Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento. en posición Cerrado” significa que el interruptor está conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
Page 4
Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo Si usted es un usuario inexperto le recomendamos la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie Un momento de distracción mientras maneja esta plana.
Page 5
Español El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales • Sujetar firmemente siempre la máquina por las reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras. El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de los oídos.
Page 6
Español Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras con el aceite límpiese con abundante agua y jabón maneja esta máquina. Las distracciones pueden lo antes posible, si después siente los ojos o la piel causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en irritados consulte inmediatamente con un médico.
Page 7
Español Asegúrese que el tapón de la gasolina está El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. instrucciones puede provocar daños severos. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante gasolina tras el repostaje.
Page 8
Español son deslizantes y provocan pérdida de control sobre • Lesiones en el oído si no se usa una protección la máquina. auditiva eficaz. • Problemas de salud como consecuencia de las Apague la máquina, desconecte la bujía y vibraciones producidas por la máquina si esta se asegúrese de que la herramienta de corte está...
Español Compruebe que no existen fugas de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA combustible. Las etiquetas de advertencia indican información Compruebe siempre el nivel de necesaria para la utilización de la máquina. aceite del cárter antes de arrancar. Capacidad: 0,6 litros. Aceite 10W-40 0,6l ¡Atención peligro!.
Español Operación: Refierase al manual para unas intrucciones más detalladas: • Ponga la palanca de cambios en punto muerto • Levante espolón para que las fresas no toquen el • suelo. • PELIGRO Compruebe que las ruedas y los bloqueos están •...
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice este motocultor para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
Page 12
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motocultor Marca Garland Modelo CULTIVATOR 741 RQG-V20 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 4,1 / 3.600 Nº de fresas Anchura de trabajo (cm) Capacidad del depósito de combustible (l) Capacidad de aceite en el cárter (l)
Español 6.2.2. INSTALACIÓN DEL CABLE DE MARCHA ATRÁS 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 1. Insertar la cabeza del cable del embrague (A) en la maneta del embrague 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES 2. Tirar del cable hacia atrás y subirlo para que el extremo de la funda del cable entre en su Esta máquina viene ensamblada de fábrica salvo el ubicación (B).
Page 14
Español Montaje ruedas libres: 6.2.3. MONTAJE DEL PROTECTOR Coloque la rueda de manera que el agujero del pasador quede por fuera del eje de la rueda (S), Instale el protector con los tornillos (V) según se introduzca el pasador (Q) y pase el anillo de seguridad muestra en la figura.
Page 15
Español 3. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la 6.3.2. ACEITE DEL MOTOR gasolina y elimine todo el carburante que se haya podido derramar por fuera con un trapo seco. El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por razones de transporte.
Page 16
Español - Si la marca está por encima del máximo tendrá - El nivel del aceite de la caja de cambios (modelo que quitar aceite del cárter. Para ello incline la con caja de cambios). máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el Apriete, repare o reemplace todo lo necesario antes aceite se derrame por la máquina o el suelo).
Page 17
Español 6.4.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE Colocar la máquina en una superficie plana y estable para arrancarla. 1. Si su máquina dispone de interruptor de seguridad, colóquelo en posición de arranque “ON”. 4. Coloque la palanca del aire en la posición cerrado 2.
Español inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, servicio técnico para que la repare. En ningún caso ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol. continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no La falta de descanso y la fatiga pueden provocar parece el adecuado.
Page 19
Español Tenga cuidado en no tocar las partes con un dedo el bloqueo (W1) hacia abajo y, sin soltar calientes de la máquina mientras el motor el bloqueo, apretar la maneta del embrague (W2). está en marcha o después de su utilización, como por ejemplo el escape, la bujía o los cables de alta tensión.
Español Cuando trabaje en pendientes colóquese siempre un No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su poco más arriba de la pendiente de manera que la máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador máquina siempre este por debajo de usted. es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico.
Page 21
Español - Retire los restos de hierbas y tierra sirviéndose de - Si la marca está por debajo del mínimo añada un un rascador y de un cepillo. poco más de aceite y vuelva a comprobar. - Una vez retirados los restos puede utilizar un - Si la marca está...
Page 22
- Ponga la tapa protectora. el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina que puede Si al limpiar el filtro de espuma detecta que el filtro de encontrar en su distribuidor Garland más cercano)
Page 23
- Espere 1 minuto a que el aceite baje del motor introduciendo por el tubo de llenado completamente al cárter del motor. el tubo del aspirador de aceite Garland - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina) - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
Page 24
Español 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin ningún material entre ellas que limite el paso del aire. Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente pudiendo gripar.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
Page 26
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 28/172...
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos CULTIVATOR 741 RQG-V20 con números de serie del año 2021 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
English ÍNDEX 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this Garland machine. We 1. Introduction are confident that you will appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your 2. Normative and security measures task for a long period of time. Remember that this machine has the most extensive and expert technical 3.
English Remember that the machine operator is responsible Before using this machine, familiarize yourself with it for the damages and accidents caused to other people ensuring that you perfectly know where the controls or things. The manufacturer will not be liable in any and safety devices are, and the manner in which it way for damages caused by improper or incorrect use must be used.
Page 32
English Remove all keys or hand tools from the Do not leave the machine running unattended. If you machine and the work area before starting have to leave the machine unattended, turn off the the machine. A wrench or tool left near the engine, wait for the cutter to stop, and unplug the wire machine may be touched by a part of the machine in from the spark plug.
Page 33
English You should always have the following with you: be toxic and harmful to the health of people, animals • Tools. and plants that are inside the area. Do not start the • Signal tape for the work area. machine in a room or enclosure. The exhaust fumes •...
