Create FULLMIX PRO User Manual
Create FULLMIX PRO User Manual

Create FULLMIX PRO User Manual

Multifunction hand blender
Table of Contents
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Lista de Partes
  • Guía de Uso (para el Recipiente Picador de 500Ml)
  • Limpieza
  • Português
  • Advertências de Segurança
  • Instruções de Utilização
  • Lista de Peças
  • Guia de Utilização (para O Recipiente Picador de 500 Ml)
  • Limpeza
  • Français
  • Avertissements de Sécurité
  • Conseils D'utilisation
  • Liste des Pièces
  • Guide D'utilisation (pour Récipient Hacheur de 500Ml)
  • Nettoyage
  • Italiano
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Lista Parti
  • Guida All'uso (Per Il Contenitore Tritatutto da 500 Ml)
  • Pulizia
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Bedienungsanleitung
  • Bestandteile
  • Gebrauchsanweisung (für 500Ml Häckslerbehälter)
  • Reinigung
  • Nederlands
  • Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
  • Instructies Voor Gebruik
  • Onderdelenlijst
  • Gebruik Gids (Voor de 500Ml Hakmolen Container)
  • Reiniging
  • Polski
  • Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Użytkowania
  • Lista CzęśCI
  • Instrukcja Użytkowania (Dla Pojemnika Rozdrabniacza O PojemnośCI 500 Ml)
  • Czyszczenie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

F ULLMI X P RO
MU LT IF U N CT IO N H AN D B L E N D E R
BAT ID O R A D E MAN O MULT IFU N CIÓN
USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FULLMIX PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Create FULLMIX PRO

  • Page 1 F ULLMI X P RO MU LT IF U N CT IO N H AN D B L E N D E R BAT ID O R A D E MAN O MULT IFU N CIÓN USER MANUAL...
  • Page 4: Table Of Contents

    FU LL M IX P RO IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Advertencias de seguridad Operating instructions Instrucciones de uso Parts list Lista de partes Processing Guide (for 500ml chopping bowl) Guía de uso (para el recipiente picador de 500ml) Cleaning Limpieza PORTUGUÊS...
  • Page 5 F U LL M I X PRO I NDE X ITALIANO DEUTSCH Avvertenze sulla sicurezza Wichtige sicherheitsanweisungen Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Lista parti Bestandteile Guida all’uso (per il contenitore tritatutto da 500 ml) Gebrauchsanweisung (für 500ml Häckslerbehälter) Pulizia Reinigung NEDERLANDS POLSKI Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa...
  • Page 6: English

    ENGL ISH Thank you for choosing our blender. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
  • Page 7: Operating Instructions

    • When blending soft foods, operate the blender in one minute intervals. For hard foods, operate in 15 second intervals. After 3 cycles, please allow for the blender to cool down to avoid burning the motor. • To reduce the risk of injury, never place the cutting blade on the base without first putting the bowl properly in place.
  • Page 8: Processing Guide (For 500Ml Chopping Bowl)

    CLEANING All parts and accessories, except for the motor body and the chopping bowl lid, are dishwasher safe. However, after processing very salty food, you should rinse the blades right away. • Do not use a program higher than 60º in the dishwasher, the pieces could deform. •...
  • Page 9: Advertencias De Seguridad

    E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra batidora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
  • Page 10: Instrucciones De Uso

    • Cuando mezcle alimentos blandos, opere la licuadora en intervalos de un minuto. Para ali- mentos duros, operar en intervalos de 15 segundos. Después de 3 intervalos, por favor, deje que la licuadora se enfríe para evitar quemar el motor. •...
  • Page 11: Guía De Uso (Para El Recipiente Picador De 500Ml)

    LIMPIEZA Todas las piezas y accesorios, excepto el cuerpo del motor y la tapa de la picadora, son aptos para el lavavajillas. Sin embargo, después de procesar alimentos muy salados, debe enjua- gar las cuchillas inmediatamente. • No utilice un programa superior a 60º en el lavavajillas, las piezas podrian deformarse. •...
  • Page 12: Português

    PORT U G UÊ S Obrigado por escolher a nossa batedeira. Antes de utilizar este eletrodoméstico e de modo a assegurar a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas, quando seguidas corretamente, reduzem o risco de incêndio, de descarga elétrica e de lesões.
  • Page 13: Instruções De Utilização

    • Quando misturar alimentos moles, utilize a liquidificadora em intervalos de um minuto. Para alimentos duros, utilize em intervalos de 15 segundos. Depois de 3 intervalos, deixe o liquidificador arrefecer para evitar queimar o motor. • Para reduzir o risco de lesões, nunca coloque a lâmina de corte na base sem antes colocar o recipiente no seu lugar.
  • Page 14: Guia De Utilização (Para O Recipiente Picador De 500 Ml)

    LIMPEZA Todas as peças e acessórios, exceto o corpo do motor e a tampa da picadora, podem ir à má- quina lava-loiça. No entanto, depois de processar alimentos muito salgados, deve enxaguar as lâminas imediatamente. • Não use um programa superior a 60º na máquina de lavar louça, pois as peças podem se deformar.
  • Page 15: Français

    F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre mixeur. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utilisation adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de décharge électri- que et de blessures, si elles sont correctement suivies. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement, ainsi que la garantie, le reçu d’achat et la boîte.
  • Page 16: Conseils D'utilisation

