Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫س تعمالط رق التركي ب واال‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JetAir BETTA 60/GR/BK GL

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 16 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto essere effettuata da bambini senza illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le sorveglianza. istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse. •...
  • Page 17: Installazione

    usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e combustione di gas o di altri combustibili. minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
  • Page 18: Funzionamento

    dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma Funzionamento che assicuri la disconnessione completa della rete nelle La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione alle regole di installazione.
  • Page 19 Manutenzione Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Pulizia Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito fredde. con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo STRUMENTI PER LA PULIZIA! così...
  • Page 20: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use The hood can look different to that illustrated in the not be made by children without drawings in this booklet. The instructions for use, supervision. maintenance and installation, however, remain the same. Closely follow the instructions set out in this manual. All •...
  • Page 21: Extraction Version

    • Never use the hood without effectively mounted grids. indicated in this manual to optimize efficiency and minimize • The hood must NEVER be used as a support surface unless noise. specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for The hood is designed to be used either for exhausting or filter installation or, if not supplied, purchase the correct screws version.
  • Page 22: Operation

    mains under conditions relating to over-current category III, in Operation accordance with installation instructions. The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area WARNING! lights. Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
  • Page 23: Dimension (Mm)

    Maintenance Replacing lamps Disconnect the appliance from the electricity. Cleaning Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid cooled down. detergent. CLEAN WITH TOOLS Replace the old light bulb with the one of the same type as INSTRUMENTS.
  • Page 24 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den des Geräts sicher eingewiesen wurden Abbildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung. sich damit verbundenen Die Bedienungsanleitungen, die Wartung und die Installation sind aber gleich. Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben •...
  • Page 25 Abfallbeseitigung erfolgen. können zugängliche Teile Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Dunstabzugshaube heiß werden. Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät • Das Gerät nicht an das Stromnetz erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, anschließen, Installation...
  • Page 26: Betrieb

    Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im vermeiden. Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube mit einem mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls Aktivkohlefilter versehen sein, so muß dieser entfernt vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
  • Page 27 Wartung Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Reinigung Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem sie abgekühlt sind. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel...
  • Page 28 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi La hotte peut avoir des configurations esthétiques tout danger leur ont été communiquées. différentes par rapport à ce qui est illustré dans les • Les enfants ne doivent pas jouer avec dessins de ce manuel, cependant les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
  • Page 29 revendeur. devenir très chaudes. • Ne pas brancher l'appareil au réseau Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes : électrique avant que l'installation est • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC complètement terminée. 62233. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à •...
  • Page 30: Branchement Électrique

    Fonctionnement Version filtrante La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être commande de vitesse d’aspiration et d’une commande renvoyé dans la pièce. d’éclairage du plan de cuisson. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé...
  • Page 31 Entretien Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Nettoyage Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon qu’elles soient froides. humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE spécifié...
  • Page 32 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De afzuigkap kan er anders uitzien dan de afbeeldingen in geïnstrueerd over veilig gebruik en dit boekje. De instructies voor bediening, onderhoud en bediening apparaat, installatie blijven echter hetzelfde. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij voldoende inzicht hebben...
  • Page 33 afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw brand vliegt. leverancier verantwoordelijkheid draagt voor LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke afvalverwerking. onderdelen van de afzuigkap heet Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: worden tijdens afvoeren • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Page 34: Elektrische Aansluiting

    weer teruggeleid naar de betreffende ruimte. Werking Om de afzuigkap in deze vorm te gebruiken, moet een extra De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een filtersysteem basis geactiveerde kool zijn schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar geïnstalleerd.
  • Page 35 Onderhoud Vervanging lampjes Koppel het apparaat los van het lichtnet. Schoonmaak Waarschuwing! Wacht tot het lampje is afgekoeld voordat u ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een het aanraakt. neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET Vervang lampjes alleen door hetzelfde type volgens de REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE specificaties op het productetiket of bij de lampvoet.
  • Page 36 ES - Montaje y modo de empleo La campana puede ser diferente con respecto a los asegurarse de que no jueguen con el dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su aparato. uso, la manutención y la instalación son las mismas. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente •...
  • Page 37: Instalación

    Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece hasta que la instalación sea totalmente a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos completada. después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones...
  • Page 38: Conexión Eléctrica

    cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que Funcionamiento tenerlo en consideración. La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la Conexión eléctrica luz para la iluminación del plano de cocción. La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un...
  • Page 39 Mantenimiento Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Limpieza Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño esten frías. impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No especifica etiqueta...
  • Page 40 PT - Instruções para montagem e utilização O exaustor pode ser esteticamente diferente do modelo • As crianças não devem ser autorizadas ilustrado neste manual, no entanto as instruções de uso, a manipular os comandos ou brincar com manutenção e instalação são as mesmas. Siga especificamente as instruções indicadas neste o aparelho.
  • Page 41 • Não ligar o aparelho à rede elétrica até de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. que a instalação esteja totalmente Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: concluída. • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Page 42: Conexão Elétrica

    Aviso! Se o exaustor não estiver equipado com um filtro Funcionamento de carvão, terá de ser encomendado e colocado. O exaustor vem equipado com um painel de comandos com Instalação um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Page 43 Manutenção Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Limpeza Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, certifique-se de que Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com estão frias. detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, contendo abrasivos.
  • Page 44 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει διαφορές σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη σχέση με τα σχέδια του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης παραμένουν...
  • Page 45 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που από υπερθέρμανση λαδιού. συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 46 αγοραστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλίου σύνδεσης. ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! είναι...
  • Page 47 Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά Λειτουργια που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με σύντομο...
  • Page 48 SV - Monterings- och bruksanvisningar Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i med andra apparater vilka drivs med gas ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för och andra typer av bränsle. användning, underhåll och installation förblir desamma. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren •...
  • Page 49 Servicekontoret eller behörig personal. VARNING! VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska separat. risker uppstå. Avledningsröret skall samma diameter • Använd inte med en separat programmeringsenhet, anslutningsflänsen.
  • Page 50 vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument Montering för rengöringen! Innan installationen påbörjas: Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner ALKOHOL! är lämpliga för installationsplatsen. • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är Fettfilter - Fig.
  • Page 51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien ovat kuitenkin muuttumattomat. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa laitteiden kanssa. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
  • Page 52 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. HUOMIO! • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. vastaavaan asiantuntijaan. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin VAROITUS! liitosrengas. • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen HUOMIO! asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
  • Page 53 kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva Huolto kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan käyttää suodatinversiona. Puhdistus • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! on, ota ne pois ja säilytä...
  • Page 54 NO - Instrukser for montering og bruk Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises utføres av barn, med mindre de på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen, overvåkes. vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. •...
  • Page 55 utleveres, kjøp riktige skruer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Avtrekksversjon Installasjonsveiledningen. Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller til koblingsflensen. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må...
  • Page 56 skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp Vedlikehold av en ny. Rengjøring Montering Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Før installasjonen: nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! plassen du har valgt å...
  • Page 57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Emhætten kan have et andet udseende i forhold til • Rengøring og vedligeholdelse må ikke modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen udføres af børn uden opsyn. til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
  • Page 58 • Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun overholde de lokale myndigheders forskrifter. boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt.
  • Page 59: Elektrisk Tilslutning

