Table of Contents
  • Installation
  • Mise en Service
  • Inspection et Entretien
  • Conformité aux Normes
  • Garantie
  • Einbau
  • Installazione
  • Messa in Servizio
  • Ispezione E Manutenzione
  • Garanzia
  • Instalación
  • Funcionamiento del Panel de Control
  • Puesta en Servicio
  • Inspección y Mantenimiento
  • Colocação Em Serviço
  • Guia de Resolução de Problemas
  • Inspectie en Onderhoud
  • Installation
  • Kontroll Och Underhåll
  • Warunki Gwarancji
  • Punerea În Funcțiune
  • Uvedení Do Provozu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

SANICOM 1
1332
11.19
*option
FR
NOTICE D'INSTALLATION
UK
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
INSTALLATIONSHINWEISE
STRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
IT
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO
NL
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
SANICOM1
SE
INSTALLATIONSANVISNING
DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING
NO
INSTALLASJONSANVISING
ASENNUSOHJEET
FI
HU
FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
®
RO
MANUAL DE INSTALARE
CZ
NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
TR
KURULUM KILAVUZU
EL
ODHGIES EGKATASTASHS
CN
설치내용서
KR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SANICOM1 1332 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SFA SANICOM1 1332

  • Page 1 SANICOM 1 1332 11.19 *option SANICOM1 ® NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSANVISNING MANUAL DE INSTALARE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSVEJLEDNING NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ INSTALLATIONSHINWEISE INSTALLASJONSANVISING KURULUM KILAVUZU STRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ASENNUSOHJEET ODHGIES EGKATASTASHS MANUAL DE INSTALACIÓN FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 설치내용서 MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUKCJA INSTALACJI INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 Ø 40mm Ext Ø 40mm Ext Ø 40mm Ext * Possible connection × × ✓ ✓ ✓ × ✓ × ×...
  • Page 3 50x70 32x55 25x40 40x60...
  • Page 4 Ø 40mm Ext Ø 40mm Ext Ø 50mm Ext...
  • Page 5 Ø 32mm Ext 25 cm...
  • Page 6 × *option �� + �� × �� = max 5 m max 1,5 m...
  • Page 8 *option...
  • Page 9 SANICOM1 220-240 V - 50-60 Hz 750W - CLASS 1 10Kg Max temperature: °C for 5Min...
  • Page 10 Tel. +27 (0) 21 286 00 28 Portugal Tel. +08-404 15 30 Australia Tel. +40 724 364 543 Tel. +35 21 911 27 85 Tel. +1300 554 779 service@saniflo.ro Fax. +35 21 957 70 00 Fax. +61.2.9882.6950 Service information : www.sfa.biz...
  • Page 11 Français ............7 English ............11 Deutsch ............15 Italiano ............19 Español ............23 Português ............27 Nederlands ..........31 Svenska ............35 Suomi ............39 Dansk ............43 Polski ............47 Русский ............51 Română ............55 Čeština ............59 中文 ..............63...
  • Page 12 ACHTUNG AVERTISSEMENT Dieses Gerät darf nicht von Kindern, Personen Cet appareil peut être utilisé par des enfants mit eingeschränkten physischen, sensorischen âgés d’au moins 8 ans et par des personnes und geistigen Fähigkeiten, sowie Personen ohne ayant des capacités physiques sensorielles ou technische Einweisung verwendet werden.
  • Page 13 de experiencia o conocimientos, siempre que se mensen zonder ervaring of kennis, mits zij onder encuentren bajo vigilancia o si se les proporcionan correct toezicht staan of instructies voor het veilige las instrucciones relativas para el uso seguro del gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij electrodoméstico y sean conscientes de los riesgos de risico’s hebben begrepen.
  • Page 14 koskevat ohjeet ja jos he ymmärtävät mahdolliset urządzenia dozwolonego dla użytkownika. vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE eivät saa valvonnatta puhdistaa tai huoltaa laitetta. Prace przy instalacji elektrycznej musi wykonywać wykwalifikowany elektryk. SÄHKÖLIITÄNTÄ Sähköliitännän saa suorittaa vain ammattitaitoinen Instalacja zasilania urządzenia musi być...
  • Page 15 及误操作该设备经验者必需在专人指导下,且了 AVERTISMENTE 解该设备的使用方式前提下方可操作该设备。 儿 Acest dispozitiv poate fi folosit de copii cu vârsta de cel 童不得随意玩耍。 用户设备清洁和维护保养不得 puțin 8 ani, de persoane cu capacități fizice, senzoriale 由未监管儿童完成。 sau mentale reduse sau de persoane fără cunoștințe 电路连接 sau experiență, cu condiția să fie supravegheate, dacă li s-au oferit instrucțiuni cu privire la utilizarea dispozitivului 电路的安装必须由专业人员进行。电路的安装必...
  • Page 16 1. SÉCURITÉ fluides décrits dans la présente documentation. • La station de relevage ne doit jamais fonctionner 1.1 IDENTIFICATIONS DES AVERTISSEMENTS sans fluide pompé. Signification • Ne jamais dépasser les limites d’utilisation DANGER terme définit définies dans la documentation. danger à risques élevés •...
  • Page 17: Installation

