Table of Contents
  • Техникалық Қызмет Көрсету
  • Funzionamento
  • Versione Aspirante
  • Versione Filtrante
  • Manutenzione
  • Sostituzione Lampade
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Installation
  • Montage
  • Entretien
  • Betrieb
  • Wartung
  • Udskiftning Af Lyspærerne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
ES
Montaje y modo de empleo
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
PT
Instruções para montagem e utilização
DA Bruger- og monteringsvejledning
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JetAir PLANE WH/F/52

  • Page 1 RU Инструкция по монтажу и эксплуатации KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use Montaje y modo de empleo Prescriptions de montage et mode d’emploi DE Montage- und Gebrauchsanweisung Instruções para montagem e utilização DA Bruger- og monteringsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 3 Ø3,5x9,5 mm Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm...
  • Page 4 Ø 160mm W+167 >19 = W >16 262+2 <40 >19...
  • Page 6 Ø3,5x9,5 mm Ø120mm Ø125mm Ø150mm Ø3,5x9,5 mm...
  • Page 7 Clack! Clack! Clack!
  • Page 10 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию не Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за должны проводиться детьми без надзора неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Помещение должно иметь достаточную использовании...
  • Page 11 • Всасываемый воздух не должен прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, выпускаться в трубу, используемую для подключите вытяжку к штепсельному выбросов дымов приборами, разъему. Он должен отвечать работающими на газе или других действующим правилам и быть топливах. расположен в легкодоступном месте. ВНИМАНИЕ! Неустановка...
  • Page 12 Диаметр выводной трубы должен соответствовать диаметру соединительного кольца. Символ на самом изделии или сопроводительной ВНИМАНИЕ! документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в его.
  • Page 13 переходит в выключенное состояние OFF. За первый раз сбрасывается сигнализация жирового Увеличение скорости фильтра, за второй раз сбрасывается сигнализация Нажимая на кнопку, вытяжка переходит с угольного фильтра. выключенного состояния OFF на скорость 1. Нажимая на кнопку (вытяжка включена В стандартном режиме сигнализация угольного фильтра увеличиваем...
  • Page 14 моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание жирового фильтра, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Для снятия жирового фильтра потяните к себе подпружиненную...
  • Page 15 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы • Тазалау және өз бетінше техникалық Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның көрсету жұмыстарын қызмет кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап балалардың бақылаусыз жүргізуіне бермейді. Сорғыш тек қана үйде...
  • Page 16 • Будың шығуына қарсы қолданылатын немесе автоматты түрде қосылатын кез техникалық және қауіпсіздік шараларын келген басқа құрылғымен қолданбаңыз. ескере отырып, жергілікті билік органдары Электр қосулары бекіткен ережелерді мұқият орындау Желінің кернеуі аспаптың ішінде маңызды. орналасқан тақтайшада белгіленген • Осы құрылғының түтік арқылы техникалық...
  • Page 17 болса, оны ескеріңіз. Электрлік және электрондық аспаптарды қайта Сору нұсқасы пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC - UK SI Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған 2013 No.3113 Европалық директивке (WEEE) сорғыш құбыр арқылы шығарылады. сәйкес берілген өнім таңбаланды. Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды ЕСКЕРТУ! қамтамассыз...
  • Page 18 тұрыңыз. Пайдалану Көмір сүзгісінің сигналы сағат жұмыстан кейін жарық диоды жыпылықтайды. Осындай сигнал пайда болғанда орнатылған көмір сүзгісін ауыстыру керек. Сигналды қалпына келтіру үшін, 1 пернесін 3” бойы басып тұрыңыз. Моторды ҚОСУ/ӨШІРУ: Екі сүзгі бір мезгілде сигнал берген жағдайда L5 жарық Түймені...
  • Page 19: Техникалық Қызмет Көрсету

    Май сүзгісі 2-10 сурет Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, немесе ыдысжуғыш машинада, төмен қолмен температурада, үнемді тазалау тәртібінде жуу керек. Ыдысжуғыш машинада жуылған май ұстайтын фильтр түссізденуі мүмкін, бірақ одан оның сүзгіш қасиеті мүлде өзгеріссіз...
  • Page 20 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Page 21 • Non utilizzare o lasciare la cappa priva cavo rete stato montato di lampade correttamente montate per correttamente. possibile rischio di scossa elettrica. ATTENZIONE! La sostituzione del • Mai utilizzare la cappa senza griglia cavo di alimentazione deve essere correttamente montata! effettuata dal servizio assistenza tecnica •...
  • Page 22: Funzionamento

    riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i Funzionamento carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. Utilizzazione La cappa è...
  • Page 23: Manutenzione

    Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto 1 per 3”. vapore e fumo) B+D. Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo) Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, il Manutenzione led L5 indicherà alternativamente gli allarmi rimanendo acceso per 3"...
  • Page 24: Sostituzione Lampade

    riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato. Filtro ai carboni attivi NON lavabile Fig. 7 La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità...
  • Page 25: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Page 26 with these instructions may result in over-current category III, in accordance electrical hazards. with installation instructions. • Do not use or leave the hood without WARNING! Before re-connecting the the lamp correctly mounted due to the hood circuit to the mains supply and possible risk of electric shocks.
  • Page 27: Operation

    62233. Mounting • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; support. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Before beginning installation: •...
  • Page 28: Maintenance

    if you press key 2 or key 4 the hood returns to the set speed. Grease trap Signal After 40 hours of operation the led L5 turns on. When such signal appears the installed grease trap needs to be washed. To reset the signal hold down key 1 for 3”.
  • Page 29: Replacing Lamps

    Apply one on each side as cover to both the shield grids of the motor impeller, then turn clockwise. For the disassembly, turn counter-clockwise. The activated charcoal filter can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter.
  • Page 30 ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
  • Page 31 reglamentos autoridades enchufe, conectar la campana a un locales competentes. enchufe conforme a las normas en • El aire aspirado no debe ser vigor y colocarlo en una zona transportado en un conducto usado accesible, después para descarga humos instalación. Si no es suministrada con producidos dispositivos enchufe (conexión directa a la red) o...
  • Page 32: Montaje

    recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. indispensable. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para Utilice un conducto con el menor número posible de eliminación de residuos. curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, Evite los cambios drásticos en la sección del conducto recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación...
  • Page 33 Para desactivar la funciòn antes de que termine el botones 1 y 4 por 3”. tiempo pulsar el botòn 2, la campana se colocarà a la El led L1 relampagueará por 2”. velocidad 1, pulsando el botòn 1 la campana se apagarà ON/OFF luces Alarma Temperatura Temporizaciòn Velocidad...
  • Page 34: Mantenimiento

    Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. Filtro de carbòn circular Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor, después girar en sentido horario.
  • Page 35 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Page 36: Installation

    d’appareils utilisant du gaz ou un autre également après l’installation. Si aucune combustible. prise n’est présente (raccordement direct ATTENTION ! Le défaut d'installer les au circuit électrique), ou si la prise ne se dispositifs de fixation trouve pas dans une zone accessible conformément à...
  • Page 37: Montage

    pour l’environnement et la santé de l’homme. bride de raccord. ATTENTION! Le symbole présent sur l’appareil ou sur la Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne être enlevé. peut en aucun cas être traité...
  • Page 38 A chaque vitesse correspond l’allumage du témoin Les témoins L1 et L2 clignoteront pendant 5”. respectif. Désactivation signal filtre au charbon: Vitesse 1 témoin L1 Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les Vitesse 2 témoin L2 touches 1 et 4 pendant 3”. Vitesse 3 témoin L3 Le témoin L1 clignotera pendant 2”.
  • Page 39: Entretien

    décrochement à ressort. Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. Filtre au charbon circulaire En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 40 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 41 • Die Abluft darf nicht in einen Kamin entsprechen, die auf dem Typenschild im geleitet werden, der zugleich Abgase von Innern der Haube angegeben ist. Sofern der Verbrennung von Gas oder anderen die Haube einen Netzstecker hat, ist Brennstoffen führt. dieser an zugänglicher Stelle an eine den ACHTUNG! Schrauben...
  • Page 42 Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Produkt oder beiliegenden HINWEIS! Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen sein, so muss dieser entfernt werden. Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch).
  • Page 43: Betrieb

    der Reset erfolgreich durchgeführt. Betrieb Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige Nach ca. 160 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein (Blinklicht), das bedeutet der Kohlefilter muß ausgetauscht werden. Nach Austausch des Kohlefilters, drücken Sie die Taste 1und halten Sie diese für ca. 3 Sekunden gedrückt. Nach ca.
  • Page 44: Wartung

    Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Runde Aktivkohlefilter Links und rechts vom Motorlaufrad je einen Kohlefilter auf das Schutzgitter auflegen und zum Befestigen den Zentralgriff P im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 45 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Page 46 ser usado para qualquer outra finalidade, mesmo depois da instalação. Se não como descarga de fumos de aparelhos a tiver ficha (conexão direta à rede) ou a gás ou outros combustíveis. tomada não se encontrar numa zona ATENÇÃO! A falta de instalação de acessível, mesmo depois da instalação, parafusos ou dispositivos de fixação em aplicar um interruptor bipolar, em...
  • Page 47 recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e Utilizar um tubo condutor com o menor número possível eletrónico. de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC). A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro). normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
  • Page 48 na zona comandos seja demasiado elevada. ON/OFF luzes As condições de alarme è indicada com o piscar em Temporização velocidade sequência dos led L1. L2, L3 Indicador do estado de funcionamento Esta condição permanece até que a temperatura não desce abaixo do limite de alarme Temporização velocidade Pode-se sair desta modalidade pressionando a tecla 1 ou 2...
  • Page 49 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. Filtro a carvão circular Aplique um em cada lado para cobrir ambas as grelhas de protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega no sentido dos ponteiros dos relógios.
  • Page 50 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eller andre brændstoffer. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af • Emhætten skal rengøres med hyppige manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 51 som angivet i disse anvisninger, kan der overensstemmelse med standarderne, opstå risiko for elektriske problemer. der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i • Du må ikke bruge eller efterlade tilfælde forhold emhætten uden korrekt monterede pærer overspændingskategori III, for at undgå en risiko for elektrisk stød. overensstemmelse med reglerne for •...
  • Page 52 62233. form for støttestruktur. • Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Før installering: 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; • Undersøg at det købte produkt har passende ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. dimensioner til det valgte installeringssted. •...
  • Page 53 emhætten tilbage til den indstillede hastighed. Signalering fra fedtfilter Efter 40 funktionstimer tændes lysdiode L5. Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter vaskes. Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille signaleringen. Signalering fra kulfilter Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode L5. Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter udskiftes.
  • Page 54: Udskiftning Af Lyspærerne

    filtrerende egenskaber. Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret. Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Filteret opfanger lugt fra madlavning. Rundt kulfilter Læg et filter til dækning i hver side af beskyttelsesristene for motorens drejehjul, og drej derefter med uret. Ved afmontering skal man dreje mod uret. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: •...
  • Page 55 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi •...
  • Page 56 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten pituisia ruuveja. terveydelle haitalliset seuraukset • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen vastaavaan asiantuntijaan. Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki VAROITUS! Älä käytä ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Page 57 Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän Toiminto disaktivoidaan ennen ajastuksen päättymistä poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja painamalla painiketta 2, tuuletin siirtyy nopeudelle 1, meluisuuden huomattavan lisäyksen. painamalla näppäintä 1 tuuletin sammuu. Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä Valojen ON/OFF tapauksessa. Nopeuden ajastus Käytä...
  • Page 58 Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Pyöreä hiilisuodatin Laita suodattimia yksi molemmille puolille molempien moottorin suojaverkkojen päälle, kierrä jälkeen myötäpäivään. Suodattimet irrotetaan kiertämällä vastapäivään. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Kuva 8 Pestävä...
  • Page 59 NO - Instrukser for montering og bruk andre apparater som forbrenner gass Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, eller annet brensel. skader eller brann på apparatet som skyldes at • Hetten må rengjøres ofte både bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 60 Ikke bruk hetten med feilmontert rist! koketoppen og undersiden av Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, kjøkkenventilatoren må ikke være på med mindre dette er uttrykkelig indikert. mindre enn 45cm når det gjelder • Bruk kun de festeskruene som leveres elektriske kokeplater og 50cm når det sammen med apparatet for å...
  • Page 61 Når man trykker på denne knappen mens ventilatoren er påslått, går den over i avslått tilstand OFF. Avtrekksversjon Øking av hastighet Når man trykker på denne knappen, går ventilatoren over Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet fra avslått tilstand OFF til hastighet 1.
  • Page 62 Sett ventilatoren på OFF og hold knappene 1 og 4 inntrykt som fettfilteret. Bruk en fuktig klut med nøytralt flytende samtidig i 3 sekunder. rengjøringsmiddel. Led-lyset L1 blinker i 2 sekunder. Unngå bruk av slipende rengjøringsmidler. IKKE BRUK ALKOHOL! Temperaturalarm Montering: Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer Panelet skal henges på...
  • Page 63 SV - Monterings- och bruksanvisningar GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador instruktionerna för skötsel måste eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att emellertid följas. instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 64 avställningsyta inte detta är kombinerad gashäll. uttryckligen angivet. Om spishällens instruktioner anger ett • Använd endast de medlevererade större avstånd skall detta respekteras. fixeringsskruvarna eller införskaffa Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall skruvar av korrekt typ.
  • Page 65 anslutningsflänsen. Hastighet 2 lysdiod L2 Hastighet 3 lysdiod L3 VARNING! Intensivhastighet lysdiod L4 (blinkande) Intensivhastigheten är tidsbegränsad. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Standardfunktionstiden är 5 min., varefter fläkten Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten övergår till hastighet 2.
  • Page 66 Temperaturlarm ANVÄND INTE ALKOHOL! Montering : Fläkten är utrustad med en temperatursensor som startar Haka fast panelen baktill och fixera den framtill (fixera med motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt magnet). kontrollpanelen är för hög. Varning! Kontrollera alltid att panelen är korrekt fixerad i sitt Larmet indikeras av att lysdioderna L1, L2, och L3 blinkar i säte.
  • Page 68 LIB0176465 Ed. 06/21...

Table of Contents