Page 34
English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS move the machine away from the spillage area and avoid any source of ignition until all vapors are gone. IMPORTANT: The fuel used for this machine Add fuel before starting the machine. is highly flammable.
Page 35
English Check that all the safety devices are installed and in If the cutting element comes into contact with a good condition. strange object whilst working, stop the engine and examine the machine before carrying on with Remember that the machine operator is responsible your work.
Page 36
English 2.7. RESIDUAL RISK FACTORS Even when using the tool in the prescribed manner it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the construction and the design of the tool: - Hearing injuries if effective hearing protection is not used.
English Check that there are no fuel leaks. 3. WARNING SIGNS Warning labels indicate required information for the Always check the crankcase oil use of the machine. level before starting. Capacity: 0.6 litres. Multigrade oil 10W-40. 10W-40 0,6l Warning: Danger! Check the oil and refill if necessary.
English • Operation: Please refer to detailed instructions of the manual: • Place the gear lever in idle speed. • Lift the spur so that the blades do not touch the ground. • Check that the wheels and its blocking elements are in place and correctly installed.
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to till the land. Do not use this machine for any other purpose not intended. The use of this machine for other than the designated operations may result in dangerous situations. Remember that the machine operator is responsible for the dangers and accidents caused to other people or things.
Page 40
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Rotavator Brand Garland Model CULTIVATOR 741 RQG-V20 Engine 4 stroke Displacement (cm³) Maximum power (kW) / engine speed (min¯¹) (ISO 8893) 4,1 / 3.600 Number of milling cutters Working width (cm) Fuel tank capacity (l)
English 2. Pull the cable backwards and lift so that the cable 6. START UP INSTRUCTIONS cover falls into place (B). 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine comes mounted from the factory except for the handles and the wheels. Carefully inspect the product to ensure that there are no damaged elements.
Page 42
English In this position the wheel will not fall out of the axle but it will be able to move freely. 6.3. FUEL AND OIL IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher.
Page 43
English Do not start the machine in an enclosed room or Filling the oil sump: space. The exhaust gases and fumes from the - Place the machine on a flat, horizontal and fuel and oil contain carbon monoxide and harmful uncluttered surface.
Page 44
5. Place the accelerator lever in the maximum Do not use any accessory on this machine outside of position. those recommended by Garland since its use could 6. Place yourself behind the machine, as shown in the result in serious injury to the user, machine, and the figure, and pull the Starter rope until the engine people, animals and things close to the machine.
English Turtle = Minimum Hare = Maximum 7. If the machine starts and does not stop, slowly begin moving the air lever toward the Open air 6.4.2.3. STOPPING THE ENGINE position (normal working position). 1. Place the throttle lever in positions, the minimum speed and allow the engine to remain idle Normal working...
Page 46
English Do not start the machine in a room or repair. You should not continue working if you notice enclosure.The exhaust gases and fuel and that the operation is not correct. oil vapors contain carbon monoxide and harmful chemicals. In case of a concentration of gases Remember to always use the machine with clean produced by poor ventilation, remove all that impedes hands and without any fuel or oil remains.
Page 47
English roots or trunks, if the soil is too hard or if the ground The wheels in motion will pull the machine forward is frozen. Always firmly hold the machine with both maintain an adequate speed. hands. If the machine sinks and doesn’t go, move the This machine clutch is deactivated (disengaged) handlebar left and right until it is released.
English 8.1.2. CLEANING WARNING! Do not modify the machine or cutters. Improper use of these elements can cause SERIOUS Keep the machine clean, especially the area of the PERSONAL DAMAGE OR DEATH. fuel tank and areas close to the air filter. Use only suitable replacement for this machine in Warning! The milling cutters are sharp and may order to obtain a proper performance of the machine.
Page 49
English - If the mark is above the maximum you will have to remove oil from the crankcase. To do this, tilt the machine and let out a little oil (put a container at the end of the tube to prevent oil spilling from the machine or onto the ground).
Page 50
The dirt in the air cleaner will cause a reduction in the by loosening the drain screw (Y2) located at the base performance of the machine. Check and clean this of the filling canal or you can use the Garland engine element. oil cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
Page 51
English - Once all of the oil has been drained, put the drain 8.2.4.CLEANING THE CYLINDER FINS plug back in the machine. - Empty the engine oil into a suitable container so The cylinder fins are responsible for the cooling of the that you can carry it to a proper clean point.
English 9. TROUBLESHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is Probable Cause...
Page 53
English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
English anyone and that is dry, clean and at a temperature 10. TRANSPORT between 0 ° C and 45 ° C. Never lift or transport the rotary tiller while the engine Before storing the machine follow the directions in the is running.
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models CULTIVATOR 741 RQG-V20 with serial number of year 2021 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A selfpropelled machine designed to be pedestrian-controlled propelled by one or various wheel(s) directly actuated from the engine and equipped with hoeing tools (motor hoe with drive wheel(s)).”, comply with all the requirements stated by the Directive 2006/42/...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” mineures d’utiliser cette machine. signifie interrupteur connecté. ATTENTION: bien avoir compris les instructions Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des avant d’utiliser cette machine. accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
Page 60
Français N’utilisez pas cette machine si un des composants Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, est abîmé. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne jamais faire fonctionner la machine avec des pas, emmenez la machine au SAV.
Page 61
Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
Page 62
Français Quand plusieurs personnes doivent travailler et des substances chimiques dangereuses. En cas simultanément, vérifiez toujours la présence et la de concentration de fumées due à une ventilation situation des autres personnes afin d’avoir une distance insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui de sécurité...