    Funktion Elektrisk tilslutning Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, kogeområdet. skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse gældende standarder.
  • Page 60 Vedligeholdelse Udskiftning af lyspærerne Afbryd apparatet fra el-nettet. Rengøring Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. overensstemmelse med specifikationerne på...
  • Page 61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu urządzenia zrozumieją przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale niebezpieczeństwa z nim związane. zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają niezmienione. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się...
  • Page 62 dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, UWAGA: Kiedy powierzchnia należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, gotowania jest włączona dostępne części służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. okapu mogą sią rozgrzać. • Nie podłączać urządzenia do sieci Urządzenie zostało zaprojektowane,...
  • Page 63 Ten typ okapu jest przeznaczony do zabudowy w szafce lub w Wersja filtrująca innej strukturze. Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr Działanie okapu węglowy. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją Można go kupić u sprzedawcy. prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów przestrzeni roboczej pod okapem.
  • Page 64 Konserwacja Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Czyszczenie okapu konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej energią elektryczną. płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI Wymienić...
  • Page 65: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na pokud je digestoř používána společně s výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba jinými spalovacími zařízeními na plyn či a montáž zůstávají nezměněny. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné jiná...
  • Page 66 pokynů v Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se Odsávací provedení poraďte s odborným personálem. Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných POZOR! prvků...
  • Page 67 Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v Údržba případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby. Čištění Instalace Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou Před zahájením instalace: neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry ŽÁDNÉ...
  • Page 68 SK - Návod na použitie a montáž Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené deti bez dozoru. na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre • Miestnosť musí mať dostatočné použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené...
  • Page 69 pokiaľ nie je výslovne uvedené potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte Používanie správny typ skrutiek. Digestor je možné...
  • Page 70 Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Činnosť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na montáži.
  • Page 71 Údržba Výmena žiaroviek Vypnite odsávač z elektrickej siete. Čistenie Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú chladné. neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. Vytiahnuť vysúvateľnú zásuvku. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY Vyberte mriežku.
  • Page 72 HU - Felszerelési és használati utasítás Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen biztonságos használatát illetően és kézikönyv ábráin szereplőtől, használati, megértették a készülék használatával karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt járó...
  • Page 73 62233. • Ne csatlakoztassa a készüléket az • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO elektromos hálózatra, amíg a beszerelést 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. teljesen el nem végezte! • Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1; •...
  • Page 74 Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik, Működése ezt meg kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- szerelni. kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Felszerelés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Page 75 Karbantartás Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Tisztítás meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS hidegek-e. SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert A sérült izzót a címkén, vagy az elszívó...
  • Page 76 BG - Инструкции за монтаж и употреба Аспираторът може да се различава външно от • Уредът може да бъде използван от чертежите поместени в настоящото упътване, но деца на възраст не по-ниска от 8 независимо от това инструкциите за употреба, поддръжката...
  • Page 77 наръчник за експлоатация. Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/EC Използването на открит пламък е - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). вредно за филтрите и може да Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият...
  • Page 78 лесно достъпно място дори и след приключване на Употреба монтажа. Ако не е снабден с щепсел (директно свързване Аспираторът има следното предназначение: всмуква и към мрежата), или щепселът не е на достъпно място след отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно приключване...
  • Page 79 е възможно той да се обезцвети, но това в никакъв случай Начин на употреба не намалява способността му на филтриране. Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете регулиране скоростта на аспириране и превключвател на дръжката...
  • Page 80 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi către copii fără supraveghere. instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân aceleaşi.
