Table of Contents
  • Advertencias de Seguridad
  • Seguridad Durante el Uso
  • Instrucciones de Uso
  • Listado de Partes
  • Trucos y Consejos
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Português
  • Advertências de Segurança
  • Segurança Durante O Uso
  • Lista de Peças
  • Instruções de Uso
  • Truques E Dicas
  • Limpeza E Manutenção
  • Français
  • Avertissements de Sécurité
  • Sécurité pendant L'utilisation
  • Liste des Pièces
  • Mode D'emploi
  • Trucs et Conseils
  • Nettoyage et Entretien
  • Italiano
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Sicurezza Durante L'uso
  • Elenco Delle Parti
  • Istruzioni Per L'uso
  • Trucchi E Suggerimenti
  • Nettoyage et Entretien
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Sicherheit während des Gebrauchs
  • Liste der Einzelteile
  • Gebrauchsanweisung
  • Tricks und Tipps
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Nederlands
  • Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
  • Veiligheid Tijdens Gebruik
  • Onderdelen Lijst
  • Gebruiksaanwijzing
  • Trucs en Tips
  • Reiniging en Onderhoud
  • Polski
  • Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Veiligheid Tijdens Gebruik
  • Instrukcja Użycia
  • Lista CzęśCI
  • Wskazówki I Porady
  • Czyszczenie I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

F ULL MIX TI TAN
C ORD LES S
C OR D L E S S H AN D B LE N DE R
BAT ID O R A D E MAN O SIN CAB LE
USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FULLMIX TITAN CORDLESS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Create FULLMIX TITAN CORDLESS

  • Page 1 F ULL MIX TI TAN C ORD LES S C OR D L E S S H AN D B LE N DE R BAT ID O R A D E MAN O SIN CAB LE USER MANUAL...
  • Page 4: Table Of Contents

    FULL MI X TI TAN C O RD LESS IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Advertencias de seguridad Safety during use Seguridad durante el uso Parts list Instrucciones de uso Operating instructions Listado de partes Hits and tips Trucos y consejos Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento PORTUGUÊS...
  • Page 5 F U LLMIX T ITAN C OR D L E S S I NDE X ITALIANO DEUTSCH Avvertenze sulla sicurezza Wichtige sicherheitsanweisungen Sicurezza durante l’uso Sicherheit während des Gebrauchs Elenco delle parti Liste der einzelteile Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Trucchi e suggerimenti Tricks und tipps Nettoyage et entretien Reinigung und instandhaltung...
  • Page 6: English

    ENGL ISH Thank you for choosing our blender. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
  • Page 7: Safety During Use

    • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, by clients in hotels, motels and other residential type environments. • Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or ap- proaching parts that move in use.
  • Page 8: Parts List

    PARTS LIST 1. Measuring cup 2. Unlock button and variable speed button 3. Motor 4. Release buttons 5. Blending shaft OPERATING INSTRUCTIONS • Before first use, we recommend that you wipe the main unit with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust.
  • Page 9 ASSEMBLY • The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes. 1. Insert the blender stick onto the motor unit until it locks. 2. Introduce the hand blender in the vessel. Then press the variable speed button. 3.
  • Page 10: Hits And Tips

    (tilt the pan or bowl away from you to create a deeper area for blending). • When blending in a non-stick pan/container, be careful not to scratch the coating with your hand blender.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Always clean the appliance thoroughly after use. Main unit: • Ensure any attachment has been removed from the unit. • Clean the main unit and charging stand with a sponge or damp cloth only. Do not use abra- sive cleaners that could scratch the surface.
  • Page 12: Advertencias De Seguridad

    E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra batidora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
  • Page 13: Seguridad Durante El Uso

    • Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como: áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; por cli- entes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. •...
  • Page 14: Instrucciones De Uso

    LISTADO DE PARTES 1. Recipiente medidor 2. Botón de desbloqueo y botón de velocidad variable 3. Motor 4. Botones liberadores 5. Eje de mezcla INSTRUCCIONES DE USO • Antes del primer uso, le recomendamos que limpie la unidad principal con un paño limpio y húmedo para eliminar la suciedad o el polvo.
  • Page 15 MONTAJE • La batidora de mano es ideal para preparar salsas, sopas, mayonesa y alimentos para bebés, así como para mezclar y preparar batidos. 1. Inserte el eje de mezcla en la unidad del motor hasta que se bloquee. 2. Introduzca la batidora de mano en el recipiente. Luego presione el botón de velocidad var- iable.
  • Page 16: Trucos Y Consejos