    à une alarme externe (Sanicom 2) ) ou le Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de l’en- boîtier d’alarme filaire SFA vendu en option. droit où déposer l’ancien appareil pour qu’il puisse être recyclé ou détruit.
  • Page 18: Mise En Service

    Sanicom 1 : la sortie de refoulement intègre un clapet anti-retour et Limites d’utilisation est muni d’un manchon Ø 32 mm. DANGER Sanicom 2 : la sortie de refoulement de chaque moteur intègre un clapet anti-retour. Elles sont réunies par un manchon en Y Ø 50 mm. Dépassement des pressions et températures li- Pour prévenir le risque de reflux des eaux du collecteur d’égout, ins- mites.
  • Page 19: Inspection Et Entretien

    • Système de détection du • Consulter le service 7.2.2 RAZ (Remise A Zéro) alarmes générales clignotante niveau d’eau défectueux après-vente SFA Si le problème ayant déclenché une des alarmes ci-dessus disparaît, LED alarme rouge fixe • Event bouché • Vérifier que l’air circule librement dans les deux la sirène s’arrête, mais la LED rouge d’alarme reste allumée jusqu’au...
  • Page 20 1. SAFETY manufacturer. The use of other parts may void the manufacturer’s liability for any resulting damage. 1.1 IDENTIFICATION OF WARNINGS Before working on the pumping station, switch it Meaning off and unplug the pumping station’s power plug. DANGER This term defines a high risk of You must follow the procedure for shutting down danger, which can lead to death the pumping station described in this operating...
  • Page 21 The device’s materials and components are re- usable. The disposal of electrical and electronic waste, re- external alarm (Sanicom 2) ) or the optional SFA wired alarm box. cycling and recovery of any form of used appliances con- 4.2 FITTING tribute to the preservation of our environment.
  • Page 22: Control Box Operation

    Mains alarm: DANGER If the LED is off, there is no power supply. Electrical connection work performed by an un- Level alarm: qualified individual. If the water level inside the device is abnormally high, the high level Risk of death by electric shock! diptube microswitch will activate the motor and the alarm LED lights ...
  • Page 23: Fault Finding Guide

    • Blocked discharge pipe • Blocked pump or out • Review installation of order • Consult the SFA customer • Discharge too high or services excessive inflow LED off • Power outage • Check the electrical system •...
  • Page 24 1. SICHERHEITHINWEIS 1.4 QUALIFIZIERUNG UND SCHULUNG DES PERSONALS 1.1 KENNZEICHNUNG VON WARNUNGEN Die Inbetriebnahme und Wartung dieses Geräts Bedeutung darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. GEFAHR Dieser Begriff definiert eine Bitte lesen Sie den Installationsstan-dard DIN EN Gefahr mit erhöhtem Risiko, 12056-4.
  • Page 25: Einbau