  • Page 81 este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de porniţi hota la viteză minimă şi lăsaţi-o să funcţioneze timp ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau alţi câteva minute după ce aţi terminat de gătit. Măriţi viteza în cazul cantităţilor mari de fum sau vapori şi utilizaţi viteza/ele combustibili.
  • Page 82 Funcţionarea Conexarea Electrică Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
  • Page 83 Întreţinerea Înlocuirea becurilor Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Curăţarea Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu temperatură ridicată. detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după cum se INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea specifică...
  • Page 84 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от находятся под контролем, или если вытяжки показанной на рисунках данного были обучены использовать прибор руководства, тем не менее, руководство по эксплуатации, техническое обслуживание и установка безопасным образом и если понимают остаются...
  • Page 85 утилизации. подсолнечного масла. Сдача на слом должна производиться в соответствии с ВНИМАНИЕ: Когда варочная местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения поверхность работает, доступные с такими изделиями, их утилизации и переработки части вытяжки могут нагреваться. обращайтесь...
  • Page 86 (соединительный фланец). использовать вытяжку в режиме рециркуляции. Использовать трубу с минимально необходимой • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось длиной. предметов, помещенных туда на время ее Использовать трубу с наименьшим количеством транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, изгибов (максимальный угол изгиба: 90°). листков...
  • Page 87 Уход Замена ламп Отключите прибор от электросети. Очистка Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, в том, что они остыли. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Заменить поврежденную лампочку на новую такого же ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ...
  • Page 88 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Кухонна витяжка може мати дизайн, що відрізняється використовувати пристрій в безпечній від витяжки зображенної на малюнках цієї інструкції спосіб та якщо розуміють пов'язані з але в будь-якому випадку інструкції з монтажу, технічного обслуговування та...
  • Page 89 магазин, в якому Ви придбали даний виріб. працює, доступні частини можуть нагріватися. Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Не підключати пристрій до 62233. електричної сітки до тих пір, поки не • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;...
  • Page 90 повертається в приміщення. Для того, щоб Функціонування використовувати ковпак у цьому режимі, необхідно Витяжка обладнана панеллю команд з контролем встановити додаткову систему фільтрів з активованим швидкості витягування та контролем світла для освітлення вугіллям. варильної поверхні. Увага! Якщо витяжка не обладнана вугiльним фiльтром, замовте...
  • Page 91 Догляд Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі. Чистка Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, вони охололи. намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ Замінити пошкоджену лампочку на нову такого ж типу, як ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ зазначено...
  • Page 92 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja puhastada nii seest kui ka väljast paigaldusjuhendid on samad. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades Seadme valmistaja keeldub...
  • Page 93 automaatselt aktiveeruvat seadet. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Page 94 ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt Rasvafilter kruvidega ümbrikke, garantiidokumente jms). Kui on, siis Joonis 9-14 võtke need välja ja hoidke alles. Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega Seda tüüpi õhupuhasti tuleb paigutada seinakapi vms sisse. puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Page 95 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje ventiliacija, virtuvinis gartraukis brošiūroje, tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavimo naudojamas vienu metu kartu su kitais nurodymai lieka tokie patys. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas įrenginiais, naudojančiais dujų ar kitų neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą...
  • Page 96 • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar DĖMESIO! panašų kvalifikuotą personalą. Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo DĖMESIO! skersmenį. • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų DĖMESIO! su elektra.
  • Page 97 (juos) reikia įmontuoti tik norint naudoti gaubtą filtravimo Sulaiko kepamų riebalų daleles. režimu. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, trumpuoju ciklu.
  • Page 98: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Gaisa nosūcējam var būt estētieskie defekti, nekā tas ir jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves uzrādīts šīs gramatiņas attēlos, bet jebkurā gadījumā, gaisa nosūcējs tiek lietots kopā ar citām lietošanas, tehniskās apkopes un instalācijas instrukcijas paliek tādas pašas.
  • Page 99 komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Iesūkšanas versija Uzstādīšanas rokasgrāmatā. Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir • Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa palīdzības piefiksēts pie atloksavienojuma.