Page 63
Français Toujours stockez le carburant et l’huile dans Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine de conteneurs qui respectent les régulations pour l’application correcte. La correcte application européennes. de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
Page 64
Français ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage, recommandée, si la machine n’est pas manipulée transport ou stockage cette machine. Ces mesures correctement ou, la machine n’est pas bien préventives de sécurité réduisent le risque de entretenue. démarrer la machine accidentellement. - Des blessures causées par la projection d’éléments des outils de coupe.
Français Danger!. Carburant inflammable. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou explosion. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Ne pas fumer ou approcher une flamme sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour au combustible de la machine. indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
Français Fonctionnement: pour plus d’information, consultez le manuel de l’utilisateur: • Mettez le levier de vitesses au point mort • Levez l’éperon pour que les fraises ne touchent pas le sol. • Vérifiez que les roues et les bloqueurs sont. correctement installés.
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONNAITRE VOTRE MACHINE Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour d’autres fins. L’utilisation de la microbineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
Page 68
Français 5.3. SPECIFICITES Description Motoculteur Marque Garland Modéle CULTIVATOR 741 RQG-V20 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance maximal (kW) / régime de rotation (min¯¹) 4,1 / 3.600 Nº de fraises Largeur de travail (cm) Capacité du réservoir á carburant (l) Capacité...
Français 2. Tirez du câble vers derrière et, le lever pour que 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN l’extrême de l’étui du câble, rentre à sa place (B). SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine est montée à l’usine, sauf le guidon et les roues.
Page 70
Français Dans cette position, la roue ne se détache pas de l’arbre mais tourner librement sur l’arbre. 6.3. CARBURANT ET HUILE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
Page 71
Français AVERTISSEMENTS: 6.3.2. HUILE MOTEUR Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile carburant dans la machine. par des raisons de transport. Avant de mettre en marche le moteur par la première fois il faut mettre de Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher l’huile au moteur.
Page 72
Français (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour - Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou - Le niveau d’huile dans le carter. sur le sol). - Vérifier que le filtre à air est propre. - Le niveau d’huile dans le carter.
Page 73
Français 1. Si votre machine à un interrupteur de sécurité, Position normale de travail placez-le dans la position de démarrage “ON”. 2. Déplacez l’interrupteur du guidon à la position de démarrage “I”. 3. Placez le robinet de carburant dans la position ouverte.
Français 6.4.2.3. ARRET de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses 1. Placer le levier de l’accélérateur dans la position fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper minimale et laissez le moteur au ralenti avant d’atteindre une concentration élevée.
Page 75
Français tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si Attention!: La microbineuse peut rebondir vers vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. là-haut ou sauter vers l’avant de façon inattendue, si les dents frappent avec quelque chose de dur, N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos enterré...
Français 8. ENTRETIEN ET SOIN Soyez extrêmement prudent lors de la marche arrière avec le motoculteur car les fraises continuent à tourner. Toujours tenir les pieds éloignés des fraises. Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la 7.2.
Page 77
Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION Outres surfaces: Nettoyez le reste de la machine avec un chiffon Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin humide avec d’eau. Ne jamais utiliser de la gazoline, quand vous terminez de travailler avec la machine dissolvants, détergents, eau ou autre liquide.
Page 78
Français 8.2. ENTRETIEN PERIODIQUE L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a personnels et rupture de la machine. fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à Suivez les indications et périodes d’entretien l’utilisateur.
Page 79
Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage...
Page 80
Français 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Fréquemment les défauts de démarrage ou d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle correct (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à...
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de du cylindre est la Bougie est...
Page 82
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez la machine au SAV Piston usé...
Français taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur 10. TRANSPORT une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant supérieure à 45ºC. que le moteur est en marche.
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles CULTIVATOR 741 RQG-V20 avec numéro de série de l’année 2021 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu pour...
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Italiano L’espressione “Interruttore in posizione Aperto” che può essere utilizzato da persone (compresi i bambini) compare nelle istruzioni significa che la macchina con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o spenta, mentre l’espressione “Interruttore in posizione mancanza di esperienza o di conoscenza. Chiuso”...
Page 88
Italiano Non utilizzare questa macchina mentre stanco o che indossate o altre parti del corpo vengano tagliate sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di dalle parti di taglio in movimento della macchina. distrazione durante la guida di questa macchina può Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi causare gravi lesioni personali.
Page 89
Italiano - Stivali antiscivolo. • Afferrare sempre saldamente le maniglie/ - Pantaloni lunghi. impugnature della macchina. L’uso di vestiti e dispositivi di sicurezza idonei ridurrà il Se ravvisate alcuni dei sintomi della sindrome delle rischio di infortuni alla vostra persona. dita bianche, consultate immediatamente il vostro medico.
Page 90
Italiano Tenersi lontano dalla portata di bambini e di persone La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare estranee durante l’utilizzo. Eventuali distrazioni quindi il contatto con la pelle e gli occhi. estranei possono comportare la perdita di controllo. Controllate che nell’area di lavoro non entrino Vietato inalare o ingerire.
Page 91
Italiano Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. Verificate che tutti i componenti di sicurezza siano Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il installati e risultino in buone condizioni. motore è in funzione o quando il motore è caldo. Ricordate che l’utente è...
Page 92
Italiano 2.7 FATTORI DI RISCHIO RESIDUI danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’attrezzatura. Anche quando la macchina viene utilizzata nel modo prescritto non è possibile eliminare tutti Mantenete le impugnature della macchina asciutte i fattori di rischio residui.
Italiano Assicuratevi che non vi siano fuoriuscite di 3. SEGNALI DI AVVERTENZA carburante. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Controllare sempre il livello necessarie per l’utilizzo della macchina. dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 0,6 litri. 10W-40 Olio 10W-40 0,6l Attenzione Pericolo!.