    Sie ggf. einen externen Alarmschalter (siehe 7.3 Optionaler Anschluss an externen Alarm (Sanicom 2) ) oder die optionale ver- 3.1 ANWENDUNG drahtete Alarmbox SFA. Sanicom ist eine Hebeanlage zur Entfernung von Grauwasser aus Waschbecken, Waschmaschinen, Geschirrspülern, Duschen oder Bä- 4.2 INSTALLATION...
  • Page 26 Im Falle der Ableitung fettiger Abwässer ist der Einsatz eines Fett- Sanicom 1: Der Druckabgang verfügt über ein Rückschlagventil und abscheider unbedingt notwendig. ist mit einer Muffe von Ø 32 mm versehen. Einsatzgrenzen: Sanicom 2: Der Druckabgang eines jeden Motors ist mit einem Rückschlagventil ausgestattet.
  • Page 27 Läuft ein Motor länger als 1 Minute wird der zweite Motor zugeschal- tet, die rote Alarm-LED leuchtet, diese bleibt bestehen bis die Stö- Rote Alarm-LED blinkt • Wasserstands- • SFA-Kundendienst Erkennungssystem defekt anfordernA rung quittiert wurde, zudem wird während dem Betrieb eine akusti- Rote Alarm-LED leuchtet •...
  • Page 28 1. SICUREZZA in modo sicuro solo se usata come previsto (secondo queste istruzioni). 1.1 IDENTIFICAZIONE DEGLI AVVISI 1.4 QUALIFICHE E FORMAZIONE DEL PERSONALE Significato La messa in funzione e la manutenzione PERICOLO Questo termine definisce dell’apparecchio devono essere eseguite da un pericolo derivante da professionisti qualificati.
  • Page 29: Installazione

    (vedi 7.3 Opzione di collegamento a un allarme esterno (Sanicom2) ) o la centralina di 3.1 APPLICAZIONE allarme con cavo opzionale SFA. Sanicom è una stazione di sollevamento progettata per scaricare le 4.2 IMPOSTAZIONE...
  • Page 30: Messa In Servizio

    Sanicom 2: l’uscita di scarico di ogni motore incorpora una valvola di Limite di uso non ritorno. Sono uniti da un manicotto a Y di Ø 50 mm. PERICOLO Per prevenire il rischio di reflusso d’acqua dalle fognature, installare il Limiti di pressione e temperatura superati.
  • Page 31: Ispezione E Manutenzione

    • Sistema di rilevamento • Consultare il servizio latore acustico + si accende il LED rosso di allarme + si avvia l’altro lampeggiante del livello di acqua assistenza SFA difettoso motore. LED rosso di allarme • Tubo di aerazione • Verificare che l’aria 7.2.2 Reset dell’allarme generale...
  • Page 32 1. SEGURIDAD • No haga funcionar la bomba parcialmente montada. El funcionamiento seguro de la bomba sólo está 1.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS AVISOS garantizado si se utiliza de acuerdo con estas Significado instrucciones. PELIGRO Este término define un 1.4 CUALIFICACIÓN Y FORMACIÓN DEL peligro de alto riesgo que, si PERSONAL no se evita, puede provocar...
  • Page 33: Instalación

    (veáse 7.3 Posibilidad de conexión a una alarma externa (Sanicom 2) ) o la caja de alarma con cable SFA (se vende como opción). 3. DESCRIPCIÓN 4.2 COLOCACIÓN 3.1 APLICACIÓN Coloque la estación de elevación en el suelo y ponerlo a nivel con un...
  • Page 34: Funcionamiento Del Panel De Control

    Sanicom 1: la salida de descarga incorpora una válvula antirretorno y Límite de uso está provista de un manguito de Ø 32 mm. PELIGRO Sanicom 2: la salida de descarga de cada motor incorpora una vál- vula antirretorno. Se unen mediante un manguito en Y de Ø 50 mm. Superación de las presiones y temperaturas límite.
  • Page 35: Inspección Y Mantenimiento