    FUNCIONAMIENTO • Para usar la batidora de mano, pulse el botón de desbloqueo y de velocidad variable para desbloquear el aparato. • Seguidamente, pulse el botón de velocidad variable para poner el aparato en funcionam- iento. • El aparato tiene una función de seguridad y se bloqueará automáticamente de nuevo 3 se- gundos después de que se suelte el botón de velocidad variable.
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    • No llene en exceso los recipientes de mezcla elegidos. El nivel de la mezcla aumentará al mezclar y puede desbordarse. • No coloque los dedos cerca de las cuchillas. Para desalojar alimentos; desconecte la bati- dora de mano del suministro eléctrico primero. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO •...
  • Page 18: Português

    PORT U G UÊ S Obrigado por escolher a nossa batedeira. Antes de utilizar este eletrodoméstico e de modo a assegurar a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas, quando seguidas corretamente, reduzem o risco de incêndio, de descarga elétrica e de lesões.
  • Page 19: Segurança Durante O Uso

    • Este aparelho deve ser usado em aplicações domésticas e similares, como: áreas de cozi- nha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais. • Desligue o aparelho e desconecte-o do suprimento antes de trocar os acessórios ou se aproximar das peças que se movem em uso.
  • Page 20: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS 1. Recipiente de medição 2. Botão de desbloqueio e botão de velocidade variável 3. Motor 4. Botões de liberação 5. Eixo de mistura INSTRUÇÕES DE USO • Antes da primeira utilização, recomendamos que limpe a unidade principal com um pano limpo e úmido para remover a sujeira ou poeira.
  • Page 21 MONTAGEM • O misturador manual é ideal para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebê, bem como para misturar e preparar smoothies. 1. Insira o eixo de mistura na unidade do motor até travar. 2. Coloque a batedeira no recipiente. Em seguida, pressione o botão de velocidade variável. 3.
  • Page 22: Truques E Dicas

    FUNCIONAMENTO • Para usar a batedeira, pressione o botão de liberação e velocidade variável para destravar o aparelho. • Em seguida, pressione o botão de velocidade variável para iniciar o aparelho. • O aparelho tem uma função de segurança e trava automaticamente novamente 3 segun- dos depois que o botão de velocidade variável for liberado.
  • Page 23: Limpeza E Manutenção

    • Não encha demais os recipientes de mistura escolhidos. O nível da mistura aumentará ao misturar e poderá transbordar. • Não coloque os dedos perto das lâminas. Desalojar comida; Desconecte o mixer de mão da fonte de alimentação elétrica primeiro. LIMPEZA E MANUTENÇÃO •...
  • Page 24: Français

    F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre mixeur. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utilisation adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de décharge électri- que et de blessures, si elles sont correctement suivies. Conservez le manuel dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement, ainsi que la garantie, le reçu d’achat et la boîte.
  • Page 25: Sécurité Pendant L'utilisation

    vironnements de travail, par les clients des hôtels, des motels et d’autres environnements de type résidentiel. • Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de changer les accessoires ou d’approcher les pièces qui se déplacent pendant l’utilisation. • La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut. L’appareil doit être dé- branché...
  • Page 26: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES 1. Récipient de mesure 2. Bouton de déverrouillage et bouton à vitesse variable 3. Moteur 4. Boutons de libération 5. Arbre de mélange MODE D’EMPLOI • Avant la première utilisation, nous vous recommandons d’essuyer l’unité principale avec un chiffon propre et humide pour éliminer la saleté...
  • Page 27 MONTAGE • Le batteur à main est idéal pour préparer des sauces, des soupes, de la mayonnaise et des aliments pour bébés, ainsi que pour mélanger et préparer des smoothies. 1. Insérez l’arbre de mélange dans le bloc moteur jusqu’à ce qu’il se verrouille. 2.
  • Page 28: Trucs Et Conseils

    FONCTIONNEMENT • Pour utiliser le batteur à main, appuyez sur le bouton de déverrouillage et à vitesse variable pour déverrouiller l’appareil. • Appuyez ensuite sur le bouton de vitesse variable pour démarrer l’appareil. • L’appareil dispose d’une fonction de sécurité et se verrouillera automatiquement à nouveau 3 secondes après avoir relâché...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    • Ne remplissez pas trop vos conteneurs de mélange choisis. Le niveau de mixage augmen- tera lors du mixage et risque de déborder. • Ne placez pas vos doigts près des lames. Déloger la nourriture; Débranchez d’abord le batteur à main de l’alimentation électrique. NETTOYAGE ET ENTRETIEN •...
  • Page 30: Italiano