    • Pour réduire le risque de blessure, ne jamais placer la lame de coupe sur la base sans d’abord placer le récipient dans son socle. • Veuillez-vous assurer que le couvercle est bien fermé et en place avant d’utiliser l’appareil. •...
  • Page 17: Guide D'utilisation (Pour Récipient Hacheur De 500Ml)

    NETTOYAGE Toutes les pièces et accessoires, excepté le bloc moteur et le couvercle du bol de hachage, peuvent être lavés au lave-vaisselle. Cependant, après le traitement d’aliments très salés, vous devez rincer les lames immédiatement. • Ne pas utiliser un programme supérieur à 60º dans le lave-vaisselle, les pièces pourraient se déformer.
  • Page 18: Italiano

    I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro frullatore. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne un utilizzo ottimale, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le misure di sicurezza qui indicate riducono il rischio d’incendio, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Page 19: Istruzioni Per L'uso

    • Quando si mescolano cibi morbidi, azionare il miscelatore a intervalli di un minuto. Per gli alimenti duri, operare a intervalli di 15 secondi. Dopo 3 intervalli, lasciare raffreddare il frullatore per evitare di bruciare il motore. • Per ridurre il rischio di lesioni, non posizionare mai la lama di taglio sulla base senza aver prima posizionato il contenitore.
  • Page 20: Guida All'uso (Per Il Contenitore Tritatutto Da 500 Ml)

    PULIZIA Tutte le parti e gli accessori, ad eccezione del corpo motore e del coperchio del tritatutto sono lavabili in lavastoviglie. Tuttavia, dopo la lavorazione di cibi molto salati, è necessario risciacquare immediatamente le lame. • Non utilizzare un programma superiore a 60º in lavastoviglie, i pezzi potrebbero defor- marsi.
  • Page 21: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Stabmixer entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät benutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren bei sachgemäßer Anwendung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
  • Page 22: Bedienungsanleitung

    • Berühren Sie nicht die beweglichen Teile des Mixers. • Keine heißen Flüssigkeiten mischen. • Weder der Messbecher noch der Schneidbecher sind für die Mikrowelle geeignet. • Beim Mischen von weichen Lebensmitteln sollte der Mixer im Minutentakt betrieben wer- den. Bei harten Lebensmitteln sollten Sie im Abstand von 15 Sekunden arbeiten. Nach 3 In- tervallen lassen Sie bitte den Mixer abkühlen, um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden.
  • Page 23: Gebrauchsanweisung (Für 500Ml Häckslerbehälter)

    REINIGUNG Alle Teile und Zubehörteile, mit Ausnahme des Motorkörpers und dem Deckel der Zerkleine- rungsbehälters, sind spülmaschinenfest. Nach der Verarbeitung von sehr salzigen Lebens- mitteln sollten Sie die Klingen jedoch sofort abspülen. • Verwenden Sie kein Programm höher als 60° in der Spülmaschine, da sich die Teile sonst verformen können.
  • Page 24: Nederlands

    N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze mixer. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om het optimaal te gebruiken. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
  • Page 25: Instructies Voor Gebruik

    • Meng geen hete vloeistoffen. • Noch de maatbeker, noch de hakmolencontainer zijn magnetronbestendig. • Als u zacht voedsel mengt, bedient u de blender met intervallen van één minuut. Werk voor hard voedsel met intervallen van 15 seconden. Laat de blender na 3 intervallen afkoelen om te voorkomen dat de motor verbrandt.
  • Page 26: Gebruik Gids (Voor De 500Ml Hakmolen Container)

    REINIGING Alle onderdelen en accessoires, behalve motorbehuizing en hakkapZe zijn vaatwasmachine- bestendig. Na het verwerken van zeer zout voedsel, moet u de messen echter onmiddellijk spoelen. • Gebruik geen programma hoger dan 60º in de vaatwasser, de stukjes kunnen vervormen. •...
  • Page 27: Polski

    POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego miksera. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego jak najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń, jeśli są odpowiednio przestrzegane. Przechowuj instrukcję w bezpiecznym miej- scu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancji, dowodu zakupu i pudełka.
  • Page 28: Instrukcje Użytkowania

    • Podczas mieszania miękkich potraw używaj miksera w jednominutowych odstępach. W przypadku twardych produktów żywnościowych należy je wykonywać co 15 sekund. Po 3 odstępach poczekaj, aż mikser ostygnie, aby uniknąć poparzenia silnika. • Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, nigdy nie kładź ostrza tnącego na podstawie bez uprzed- niego ustawienia pojemnika na miejscu.
  • Page 29: Instrukcja Użytkowania (Dla Pojemnika Rozdrabniacza O Pojemności 500 Ml)

    CZYSZCZENIE Wszystkie części i akcesoria, oprócz korpusu silnika i pokrywy rozdrabniaczaMożna je myć w zmy- warce. Jednak po przetworzeniu bardzo słonej żywności należy natychmiast przepłukać ostrza. • W zmywarce nie należy używać programu o temperaturze wyższej niż 60º, ponieważ mogą one ulec deformacji.
  • Page 32 Made in P.R.C.

This manual is also suitable for:

100357

Table of Contents