    Señal sonora + LED • Fallo del sistema de • Consulte con el Max. 250 V / 16A rojo de alarma general detección del nivel de servicio posventa de SFA seco (sin tensión) NO (nor- parpadeante agua malmente abierto) acciona- Alarma externa Señal sonora + LED rojo...
  • Page 36 1. SEGURANÇA 1.4 QUALIFICAÇÃO E FORMAÇÃO DO PESSOAL A colocação em funcionamento e a manutenção 1.1 IDENTIFICAÇÃO DOS AVISOS deste aparelho devem ser efetuadas por um Significado profissional qualificado. Consulte a norma de PERIGO Este termo define um perigo instalação EN 12056-4. com riscos elevados que 1.5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS podem conduzir à...
  • Page 37 (Sanicom 2) ) ou a caixa de nheiras de utilização particular ou comercial (restaurantes, salões de alarme externa opcional com fio SFA. cabeleireiro, cantinas, etc.). A Sanicom pode aspirar águas quentes. A bomba é de alto rendimento, segurança e fiabilidade, desde que 4.2 MONTAGEM...
  • Page 38: Colocação Em Serviço

    Sanicom 1: a saída de descarga incorpora uma válvula anti-retorno e Limite de utilização está equipada com uma manga de Ø 32 mm. PERIGO Sanicom 2: a saída de descarga de cada motor incorpora uma válvu- la anti-retorno. São unidos por uma manga em Y de Ø 50 mm. Ultrapassagem dos limites de pressões e tempera- Para evitar o risco de refluxo das águas do coletor de esgotos, insta- turas.
  • Page 39: Guia De Resolução De Problemas

    Verificar visualmente as funções da caixa de controlo elétrico da estação de elevação. A Sanicom SFA tem uma garantia de 2 anos cobrindo as peças e a mão-de-obra se a instalação e a utilização estiverem conformes ao Uma vez realizadas as verificações, reiniciar a estação de elevação presente manual.
  • Page 40 1. ALGEMEEN • Het pompstation mag nooit gebruikt worden zonder te pompen vloeistof. 1.1 IDENTIFICATIE VAN DE WAARSCHUWINGEN • Overschrijd nooit de gebruikslimiet beschreven Betekenis in deze documentatie. GEVAAR Dit woord wijst op een 1.4 KWALIFICATIE EN OPLEIDING VAN HET PERSONEEL gevaarlijke situatie met een De montage en het onderhoud van dit apparaat hoog risico die, wanneer ze...
  • Page 41 (Sanicom 2) ) of de Het weggooien van elektrisch en elektronisch afval, het optionele bedrade SFA alarmbox. recyclen en herstel van enige vorm van gebruikte appara- 4.2 VOORBEREIDING ten dragen bij aan het behoud van ons milieu.
  • Page 42 dient altijd geventileerd te worden zodat de tank altijd op atmosfe- Parameter Waarde rische druk is. De ventilatie moet geheel vrij zijn en de lucht moet in beide richtingen kunnen stromen (er dient geen diafragmaklep Debiet Niet meer dan 80% (voor alle geïnstalleerd te zijn).
  • Page 43: Inspectie En Onderhoud

    Sanicom SFA biedt een garantie van 2 jaar op onderdelen en repa- formeren. ratie op voorwaarde dat het correct geïnstalleerd en gebruikt wordt, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 44 1. SÄKERHET måste genomföras av en kvalificerad yrkesman. Se installationsstandarden EN 12056-4. 1.1 IDENTIFIERING AV VARNINGAR 1.5 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR Betydelse UNDERHÅLL, KONTROLL OCH MONTERING FARA Denna term definierar en • Garantin upphävs om pumpstationen ändras på stor risk som kan leda till något sätt.
  • Page 45: Installation