    I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro frullatore. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne un utilizzo ottimale, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le misure di sicurezza qui indicate riducono il rischio d’incendio, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Page 31: Sicurezza Durante L'uso

    • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili come: aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale. • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si spostano durante l’uso.
  • Page 32: Elenco Delle Parti

    ELENCO DELLE PARTI 1. Contenitore di misurazione 2. Pulsante di sblocco e pulsante a velocità variabile 3. Motore 4. Pulsanti di rilascio 5. Albero di miscelazione ISTRUZIONI PER L’USO • Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire l’unità principale con un panno pulito e umido per rimuovere sporco o polvere.
  • Page 33 MONTAGGIO • Il miscelatore manuale è ideale per preparare salse, zuppe, maionese e pappe, nonché per mescolare e preparare frullati. 1. Inserire l’albero di miscelazione nell’unità motore fino a quando non si blocca. 2. Inserire il miscelatore manuale nel contenitore. Quindi premere il pulsante della velocità variabile.
  • Page 34: Trucchi E Suggerimenti

    FUNZIONAMENTO • Per utilizzare lo sbattitore manuale, premere il pulsante di rilascio e la velocità variabile per sbloccare l’apparecchiatura. • Quindi premere il pulsante della velocità variabile per avviare l’apparecchiatura. • L’apparecchio ha una funzione di sicurezza e si bloccherà di nuovo automaticamente 3 se- condi dopo il rilascio del pulsante a velocità...
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Nettoyez toujours soigneusement l’appareil après utilisation. Unité principale: • Assurez-vous que tous les accessoires ont été retirés de l’appareil. • Nettoyez l’unité principale et le socle de chargement uniquement avec une éponge ou un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs qui peuvent rayer la surface. Arbre de mélange: •...
  • Page 36: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Stabmixer entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät benutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren bei sachgemäßer Anwendung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
  • Page 37: Sicherheit Während Des Gebrauchs

    • Dieses Produkt entspricht vollständig allen für diesen Gerätetyp und diese Geräteklasse geltenden EU- und UK-Gesetzen und -Standards. Wir sind ein nach ISO9001: 2015 zertifi- ziertes Unternehmen, das die Leistung unseres Qualitätsmanagementsystems kontinuier- lich bewertet. Wenn Sie Fragen zur Produktsicherheit und -konformität haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Page 38: Liste Der Einzelteile

    LISTE DER EINZELTEILE 1. Messbehälter 2. Entriegelungstaste und Taste mit variabler Geschwindigkeit 3. Motor 4. Lassen Sie die Tasten los 5. Mischwelle GEBRAUCHSANWEISUNG • Wir empfehlen, das Hauptgerät vor dem ersten Gebrauch mit einem sauberen, feuchten Tuch abzuwischen, um Schmutz oder Staub zu entfernen. Mit einem weichen, saugfähigen Tuch gut trocknen.
  • Page 39 MONTAGE • Der Handmixer ist ideal zum Zubereiten von Saucen, Suppen, Mayonnaise und Babynah- rung sowie zum Mischen und Zubereiten von Smoothies. 1. Setzen Sie die Mischwelle in die Motoreinheit ein, bis sie einrastet. 2. Setzen Sie den Handmixer in den Behälter ein. Drücken Sie dann die Taste mit variabler Geschwindigkeit.
  • Page 40: Tricks Und Tipps

    FUNKTION • Um den Handmixer zu verwenden, drücken Sie den Entriegelungsknopf und die variable Geschwindigkeit, um das Gerät zu entsperren. • Drücken Sie dann die Taste mit variabler Geschwindigkeit, um das Gerät zu starten. • Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsfunktion und wird 3 Sekunden nach dem Loslas- sen der Taste mit variabler Geschwindigkeit automatisch wieder gesperrt.
  • Page 41: Reinigung Und Instandhaltung

    • Versuchen Sie nicht, Obstgruben, Gruben oder andere harte Materialien zu mischen, da diese die Klinge beschädigen können. • Überfüllen Sie die von Ihnen gewählten Mischbehälter nicht. Der Mischungsgrad erhöht sich beim Mischen und kann überlaufen. • Legen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe der Klingen. Essen verdrängen; Trennen Sie zuerst den Handmixer von der Stromversorgung.
  • Page 42: Nederlands

