Motor Rotation Monitor
Contrôleur de la rotation du moteur
Stillstandswächter
Relé de control de giro del motor
Monitor di rotazione motore
Monitor da Rotação do Motor
(Cat 819-E2A, -E2D, -E2ZJ)
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from
contaminants.
ATTENTION:Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire
appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.
ACHTUNG: Vor Installations– oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ATENCIÓN: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione.
contaminanti.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes.
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
45 mm
DIN rail
EN 50022-35
Function Diagram
Schéma de fonctionnement
Evaluation 1 (Actuation > Release):
Evaluation 1 (Enclenchement > Déclenchement) :
Evaluierung 1 (Einschaltwert > Ausschaltwert):
Evaluación 1 (Actuación > Liberación):
Misurazione 1 (Carica > Scarico):
Avaliação 1 (Energização > Descarga):
Evaluation 2 (Release > Actuation)
Evaluation 2 (Déclenchement > Enclenchement) :
Evaluierung 2 ( Ausschaltwert > Einschaltwert ):
Evaluación 2 (Liberación > Actuación):
Misurazione 2 (Scarico > Carica):
Avaliação 2 (Descarga > Energização):
Measuring Circuit Monitoring:
Contrôle du circuit de mesure:
Überwachung des Messkreises:
Supervisión del circuito de medida:
Monitoraggio circuito di misurazione:
Medindo a Monitoração do Circuito
Dimensioni
Circuit Diagram
Dimensões
Schéma de câblage
109.5 mm
87 mm
4.5 mm
75 mm
Funktionsdiagramm
Diagrama funcional
Actuation
Enclenchement
Einschaltwert
Release
Désexcitation
Ausschaltwert
Supply
Alimentation
Versorgung
Release
Liberación
Ausschaltwert
Actuation
Enclenchement
Einschaltwert
Supply
Alimentation
Versorgung
Supply
Alimentation
Versorgung
Schaltplan
Diagrama del circuito
V
V
SUPPLY
SUMINISTRO
V
V
ALIMENTATION
ALIMENTAZIONE
V
V
VERSORGUNG
FORNECIMENTO
A1
A2
L1
A1
L1
A2
N
12 14
12
11
14
21
24
11-12/14 Standstill detection / 21-24 Fault Indication contact
11-12/14 Détection d'arrêt / 21-24 Contact d'indication de panne
11-12/14 Stillstandsdetektion / 21-24 Fehleranzeigekontakt
11-12/14 detección de parada / 21-24 contacto indicador de fallos
11-12/14 Rilevamento in fase di riposo / 21-24 Contatto di segnalazione guasti
11-12/14 Detecções paradas / 21-24 Contatos de indicação de erro
Diagramma funzionale
Diagrama de Funções
Actuación
Carica
Energização
Liberación
Scarico
Descarga
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
11-12
(N.C.)
11-14
(N.O.)
t
E
Liberación
Scarico
Descarga
Actuación
Carica
Energização
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
11-12
(N.C.)
11-14
(N.O.)
t
E
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
21-24
(N.O.)
Installare in custodia idonea. Tenere lontano da
Diagramma del circuito
Diagrama de Circuito
L1 L2 L3
11
21
24
M
~
N
t
A
t
A
Line Interruption
Interruption de ligne
Leitungsunterbrechung
Closed
Cerrado
Fermé
Chiuso
Geschlossen
Fechado
Open
Abierto
Ouvert
Aperto
Geöffnet
Aberto
Interrupción de línea
Interruzione linea
Interrupção da Linha