    (se 7.3 Anslutning till ett externt larm Utrustningen får inte slängas i hushållssoporna. Den mås- (Sanicom 2) ) eller den trådbundna larmboxen SFA (tillval). te lämnas in till en insamlingsplats för återvinning av elek- trisk utrustning. Utrustningen består av material och 4.2 PLACERING AV PUMPSTATIONEN...
  • Page 46: Kontroll Och Underhåll

    Tidslarm: LÄGGA MÄRKE TILL Om motorn kör kontinuerligt i mer än 1 minut, tänds den röda indi- Felaktig driftspänning. katorlampan. Pumpstationen skadas! 7.1.2 Återställningslarm  Driftspänningen får inte avvika mer än 6 % från märk- Knappen på knappsatsen låter dig endast stänga av den röda indika- spänningen som finns angiven på...
  • Page 47 12. GARANTI e) Rengör insidan av uppsamlingstanken f) Kontrollera visuellt att pumpstationens elektriska manöverbox Sanicom SFA lämnar 2 års garanti på pumpen, under förutsättning fungerar att den har installerats och använts på rätt sätt. När kontrollerna har utförts ska pumpstationen startas om i enlighet Skador som orsakats enheten på...
  • Page 48 1. TURVALLISUUS hyväksymiä osia. Muiden osien käyttö saattaa vapauttaa valmistajan mahdollisesti koituvia 1.1 VAROITUSTEN TUNNISTAMINEN vahinkoja koskevasta vastuusta. Merkitys • Kytke pumppausasema pois päältä ennen VAARA Välitön riski vaaralliseen sen parissa suoritettavia töitä ja irrota vakavaan vammaan pumppausaseman virtapistoke. kuolemaan. •...
  • Page 49 Hälytyssignaali on aina käyttäjän näkyvissä. Käytä tarvittaessa hä-  Sähköasennuksen on vastattava maassa kulloinkin lytyksen ulkoista kosketinkytkintä (ks. 7.3 Kytkentämahdollisuus ul- voimassa olevia standardeja. koiseen hälytykseen (Sanicom 2) ) tai valinnaista langallista hälytys- laatikkoa SFA. 4.2 PUMPPAUSASEMAN SOVITUS Aseta pumppausasema paljaalle maalle ja tasaa se vesitasaimella.
  • Page 50 Aikahälytys: ILMOITUS Jos moottori käy kauemmin kuin 1 minuutin ajan, punainen häly- tys-LED syttyy. Väärä syöttöjännite. Pumppausaseman vaurioituminen! 7.1.2 Hälytyksen nollaus  Syöttöjännite ei saa poiketa yli 6  % arvokilvessä Ohjauspaneelissa olevaa painiketta voidaan käyttää vain punaisen määritetystä nimellisjännitteestä. LED-valon sammuttamiseksi (valo muuttuu vihreäksi), kun hälytyk- sen aiheuttanut ongelma on ratkennut.
  • Page 51 11. STANDARDIEN NOUDATTAMINEN • Kerran vuodessa omakotitaloihin asennetuilla nostoasemilla. Kunnossapitotöiden aikana on suoritettava seuraavat toimet: Tämä laite on rakennustuoteasetuksen EN 12050-2 (Jäteveden nos- toasema viemäröimättömille jätevesille) sekä Euroopan matalajän- a) Tarkistettava liitäntöjen vedenpitävyys tarkistamalla nostoasemal- nite-, sähkömagneettista yhteensopivuutta ja koneita koskevien le ja nostoasemalta poispäin johtavat putkistot direktiivien mukainen.
  • Page 52 1. SIKKERHED kan annullere producentens ansvar for eventuelle skader som følge deraf. 1.1 IDENTIFIKATION AF ADVARSLER • Før der arbejdes på pumpestationen, skal den Betydning slukkes, og pumpestationens stik tages ud. FARE Henviser til en fare, der • Den procedure til nedlukning af pumpestationen, umiddelbart medfører dødsfald som er beskrevet i denne betjeningsvejledning, eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 53 (se 7.3 Mulighed for tilslutning til eks- Risiko for død af elektrisk stød! tern alarm (Sanicom 2) ) eller den eksterne, kablede eksterne alarm- boks SFA (ekstraudstyr).  Den elektriske tilslutning skal udføres af kvalificeret og autoriseret elektriker.
  • Page 54 denne kontrollampe blinker rødt, angiver det, at der er et detekti- BEMÆRK onsproblem med normalt vandniveau (langt dykrør). Forkert forsyningsspænding. Tidsalarm: Skade på pumpestationen! Hvis motoren kører i over 1 minut, lyser den røde kontrollampe.  Forsyningsspændingen må ikke afvige mere end 6 % 7.1.2 Nulstilling af alarm fra den spænding, der er specificeret på...
  • Page 55 Åbn og luk for kontraventilsystemet, kontroller, at det fungerer 12. GARANTI korrekt Sanicom SFA er dækket af en 2 års garanti, inklusive dele og arbejds- d) Rengør pumpesystemet og dets forbindelser, kontroller kompres- løn, på betingelse af, at pumpen installeres og bruges korrekt.
  • Page 56 1. BEZPIECZEŃSTWO przypadku dziedzin zastosowań opisanych w niniejszej dokumentacji. 1.1 OKREŚLENIE ZNACZENIA OSTRZEŻEŃ • Przepompownia może być eksploatowana Znaczenie wyłącznie w idealnych warunkach technicznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyrażenie oznacza • Przepompowni można używać wyłącznie do poważne zagrożenie, pompowania cieczy opisanych w  niniejszej które może być...
  • Page 57 Sygnał alarmowy musi być zawsze widoczny dla użytkownika. W ra- zie potrzeby zamontować zewnętrzny przełącznik alarmowy (patrz 7.3 Opcja podłączenia do alarmu zewnętrznego (Sanicom  2) ) lub 3. OPIS opcjonalną skrzynkę alarmu przewodowego SFA. 3.1 ZASTOSOWANIE 4.2 MONTAŻ PRZEPOMPOWNI Sanicom to przepompownia przeznaczona do odprowadzania wody Przepompownię...
  • Page 58 Zamontować zawór odcinający za zaworem zwrotnym. Podczas użytkowania należy eksploatować urządzenie tak, by za- pewnić następujące parametry i wartości: 4.3.3 Podłączenie wentylacji Zgodnie z zaleceniami normy EN 12050-1 konieczne jest zamonto- Parametr Wartość wanie wywietrznika nad dachem. Przepompownia musi być stale Natężenie przepływu przekraczać...
  • Page 59: Warunki Gwarancji