    N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze handmixer. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om het optimaal te gebruiken. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze op de juiste manier worden opgevolgd.
  • Page 43: Veiligheid Tijdens Gebruik

    • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires ver- wisselt of onderdelen nadert die in gebruik zijn.
  • Page 44: Onderdelen Lijst

    ONDERDELEN LIJST 1. Maatbeker 2. Ontgrendelknop en knop met variabele snelheid 3. Motor 4. Laat knoppen los 5. Mengschacht GEBRUIKSAANWIJZING • Voor het eerste gebruik raden we u aan de hoofdeenheid af te vegen met een schone, vochtige doek om vuil of stof te verwijderen. Goed afdrogen met een zachte, absorberende doek.
  • Page 45 MONTAGE • De handmixer is ideaal voor het bereiden van sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding, maar ook voor het mixen en bereiden van smoothies. 1. Steek de mengas in de motoreenheid totdat deze vastklikt. 2. Steek de handmixer in de container. Druk vervolgens op de knop voor variabele snelheid. 3.
  • Page 46: Trucs En Tips

    FUNCTIONEREN • Om de handmixer te gebruiken, drukt u op de ontgrendelingsknop en de variabele snelheid om het apparaat te ontgrendelen. • Druk vervolgens op de variabele snelheidsknop om het apparaat te starten. • Het apparaat heeft een veiligheidsfunctie en wordt automatisch opnieuw vergrendeld 3 seconden nadat de knop voor variabele snelheid is losgelaten.
  • Page 47: Reiniging En Onderhoud

    • Doe de door u gekozen mengbekers niet te vol. Het mixniveau zal toenemen tijdens het mixen en kan overlopen. • Plaats uw vingers niet in de buurt van de messen. Om voedsel los te maken; Koppel eerst de handmixer los van het stroomnet. REINIGING EN ONDERHOUD •...
  • Page 48: Polski

    POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego miksera. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego jak najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń, jeśli są odpowiednio przestrzegane. Przechowuj instrukcję w bezpiecznym miej- scu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancji, dowodu zakupu i pudełka.
  • Page 49: Veiligheid Tijdens Gebruik

    • Podczas mieszania miękkich potraw używaj miksera w jednominutowych odstępach. W przypadku twardych produktów żywnościowych należy je wykonywać co 15 sekund. Po 3 odstępach poczekaj, aż mikser ostygnie, aby uniknąć poparzenia silnika. • Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, nigdy nie kładź ostrza tnącego na podstawie bez uprzed- niego ustawienia pojemnika na miejscu.
  • Page 50: Instrukcja Użycia

    LISTA CZĘŚCI 1. Pojemnik pomiarowy 2. Przycisk odblokowania i przycisk zmiennej prędkości 3. Silnik 4. Zwolnij przyciski 5. Wałek mieszający INSTRUKCJA UŻYCIA • Przed pierwszym użyciem zalecamy przetarcie jednostki głównej czystą, wilgotną ście- reczką, aby usunąć brud lub kurz. Dobrze osusz miękką, chłonną ściereczką. Ostrożnie wyczyść...
  • Page 51 MONTAGE • De handmixer is ideaal voor het bereiden van sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding, maar ook voor het mixen en bereiden van smoothies. 1. Steek de mengas in de motoreenheid totdat deze vastklikt. 2. Steek de handmixer in de container. Druk vervolgens op de knop voor variabele snelheid. 3.
  • Page 52: Wskazówki I Porady

    FUNKCJONOWANIE • Aby użyć miksera ręcznego, naciśnij przycisk zwalniający i zmienną prędkość, aby odblo- kować urządzenie. • Następnie naciśnij przycisk zmiennej prędkości, aby uruchomić urządzenie. • Urządzenie ma funkcję bezpieczeństwa i automatycznie blokuje się ponownie 3 sekundy po zwolnieniu przycisku zmiennej prędkości. Wykonaj tę samą sekwencję jak poprzednia, aby ponownie włączyć...
  • Page 53: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nie przepełniaj wybranych pojemników do mieszania. Poziom mieszania wzrośnie podczas mieszania i może się przelać. • Nie kładź palców w pobliżu ostrzy. Aby usunąć jedzenie; Najpierw odłącz mikser ręczny od zasilania elektrycznego. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Zawsze dokładnie czyść urządzenie po użyciu. Jednostka główna: •...
  • Page 56 Made in P.R.C.

Table of Contents