Italiano • Funzionamento: consultare il manuale per istruzioni più dettagliate: • Porre la leva del cambio in marcia neutra/folle • Sollevare lo sperone in modo che le frese non • tocchino il terreno • Assicurarsi che le ruote e i blocchi siano corretta- PERICOLO Il contatto con le lame rotanti provoca gravi lesioni.
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare la macchina esclusivamente per l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non previsti. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle specificate può causare situazioni di pericolo. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo. Ricordate che l’utente è...
Page 96
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motocoltivatore Marchio Garland Modello CULTIVATOR 741 RQG-V20 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 4,1 / 3.600 No. Frese Ampiezza di lavoro (cm) Capacità del serbatoio di carburante (l) Capacità...
Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL CAVO DI RETROMARCIA 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 1. Inserire la testa del cavo frizione (A) nella leva della frizione. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI 2. Tirare indietro il cavo e sollevarlo in modo che l’estremità...
Page 98
Italiano Montaggio ruote libere: 6.2.3. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE Collocore la ruota in modo che il buco del perno rimanga all’esterno dell’asse ruota(S) , introdurre il Montare la protezione con le viti (V) come mostrato in perno (Q) e passare l’ anello di sicurezza(R) al di sopra figura.
Page 99
Italiano 2. Togliere il tappo del serbatoio e riempire con il Non utilizzare carburante con etanolo o metanolo combustibile. perchè possono daneggiare il motore. 3. Chiudere strettamente il tappo del serbatoio della benzina e rimuovere tutto l’eventuale carburante 6.3.2. OLIO MOTORE versato sulla parte esterna con un panno asciutto.
Page 100
Italiano di olio (Posizionate un recipiente all’estremità del - Che l’utensile da taglio sia libero (vedi 6.4.1.1.) tubo per evitare che dell’olio fuoriesca sulla - Che non ci siano perdite di carburante. macchina o al suolo). - Controllate il livello dell’olio del carter. - Che il filtro dell’...
Page 101
Italiano 6.4.2.2. AVVIAMENTO A MOTORE CALDO Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile per l’avviamento. 1. Se la macchina è dotata di un interruttore di sicurezza, inserirlo nella posizione di avviamento ON. 4. Portate la levetta dell’aria in posizione di chiuso 2.
Italiano o problema, prendere la macchina a riparazione Non utilizzare questa macchina in condizioni di dal servizio tecnico. Mai continuare ad utilizzare la stanchezza, malatia, se ha preso droghe, sostanze macchina se il funzionamento non sembra corretto. stupefacenti o alcol. Non utilizzare la macchina se è...
Page 103
Italiano perimetro di 15 metri ed è una zona pericolosa. muovendo il blocco con il dito (W1) verso il basso, senza Non lasciare mai la macchina incustodita. rilasciare il blocco, premere la leva della frizione (W2). Fare attenzione a non toccare le parti calde e roventi della macchina mentre il motore è...
Italiano inserire la retromarcia. Il motocoltivatore si sposterà Usate solo il ricambio adatto per la macchina in indietro lentamente liberandosi. Una volta liberato può modo da ottenere un rendimento adeguato alla continuare il lavoro. macchina. Questo ricambio è acquistabile presso i distributori ufficiali del prodotto.
Page 105
Italiano - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un Attenzione! Le frese sono taglienti e possono panno asciutto. provocare danni. Indossare guanti protettivi per pulire - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo. la macchina. - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che l’olio ha lasciato sulla bacchetta.
Page 106
Italiano Operazione Controllo che non vi siano • parti non fissate Controllo dello stato della • frese Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • • Cambiare l’olio del cambio Pulizia del filtro dell'aria • •...
Page 107
Italiano scarico (Y2) sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, non incluso, questa macchina si può trovare dal vostro rivenditore Garland più vicino) e aspirare l´olio attraverso il tubo di riempimento (Y1) della macchina.
Page 108
Italiano Verificare che la distanza tra gli elettrodi della stessa (0,6 – 0,7 mm). 8.2.4. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO Le alette del cilindro sono responsabili del raffreddamento del motore a contatto con l’aria. Queste alette devono essere sempre pulite e nessun materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da limitare il flusso d’aria.
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni. La candela è...
Page 110
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Italiano sopra una superficie piana. Conservate la macchina 10. TRANSPORTO in un luogo dove la temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il motore è in funzione. E’ sempre necessario anche Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la spegnere il motore prima di trasportare la macchina manutenzione.
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli CULTIVATOR 741 RQG-V20 con numero di serie del anno 2021 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Português 1. INTRODUÇÃO ÍNDICE Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa 2. Normas e precauções de segurança por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais abrangente e...
Português A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina. posição Fechado” significa ligado. ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
Page 116
Português Não utilize esta máquina se algum dos seus o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar componentes está estragado. a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As vibrações são sempre uma indicação de um problema Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem na máquina.
Page 117
Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO O ruído desta máquina pode prejudicar sua audição. Use protetores auriculares. Trabalha- Não opere esta máquina em atmosferas se regularmente com esta máquina deve visitar explosivas e na presença de líquidos regularmente o médico para verificar a sua audição. inflamáveis, gases e poeira.
Page 118
Português do resto pessoal com a finalidade de manter a Os fumos do gasolina e óleo contêm distância de segurança necessária entre pessoas. substâncias químicas perigosas. Em caso de concentração de gases produzidos Nunca utilize este produto de noite, em condições de pela ventilação inadequada, elimine do espaço tudo nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil o que impeça o fluxo de ar limpo para uma melhor...
Page 119
Português Certifique-se de fechar corretamente a tampa do A ferramenta de corte está muito afiada. Se você tanque após o reabastecimento. não seguir as instruções pode sofrer danos graves. Sempre armazenar o combustível e o óleo em Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte recipientes aprovados e que cumpram as normas durante a utilização da máquina.