    9. INSTRUKCJA ZNAJDOWANIA USTEREK szych alarmów zniknie, syrena wyłącza się, ale czerwona dioda alar- mowa LED pozostanie włączona aż do kolejnego normalnego cyklu. WSZYSTKICH PRZYPADKACH NALEŻY Jeden z dwóch przycisków na klawiaturze spowoduje wyłączenie ODŁĄCZYĆ ZASILANIE URZĄDZENIA ! sygnału dźwiękowego w każdej sytuacji, natomiast wyłączenie czer- wonej diody LED nastąpi dopiero wtedy, gdy problem, który wywo- 9.1 ALARM W URZĄDZENIU SANICOM 1 łał...
  • Page 60 1. БЕЗОПАСНОСТЬ • Насосную станцию можно использовать только в том случае, если она находится в идеальном 1.1 ОБОЗНАЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ техническом состоянии. Смысл • Насосную станцию можно использовать для ОПАСНОСТЬ Указывает на перекачки только тех жидкостей, которые потенциальную описываются в этом руководстве. опасность, которая...
  • Page 61 ру. при необходимости следует использовать внешний контакт- ный выключатель тревожной сигнализации (См. 7.3 Подклю- ОПИСАНИЕ чение внешнего устройства сигнализации (Sanicom 2) ) или дополнительный внешний блок аварийной сигнализации SFA. ПРИМЕНЕНИЕ 4.2 МОНТАЖ НАСОСНОЙ СТАНЦИИ Sanicom представляет собой насосную станцию, предназначенную...
  • Page 62 зервуаре сохранялось атмосферное давление. Вентиляция должна При использовании насосной станции не следует превышать ука- быть совершенно свободной. Воздух должен течь в обоих направ- занные ниже значения следующих параметров: лениях (по этой причине систему нельзя оснащать мембранным клапаном). Параметр Значение УВЕДОМЛЕНИЕ Скорость...
  • Page 63 Сирена и мигающий • Ошибка в системе • Обратитесь в центр тревоги), контакт замкнется; размыкание произойдет по окончании красный светодиодный определения уровня обслуживания клиентов SFA подачи сигнала тревоги. индикатор общих воды См. электрические схемы на стр. 66. аварийных сигналов Сирена и постоянно...
  • Page 64 1. SIGURANȚĂ 1.5 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU ÎNTREȚINERE, INSPECȚIE ȘI INSTALARE 1.1 IDENTIFICAREA AVERTISMENTELOR • Orice alterare sau modificare a stației de pompare va anula garanția. SEMNIFICAȚIE • Utilizați doar piese de schimb originale sau piese PERICOL Indică o situaţie periculoasă, recunoascute de producător.
  • Page 65 7.3 Opțiune de conectare lao alarmă externă (Sanicom 2) ) reutilizabile. Eliminarea deșeurilor electrice și electornice, sau cutia de alarmă cu fir SFA opțională. reciclarea și recuperarea oricărui tip de aparate uzate con- tribuie la protejarea mediului înconjurător.
  • Page 66: Punerea În Funcțiune

