada j. Metlička k. Dávkovanie...
NASTAVENIE RÝCHLOSTI Trojrýchlostný prepínač rýchlosti , slúži na nastavenie pracovnej rýchlosti. Čím vyššie je nastavený, tým rýchlejší je zodpovedajúci režim. Najprv stlačte 1 a potom stlačte 2 a spoločne stlačte prepínač Vzhľadom na použitie odporúčame nastaviť nasledujúce rýchlosti: Ručný mixér Sekáčik Sekáčik Bezpečnosť...
Page 12
Dôležité • Ak príliš zaťažujete mixér, nepoužívajte ho dlhšie než počas 30 sekúnd v priebehu štyroch minút – mohlo by dôjsť k jeho prehriatiu. • Prístroj je určený na použitie v domácnostiach. Pred pripojením k sieti • Uistite sa, že napájací prívod je rovnaký ako pri zobrazenom držadle mixéra. Pred prvým použitím •...
Page 13
3. Nasypte potraviny 4. Nasaďte kryt sekáčika, otočte ním a zablokujte. 3 5. Nasaďte držadlo mixéra, otočte ním a zablokujte. 2 6. Pripojte k sieti, pohárik držať pevne, stlačte hlavný spínač. 7. Po použití odpojte prístroj od siete a rozoberte ho. Návod na spracovanie PRIBLIŽNÝ...
Page 14
ČISTENIE • Vždy pred čistením prístroj vypnite a odpojte ho od siete. • Nedotýkajte sa ostrých nožov. • Príprave potravín pre malé deti, staršie alebo invalidné osoby venujte zvláštnu starostlivosť. Vždy si kontrolujte, či je ručný mixér úplne sterilný. Sterilizáciu vykonávajte podľa pokynov výrobcu.
Page 15
Technické špecifi kácie: Príkon 220 W Jedinečný spůsob skladovania Vysoko odolný nástavec šľahača Masívny nástavec sekáčika Robustný hriadeľ mixéra Ergonomické držadlo Balenie obsahuje: ručný mixér, šľahač, sekáčik, držiak na stenu, pohárik Menovité napätie: 220-240 V ~ 50 Hz Menovitý príkon: 220 W VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá...
Page 17
STA B M IX E R R M 928C B E DI E N U NGSAN L E IT U NG Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts lesen Sie diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
Page 18
GRUNDEIGENSCHAFTEN DES STABMIXERS • Stabmixer a. 3-Stufen-Schalter b. Netzschalter c. Griffteil d. Pürierstab (abnehmbar) e. Messbecher • Zerkleinerer f. Messerabdeckung g. Messer h. Schüssel • Rührer i. Aufsatz j. 2 Rührbesen k. Dosierung...
Page 19
EINSTELLEN DER GESCHWINDIGKEIT Der Geschwindigkeitsschalter dient zum Einstellen der Arbeitsgeschwindigkeit entsprechend der Einstellung des 3-Stufen-Schalters . Je höher die Einstellung, desto schneller läuft der Mixer. Drücken Sie zuerst 1 und dann 2 sowie gleichzeitig den Schalter In der Praxis empfehlen sich die folgenden Geschwindigkeiten: Stabmixer Zerkleinerer Rührer...
Wichtig • Wenn Sie den Mixer innerhalb von 4 Minuten länger als 30 Sekunden benutzen, kann es zu einer Überhitzung kommen. • Das Gerät ist zur Benutzung im Haushalt bestimmt. Vor dem Anschluss ans Netz • Vergewissern Sie sich, dass die Netzzuleitung wie in der Abbildung des Mixer-Griffteils aussieht.
Page 21
Entfernen Sie alle Knochen. Zerteilen Sie die Lebensmittel in Stücke von 1 – 2 cm. Setzen Sie das Messer des Zerkleinerers im Gefäß auf den Stift auf. 4 Geben Sie die Lebensmittel in das Gefäß. Setzen Sie die Abdeckung des Zerkleinerers auf und drehen Sie sie, bis sie einrastet. 3 Setzen Sie den Griffteil des Stabmixers auf und drehen Sie ihn, bis er einrastet.
Page 22
REINIGUNG • Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen. • Berühren Sie nicht die Schneiden der Messer. • Gehen Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln für Kinder und ältere bzw. behinderte Personen besonders sorgsam vor.
H A N D M IX E R R M 928C U S E R'S M A N UA L Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
Page 26
BASIC CHARACTERISTICS OF THE MIXER • Hand mixer a. Three speed switch b. Power switch c. Mixer base d. Mixer shaft (removable) e. Removable container • Cutter f. Knife cover g. Knife h. Bowl • Whisk i. Attachment j. 2 whisks k.
SETTING THE SPEED The speed switch serves to set the operating speed according to the setting of the three speed switch . The higher the setting, the faster is the corresponding mode. First press 1 and then press 2 and concurrently press the switch Depending on the application we recommend to set the following speeds: Hand mixer Cutter...
Page 28
Important • If you are excessively loading the mixer do not use it longer than 30 seconds per a four minute interval - it could overheat. • This product is designed for domestic use. Before connecting to a power socket •...
Page 29
Add the food Attach the cutter cover, turn it and lock it in. 3 Attach the mixer base, turn it and lock it in. 2 After connecting to the power socket, hold fi rmly, press the main switch. After use disconnect the product from the power socket and disassemble it. User's manual APPROXIMATE TIME FOOD...
Page 30
CLEANING • Before cleaning the product always disconnect it from the power socket. • Do not touch the sharp knives. • Pay extra attention when preparing food for small children, elderly or disabled persons. Always check that the hand mixer is completely sterile. Carry out the sterilisation according to the manufacturer's instructions.
Technical details: Power: 220 W Unique storage method Highly resistant whisk attachment Massive cutter attachment Robust mixer shaft Ergonomic handle Package includes: hand mixer, whisker, cutter, wall holder, cup Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Rated power input: 220 W USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and cardboard - take to waste collection point.
Page 33
K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha-východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
Page 34
• videorekordery, DVD, radiomagnetofony, mikrovlnné trouby ........12 měsíců • televizní přijímače ECG ....................24 měsíců • Orion (celý sortiment) ....................24 měsíců Kupující prohlašuje, že kupní smlouvu uzavřel po zralé úvaze, že výše specifi kovanou věc prohlédl, vyzkoušel její funkčnost, seznámil se s její...
Page 36
Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR: Distribútor pre SR: . s .