Page 120
Português Manter as empunhaduras de esta máquina secas e podem surgir em relação a construção e o desenho limpas. As empunhaduras gordurosas ou oleosas são da ferramenta: escorregadias e pode causar perda de controle sobre a máquina. • Danos à audição se a proteção auditiva eficaz não for usada.
Português Não fume nem aproxime chamas do 3. ÍCONES DE AVISO combustível ou da máquina. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Verifique que não há fugas de combustível. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
Português • Funcionamento: Consultar o manual para obter instruções detalhadas: • Coloque a alavanca de velocidades em ponto morto. • Levante o êmbolo para que as fresas não toquem no chão. PERIGO • O contato com as lâminas rotativas causará Comprovar que as rodas e os bloqueios estão ferimentos graves.
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não utilize esta máquina para outros fins. O uso desta máquina para operações diferentes daqueles indicadas neste manual podem causar situações perigosas. Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou coisas.
Page 124
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motocultivador Marca Garland Modelo CULTIVATOR 741 RQG-V20 Motor 4 tempos Cilindrada (cm³) Potência máxima do motor (kW) / revoluções (min¯¹) (ISO 8893) 4,1 / 3.600 Nº de fresas Largura de trabalho (cm) Capacidade do depósito de combustivel (l) Capacidade de óleo do cárter (l)
Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina é montada na fábrica exceto o guiador e as rodas. Inspecione o produto cuidadosamente para garantir que não existem elementos danificados. Se alguma 6.2.3. INSTALAÇÃO DO CABO DE EMBRAIAGEM parte da máquina está...
Page 126
Português Nesta posição, a roda não irá vir para fora do eixo, Gasolina e óleo são extremamente inflamável mas vai rodar livremente no eixo. e explosiva sob certas condições. Não fume perto de chamas, faíscas ou fontes de calor à Montagem das rodas fixas: máquina.
Page 127
Português ventilados e com o motor desligado. Não se exceda - Inserir as pelo tubo de encher 0,6 l de óleo. reabastecendo o combustível para tente encher o - Aguarde 1 minuto até que o óleo baixe tanque de combustível em excesso. Em caso de fuga completamente ao cárter do motor.
Page 128
Português 6.4. INICIAR A MAQUINA se enquanto o motor gira, giram as ferramentas de corte. Se a ferramenta de corte gira isso significa 6.4.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR que a embreagem está engatada e, portanto, está mal regulamentada. Se a embreagem não é Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal regulamentada corretamente leve sua máquina para o ajustada.
Português Tartaruga = mínimo. 5. Coloque o acelerador na posição máxima 6. Colocado após a máquina, conforme mostrado na figura y puxar o cordão de arranque até o motor Lebre = máximo arranque. 6.4.2.3. PARADA O MOTOR 7. Se a máquina arranca e não se para vá mudando a alavanca de ar pouco a pouco até...
Page 130
Português fumos do escape contêm um perigoso de monóxido cuidado. Em caso de falha leva a máquina ao serviço de carbono. Em caso de concentração de gases técnico para reparação. Em nenhum caso, você deve produzidos pela ventilação inadequada, elimine do continuar a trabalhar com a máquina se observa que espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de ar não funciona corretamente.
Page 131
Português Atenção!: A máquina pode saltar para cima ou Tenha muito cuidado ao fazer marcha atrás com avançar inesperadamente, se os dentes batem com o motocultivador já que as fresas continuam a girar. algo difícil que é enterrado como grandes pedras, Sempre mantenha os pés afastados das fresas.
Português máquina para garantir o bom funcionamento desta 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO máquina em futuras ocasiões. Faça inspeções periódicas para assegurar um 8.1.1. COMPROVAÇÃO GERAL funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção completa da sua máquina, contate o seu agente. Verificar que as brocas estão bem seguras a transmissão.
Page 133
Português 8.2. MANUTENÇÃO PERIÓDICA Limpe o resto da máquina com um pano umedecido em água. Nunca use gasolina, solventes, detergentes, água ou outro líquido. Uso apenas reposição adequada para esta máquina para obter um desempenho adequado da máquina. 8.1.3. REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO LUGAR Essas peças de substituição podem ser encontradas MOTOR em distribuidores oficiais da máquina.
Page 134
- Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo localizado na base do tubo de enchimento ou você (se você umedecer o filtro com muito óleo a pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: máquina não pode arrancar). 7199000020, não acompanha a máquina, que pode - Instale o filtro na máquina.
Page 135
- Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo. tubo através da introdução de tubo de vácuo do - Desenrosque a tampa novamente e verifique a óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a marca que deixou o óleo na haste. Sinal deixado máquina) até o fundo.
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A faísca da do cilindro é...
Page 137
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Português armazenamento não é inferior a 0°C nem superior a 10. TRANSPORTE 45ºC. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Sempre antes de armazenar a máquina respeitada os motor está funcionando. O motor deve ser desligado pontos do capítulo de manutenção. também quando a máquina seja transportada entre zonas de trabalho.
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos CULTIVATOR 741 RQG-V20 com números de série do ano de 2021 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε την αντλία της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και την εξυπηρέτηση 2. Μετρα ασφαλειας που το μηχάνημα αυτό θα σας προσφέρει για 3. Επισημάνσεις προειδοποίησης 148 πολλά χρόνια. Παρακαλούμε να θυμάστε ότι το μηχάνημα αυτό συνοδεύεται από την πλέον 4. Σύμβολα μηχανήματος επαγγελματική και εξειδικευμένη μεταγοραστική εξυπηρέτηση, όπου θα μπορείτε να πάτε το 5. Περιγραφή μηχανήματος μηχάνημά σας όταν χρειαστεί για συντήρηση, αγορά ανταλλακτικών και/ή εξαρτημάτων και για 6. Οδηγίες εκκίνησης επίλυση προβλημάτων. 7. Συντήρηση και σέρβις ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας και ολόκληρο 8. Εντοπισμός και επίλυση προβλημάτων 159 το εγχειρίδιο. Μη τήρηση των προφυλάξεων ασφαλείας και μη ανάγνωση 9. Μεταφορά του εγχειριδίου ενδέχεται να οδηγήσουν σε...