  • Page 100 bojašanās gadījumā, pieprasīt to tehniskās apskalpošanas Tehniskā apkalpošana servisam. Tīrīšana Ierīkošana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts Pirms uzsākt ierīkošanu: ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! izvēlētajai ierīkošanas zonai.
  • Page 101 Spuldžu nomainīšana Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Nomainīt bojātu spuldzi ar tāda paša veida spuldzi, kā tas norādīts uz īpašību etiķetes vai arī kā tas ir norādīts uz pašas spuldzes gaisa nosūcējā. Pilnībā...
  • Page 102 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Aspirator može imati drugačiji estetski izgled u odnosu Čišćenje i održavanje ne smeju da na ono što se prikazuje na slikama u ovom priručniku, u obavljaju deca bez kontrole. svakom slučaju uputstva o upotrebi, održavanju i instalaciji ostaju nepromenjena.
  • Page 103 odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. Korištenje • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim šrafova.
  • Page 104 kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima o Funkcionisanje instalaciji. Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala UPOZORENJE! da bi se osvetlila površina za kuvanje. Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način.
  • Page 105 Održavanje Zamenjivanje Lampe Iskopčajte aparat sa električne mreže. Čišćenje Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne su se ohladile. neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način za čišćenje.
  • Page 106 SL - Navodila za montažo in uporabo Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, istočasno z drugimi napravami, ki navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so delujejo na plin ali na druga goriva, mora enaka. Strogo se držite navodil iz tega priročnika.
  • Page 107 • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Sesalna različica Uporabite vijake prave dolžine, ki so navedeni v navodilih za Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na namestitev.
  • Page 108 napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali Delovanje je omrežni kabel pravilno nameščen. Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje lahko novega naročite pri servisni službi. kuhalne plošče.
  • Page 109 Vzdrževanje Zamenjava žarnic Izključite električno napajanje naprave. Čiščenje Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo hladne. nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE Zamenjajte pregorelo žarnico s tako enake vrste, katere tip je UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. naveden na nalepki ali v bližini same žarnice na napi.
  • Page 110 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto djece bez nadzora. razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima • Prostorija mora biti dovoljno prozračena ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za uporabu, održavanje iste...
  • Page 111 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite Usisna verzija ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili pričvršćuje za spojnu prirubnicu.
  • Page 112 napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga Funkcioniranje zatražiti i dobiti od Tehničke potpore. Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i Montaža kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Prije nego što počnete s postavljanjem: •...
  • Page 113 Održavanje Zamjena Lampe Iskopčajte aparat s električne mreže. Čišćenje Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim ohladile. deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način za čišćenje.
  • Page 114 TR - Montaj ve kullanım talimatları Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran aygıtları veya diğer yakıtlarla davlumbazın farklı fonksiyonları olabilir, fakat kullanma kullanıldığında cihazın kurulduğu tâlimatı, bakımı ve montajı aynı şekilde kalıyor. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet alandaki bölümlerinin havalandırılma ediniz.
  • Page 115 kullanınız. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman Aspire eden versiyon teknisyen ile irtibata geçiniz. Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve UYARİ: sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez.
  • Page 116 Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun Çalıştırma hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun. Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol Montaj paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Montaja başlamadan önce: • Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun boyutta olup olmadığını...
  • Page 117 Bakım Lambaları değiştirme Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Temizleme Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla olun. temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL ampulunun yanında belirtildiği gibi, aynı...
  • Page 118 ‫اﻟصيﺎنة‬ ‫اﻟتشغيل‬ ‫تم تزويد الش ف ّ اط بلوحة أوامر ومفاتيح تشغيل من خاللها يتم التحكم في‬ .‫سرعات الشفط وإضاءة مصابيح إنارة موقد الطهى المسطح‬ ‫اﻟنظﺎفة‬ ‫للقيام بعملية التنظيف استخدم فقط وحصري ﺎ ً قطعة قماش م ُ بللة بمنظفات‬ !‫سائلة...
  • Page 119 .‫انتبه! إذا كﺎن اﻟش ف ّ ﺎط مزو ّ د بمرشح كربون، يجب إزاﻟة هذه اﻟمرشح‬ ‫). عند قيام المستخدم بالتخلص من الجهاز بعد انتهاء عمره‬WEEE( ‫التشغيلي بالشكل الصحيح، فإنه بذلك ي ُ سهم في تدارك حدوث أية عواقب‬ .‫سلبية أو أضرار على البيئة وعلى الصحة‬ ‫موديل...
  • Page 120 ‫ - لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬AR .‫صيانة دون أن يكونوا تحت المراقبة والتوجيه‬ ‫يرجى إتبﺎع اﻟتﻌليمﺎت واإلرشﺎدات اﻟواردة في هذا اﻟدﻟيل واﻻﻟتزام اﻟتﺎم‬ ‫بهﺎ. ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية أي ا ً كانت عن أية مشاكل أو‬ ‫يجب...
  • Page 124 LIB0141957 Ed. 10/17...

Table of Contents