    4.4 RACORDAREA ELECTRICĂ 7.1.1 Alarme generale Nu efectuaţi branşamentul electric decât după realizarea Alarmă alimentare de la rețea: definitivă a racordurilor hidraulice. Dacă LED-ul este stins, nu există alimentare electrică. PERICOL Alarmă de nivel: Dacă nivelul apei din interiorul dispozitivului este anormal de înalt LED- Lucrare de conexiune electrică...
  • Page 67 • Pompă blocată sau evacuare defectă • Inspectaţi instalaţia • Evacuare prea înaltă sau • Consultați serviciul debit de intrare excesiv pentru clienţi SFA LED stins • Pană de curent • Verificați instalația • Placă electronică defectă electrică • Consultați serviciul pentru clienţi SFA...
  • Page 68 1. BEZPEČNOST 1.5 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ÚDRŽBY, KONTROLY A INSTALACE 1.1 OZNAČENÍ VÝSTRAH • Jakákoli změna nebo úprava čerpací stanice Význam bude mít za následek zrušení záruky. NEBEZPEČÍ varuje před bezprostředně • Používejte pouze originální díly, nebo díly hrozícím nebezpečím, uznané...
  • Page 69 Nelikvidujte tento výrobek jako netříděný komunální od- řízení (viz 7.3 Možnost připojení k externímu poplašnému zařízení pad. (Sanicom 2) ) nebo volitelnou kabelovou poplašnou skříňkou SFA. Tento odpad musí být sbírán za účelem speciálního zpra- 4.2 MONTÁŽ cování. Toto zařízení nesmí být likvidováno jako běžný do- movní...
  • Page 70: Uvedení Do Provozu