ελληνικά σε άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο Μην εισπνέετε τα καυσαέρια. Αυτό το μηχάνημα κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που παράγει επικίνδυνα αέρια όπως μονοξείδιο του οφείλονται σε κακή ή λανθασμένη χρήση του άνθρακα, που μπορεί να προκαλέσει ζαλάδα, λιποθυμία ή θάνατο. μηχανήματος. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε κουρασμένοι ή αν είστε υπό την επήρεια 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. 2.1. ΤΕΛΙΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ Το παρόν μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν κάποιο χρησιμοποιείται από ενήλικες που έχουν εξάρτημα του είναι ελαττωματικό. διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο χρήσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιτρέπετε σε ανήλικους να ελαττωματικούς προφυλακτήρες ή χωρίς χρησιμοποιούν το παρόν μηχάνημα. συσκευές ασφαλείας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιτρέπετε σε άτομα που Μην τροποποιείτε τα χειριστήρια του δεν έχουν κατανοήσει το εγχειρίδιο χρήσης να μηχανήματος ή τους κανονισμούς για την χρησιμοποιούν το μηχάνημα. ταχύτητα του κινητήρα. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, εξοικειωθεί Καθαρίστε τον χώρο εργασίας από και βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε και μπορείτε να εργαλεία πριν ξεκινήσετε. Αν το χρησιμοποιήσετε όλες τις ρυθμίσεις και όλες τις...
Page 144
ελληνικά σε επαφή με κανένα αντικείμενο. Μια στιγμή - Αντιολισθητικές μπότες απροσεξίας μπορεί να αρκεί για πιαστούν τα - Μακρύ παντελόνι. ρούχα ή ακόμα και μέρος του σώματος σας στην συσκευή κοπής. Η χρήση επιπρόσθετων μέτρων ένδυσης και ασφαλείας μειώνει τον Αν είστε άπειρος χρήστης, συνιστούμε να κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού. εργαστείτε στην αρχή σε επίπεδη επιφάνεια. Αν εργάζεστε με αυτό το μηχάνημα συχνά, να Αν το μηχάνημα δονείται περίεργα, σταματήστε επισκέπτεστε τον γιατρό σας για να ελέγχει την τον κινητήρα, ελέγξτε το μηχάνημα για την ικανότητα ακοής σας. πιθανή αιτία και επισκευάστε. Αν δεν μπορείτε να βρείτε την αιτία πηγαίνετε το μηχάνημα σε τεχνικό. Προειδοποίηση! Όταν εργάζεστε με ακουστική προστασία πρέπει να δίνετε περισσότερη Μην αγγίζετε την εξάτμιση του προσοχή στα οπτικά σημάδια καθώς η αίσθηση μηχανήματος όταν ο κινητήρας είναι ακοής είναι πιο αδύναμη. σε λειτουργία ή λίγο αφότου έχει σταματήσει. Να έχετε πάντα μαζί σας τα ακόλουθα: Η εξάτμιση φτάνει υψηλές θερμοκρασίες κατά - Εργαλεία την λειτουργία και τις διατηρεί αρκετά λεπτά μετά - Ταινία κινδύνου για την περιοχή εργασίας. την παύση. - Κινητό τηλέφωνο (Για περίπτωση ανάγκης). Μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς εποπτεία. 2.2.2. ΔΟΝΗΣΕΙΣ Αν ωστόσο πρέπει να το αφήσετε σβήστε τον κινητήρα περιμένετε να σταματήσει το μαχαίρι Η παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος και αποσυνδέστε το καλώδιο από το μπουζί.
Page 145
ελληνικά - Να κάνετε συχνά διαλείμματα Οι περισπασμοί μπορεί να προκαλέσουν - Να κρατάτε το μηχάνημα σταθερά από τις απώλεια ελέγχου. Βεβαιωθείτε οτι παιδιά, λαβές. άνθρωποι και ζώα δεν εισέρχονται στην περιοχή εργασίας. Αν αντιληφθείτε κάποιο από τα συμπτώματα, συμβουλευτείτε αμέσως τον γιατρό σας. Όταν η εργασία πρέπει να γίνεται ταυτόχρονα απο δύο ή περισσότερα άτομα, πάντα να ελέγχετε την τοποθεσία 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ των άλλων έτσι ώστε να υπάρχει κατάλληλη απόσταση μεταξύ σας για λόγους ασφαλείας. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες ή όπου Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα την υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια και νύχτα, με ομίχλη ή χαμηλή ορατότητα που δεν σκόνες. σας επιτρέπουν να βλέπετε καλά την περιοχή εργασίας. Μην ξεκινάτε το μηχάνημα σε κλειστούς χώρους όπως δωμάτια ή γκαράζ. Αυτό Να διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή το μηχάνημα εκπέμπει επικίνδυνα αέρια και με καλό φωτισμό. Να χρησιμοποιείτε το από την εξάτμιση που κάνουν τον αέρα τοξικό μηχάνημα μόνο με το φως της ημέρας ή επαρκή και επιβλαβή για τον άνθρωπο, ζώα και φυτά τεχνητό φωτισμό. Ακατάστατες και σκοτεινές μέσα στον χώρο. περιοχές δημιουργούν ατυχήματα. Ελέγξτε και απομακρύνετε αντικείμενα που μπορεί να Μην ξεκινάτε το μηχάνημα σε κλειστό...
Page 146
ελληνικά λάδι, παρακαλούμε επικοινωνήστε άμεσα με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ γιατρό. Σε περίπτωση επαφής με βενζίνη και/ή ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ λάδι, παρακαλούμε καθαριστείτε με άφθονο νερό και σαπούνι το συντομότερο δυνατό. Εάν, έπειτα Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα από αυτό, παρουσιάζετε ερεθισμό στα μάτια ή το μόνο για καλλιέργεια γης. Μην χρησιμοποιείτε δέρμα, συμβουλευτείτε άμεσα γιατρό. το σκαπτικό για άλλους σκοπούς για τους οποίους δεν προορίζεται διότι μπορεί να αποβεί Μην συμπληρώνετε καύσιμα σε επικίνδυνο. χώρους όπου υπάρχουν φλόγες, σπίθες ή πηγές θερμότητας. Μην Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ, εργαλεία κλπ καπνίζετε όταν Συμπληρώνετε καύσιμα. του μηχανήματος σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, Γεμίστε τη δεξαμενή σε καλά αεριζόμενους λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες και το είδος χώρους και με τον κινητήρα σταματημένο. Μην εργασίας. Η χρήση αυτού του σκαπτικού για ξεχειλίζετε τη δεξαμενή βενζίνης. Σε περίπτωση άλλους σκοπούς από αυτούς για τους οποίους διαρροής βενζίνης, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχει σχεδιαστεί μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. την καθαρίσατε πριν την εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι έχουν εγκατασταθεί όλες οι συσκευές ασφαλείας και είναι σε καλή Η βενζίνη και/ή το λάδι είναι εξαιρετικά κατάσταση. εύφλεκτα και εκρηκτικά υπό ορισμένες Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος συνθήκες. Μην καπνίζετε και μην είναι υπεύθυνος για ατυχήματα και κινδύνους...
Page 147
ελληνικά Πριν ξεκινήσετε την εργασία με το μηχάνημα, εξοπλισμένος με βαλβίδα καυσίμου, κόψτε το ελέγξτε ότι οι φρέζες δεν είναι σε επαφή με καύσιμο όταν ο κινητήρας σταματήσει. κανένα αντικείμενο και ότι μπορούν να κινούνται Μην γέρνετε το μηχάνημα με τον κινητήρα σε ελεύθερα. λειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε δύσβατες 2.6. ΣΕΡΒΙΣ κλίσεις όπου δεν εγγυάται η ασφάλεια σας. Αν εργάζεστε σε κλίσεις ελαττώστε ρυθμό και Περιοδικά ελέγξτε το μηχάνημα πηγαίνοντάς διασφαλίστε καλή σταθερότητα. το στον πλησιέστερο έμπορο μεταγοραστικής εξυπηρέτησης και χρησιμοποιώντας γνήσια Διατηρείτε το μηχάνημα σε καλή κατάσταση. ανταλλακτικά. Έτσι θα είναι εγγυημένη η Ελέγξτε ότι τα κινούμενα μέρη δεν είναι μη συντήρηση του μηχανήματος σε καλή κατάσταση ευθυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα, οτι δεν λειτουργίας. υπάρχουν σπασμένα μέρη ή άλλες συνθήκες που μπορεί να επηρεάσουν την λειτουργία 2.7. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ του μηχανήματος. Αν το μηχάνημα έχει βλάβη, επισκευάστε πριν από την χρήση. Πολλά Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά ατυχήματα προκύπτουν λόγω κακής συντήρησης τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να των μηχανημάτων. εξαλειφθούν όλοι οι παράγοντες κινδύνου. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές και καθαρές. Αν σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του έχουν λάδια ή γράσα και γλιστράνε μπορεί να...
ελληνικά Κίνδυνος! Εύφλεκτο καύσιμο. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ Κίνδυνος φωτιάς ή έκρηξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Μην καπνίζετε ή έχετε φλόγες κοντά που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το στο καύσιμο ή το μηχάνημα. εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. Ελέγξτε ότι δεν υπάρχει διαρροή καυσίμου. Προειδοποίηση: Κίνδυνος! Πάντα να ελέγχετε το λάδι του στροφαλοθάλαμου πριν Διαβάστε προσεκτικά αυτό το ξεκινήσετε. Χωρητικότητα: 0.6 10W-40 0,6l εγχειρίδιο πριν από την χρήση. λίτρα. Λάδι 10W-40. Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές Ελέγξτε την ποσότητα λαδιού και αν μπότες. είναι απαραίτητο συμπληρώστε. Να φοράτε ωτοασπίδες και γυαλιά Απομακρύνετε όλα τα εργαλεία από το προστασίας. μηχάνημα και την περιοχή εργασίας πριν ξεκινήσετε. Διατηρείτε τους ανθρώπους μακριά από την περιοχή εργασίας. Προειδοποίηση! Πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης ή επισκευής, Μαχαίρια και περιστρεφόμενα σβήστε το και αποσυνδέστε το μπουζί. μέρη σε λειτουργία. Κρατήστε χέρια και πόδια μακριά. Κίνδυνος...