    7.1.2 Resetování alarmu OZNÁMENÍ Tlačítko na ovládacím panelu vám umožní vypnout červenou LED Nevhodné napájecí napětí. diodu (začne svítit zeleně) pouze v případě vyřešení problému, který Poškození čerpací stanice! aktivoval alarm.  Napájecí napětí se nesmí lišit o více než 6% od 7.2 SANICOM 2 : EXTERNÍ...
  • Page 71 DETEKCE PROBLÉMU MOŽNÉ PŘÍČINY NÁSLEDNÝ POSTUP Červená LED dioda bliká • Závada systému • Kontaktujte servisní detekce hladiny vodye středisko SFA détection du niveau d’eau défectueux Červená LED dioda svítí • Ventilační potrubí je • Zkontrolujte, že vzduch neprůchodné ve ventilačním potrubí...
  • Page 72 中文 1. 安全指南 毛重 Sanicom 1 11,5 kg 1.1 警告标志 Sanicom 2 25 kg 意义 2.3 临时存放/包装 危险 该术语定义了如不能避免则 延长储存期后进行调试时,请采取以下预防措施确保提升站的安装。 可能导致死亡或严重伤害的 财产损害 危险的高风险。 财产损害 警告 该术语定义了一种中度风险 的危险,如果不能避免,可 潮湿、肮脏或损坏的开口和连接点 能会导致轻度到重度伤害。 渗漏或损坏提升站!  安装时清洁提升站封闭开口。 财产损害 该术语定义了如不予以考虑 则可能导致机器及其操作风 2.4 恢复 险的危害。 • 正确排放提升站。 一般危险的警告。...
  • Page 73 注意 : 除非当地有相反的标志,否则回 流水平线与道路(公路、人行 密封性。 至少进行两次抽水循环测试以确认设备运行良好。 道…)水平 线相同。 • 提升站必须保持通风,水箱即可一直保持大气压力。 空气必须双向自 6. 使用 由流通,无安装隔膜阀。 不得接入机械排气扇 。 • 报警信号一直对用户可见,如必要,请使用外部报警触点开关 (见 7.3 Sanicom 为排出废水而设计, 包括 私家或商用洗涤槽、洗衣机、洗碗 外部报警连接选项 (SaNicoM 2) 。 还有一个外部有线报警箱SFa(作 机、淋浴 器或浴缸。 为选项出售)。 请不要将餐巾、避孕套、卫生用品 、油、溶剂、垃圾、酸、碱、其他易 4.2 调试 爆 液体、腐蚀性液体等扔进本设备内。 将提升站在空地上安装好并使用水平仪找平。 注意:断电的情况下,请关闭所有与 Sanicom 相连的设备,停止进水。 为避免出现浮动风险,请使用随产品提供的安装工具将其固定在于地面。...
  • Page 74 LED灯闪烁。 切记在维修工作前切断电源。 液面报警 : 如设备内部的液面高度过高:蜂鸣器开启+红色LED灯亮起+两个马达同 Sanicom 1 报警 时开启。 如红色LED灯闪烁,表明液位高度异常(超过长导管启动水 故障现象 可能原因 解决措施 位)。 红色LED灯闪烁 • 液位检测系统故障 • 咨询SFa售后服务部 时限报警 : 红色LED灯常亮 • 排气管阻塞 • 检查通风管内空气是否 如其中一个马达持续运行超过1分钟:蜂鸣器开启+红色LED灯将亮起+另 • 排水管阻塞 可双向自由流通 • 水泵卡住或故障 • 检查安装情况 一个马达开启工作。 • 流量或扬程过高 • 咨询SFa客户服务部 7.2.2 一般报警重设...
  • Page 75 Sanicom 1 • Brown, Marron, Braun, Marrón, Marrone, Castanho, Bruin, Hnědá, Brun, Ruskea, Brązowy, Maro, Коричневый, Brun, 棕色 • Red, Rouge, Rot, Rojo, Rosso, Vermelho, Red, Červená, Rød, Punainen, Czerwony, Roșu, Красный, Röd, 红色 • Green/Yellow, Vert/Jaune, Grün/Gelb, Verde/Amarillo, Verde/Giallo, Verde/ Amarelo, Groen/Geel, Zelená/Žlutá, Grøn/Gul, Vihreä/Keltainen, Zielona/ Żółty, Verde/Galben, Зеленый/Желтый, Grön/Gul, 绿色/黄色...
  • Page 77 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970 +35 21 911 27 85 Brazil Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 (11) 3052-2292 Benelux New Zealand 0800107264 +31 475 487100 +31 475 486515 Service information : www.sfa.biz...

Table of Contents