ελληνικά Λειτουργία: Ανατρέξτε στις λεπτομερείς οδηγίες του εγχειριδίου: • Τοποθετήστε το κιβώτιο ταχυτήτων στο ρελαντί. • Σηκώστε το κίνητρο έτσι ώστε οι λεπίδες να μην αγγίζουν το έδαφος. • Βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί και τα στοιχεία αποκλεισμού στη θέση τους και σωστά εγκατασταθεί. • Τοποθετήστε το μοχλό αέρα στη σωστή θέση. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η επαφή με τις περιστρεφόμενες λεπίδες θα • Ελέγξτε την ταχύτητα του κινητήρα με το γκάζι. προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Κρατήστε τα χέρια, τα πόδια και τα ρούχα μακριά ενώ ο κινητήρας 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ λειτουργεί. Για να αποφύγετε σοβαρές ζημιές: • Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν θέσετε το Δεξαμενή καυσίμου. μηχάνημα. • Κατανοήστε πώς λειτουργεί η μηχανή και τους ελέγχους της. Κλειστό τσοκ. • Διατηρήστε ό λα τ α σ τοιχεία τ ης α σφάλειας κ αι τ ης προστασίας των στοιχείων στη θέση τους και...
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο για την καλλιέργεια γης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για σκοπούς για τους οποίους δεν ενδείκνυται. Ειδάλλως αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ατυχήματα λόγω κακής ή λανθασμένης χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Μοχλός συμπλέκτη 13. M οχλός τσοκ 2. τιμόνι Ηνί 3. Σιλανσιέ Μοχλός ταχυτήτων 4. Κάλυμμα φίλτρου αέρα 16. Ταπα λαδιού 5. Επιταχυντής 17. Ρύθμιση ύψους εργασίας 6. Τάπα δοχείου καυσίμου 18. Μπάρα προστασίας 7. Τάπα δοχείου λαδιού...
Page 151
ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο μοτοκαλλιεργητής Κινητήρας Garland Χωρητικότητα κυλίνδρου (cc) CULTIVATOR 741 RQG-V20 Μέγιστη ισχύς (kW) / περιστροφές (min¯¹) (ISO 8893) ταχύτητες Αριθμός μαχαιριών Πλάτος εργασίας (cm) 4,1 / 3.600 Αριθμός μαχαιριών Πλάτος εργασίας (cm) Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου (l) Χωρητικότητα του κάρτερ λαδιού (l) Ταχύτητες 1 εμπρός / 1 πίσω Αριστερό τιμόνι στάθμης δόνησης (m / s²) 3,536 Δεξιό τιμόνι στάθμης δόνησης (m / s²) 3,383 Επίπεδο ηχητικής πίεσης dB (A) (k=3) 83,7 Επίπεδο ηχητικής ισχύος dB (A) (k = 3) 95,1 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA (dB (A)) Βάρος (kg) 73,5 Τα παραπάνω τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση. 151/172...
ελληνικά 6.2.2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΟΠΙΣΘΕΝ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 1. Βάλτε το καλώδιο στο συμπλέκτη (A) στη 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ μανέτα του αμπραγιάζ. Το μηχανημα είναι συναρμολογημένο εκτός του 2. Τραβήξτε το καλώδιο πίσω και ανεβάστε το τιμονιού και των τροχών. στο άκρο του περιβλήματος του καλωδιου στη θέση του (B). Ελέγξτε προσεκτικά το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κατεστραμμένα στοιχεία. Αν βρείτε κατεστραμμένα ή εκλιπόντα στοιχεία , μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι το πρόβλημα να επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθούν τα μέρη που λείπουν. Η χρήση του μηχανήματος χωρίς όλα τα μέρη του ή με ελαττωματικά μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 6.2.3. Ε ΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ 6.2.1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ 1. Βάλτε το καλώδιο στο συμπλέκτη (D) στη μανέτα του αμπραγιάζ. Τοποθετήστε το τιμόνι και αφού βάλετε τις βίδες(Α) σφίξτε τα παξιμάδια(Β) 2. Τραβήξτε το καλώδιο πίσω και ανεβάστε το στο άκρο του περιβλήματος του καλωδιου στη...
Page 153
ελληνικά Ροδες για μεταφορά: 6.2.3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΩΝ Τοποθετήστε τον τροχό έτσι ώστε η οπή του πείρου έχει μείνει έξω από τον άξονα του Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα με βίδες τροχού ( S ) , τοποθετήστε τον πείρο ( Q ) και (V) όπως φαίνεται στο Σχήμα να περάσει το δακτύλιο ασφαλείας(R) πάνω από τον άξονα για να αποτρέψει τον πείρο από βγαίνει. Σε αυτή τη θέση ο τροχός δεν μπορεί να αφήσει τον άξονα , αλλά περιστρέφεται ελεύθερα στον άξονα . 6.3. ΚΑΥΣΙΜΟ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η βενζίνη που χρησιμοποιείτε στο μηχάνημα είναι εύφλεκτη. Σε περίπτωση ανάφλεξης χρησιμοποιείστε πυροσβεστήρα. Μην καπνίζετε κατά την προετοιμασία ή τον ανεφοδιασμό. Μην πλησιάζετε Τοποθέτηση σταθερών τροχών: φλόγες ή ζεστά αντικείμενα στο καύσιμο. Τοποθετήστε τον τροχό έτσι ώστε η οπή πείρου είναι στο εσωτερικό του άξονα του τροχού ( S ) Αναμίξτε την βενζίνη και το λάδι σε δοχείο που , τοποθετήστε τον πείρο ( Q ) και να περάσει το προορίζεται για αυτή την χρήση. δακτύλιο ασφαλείας (R) πάνω από τον άξονα για να αποτρέψει τον πείρο από βγαίνει. Στη θέση Πάντα να αποφεύγετε την επαφή της βενζίνης και αυτή ο τροχός θα πρέπει να συνδέεται με τον του λαδιού με τα μάτια. Ωστόσο σε περίπτωση άξονα και δεν μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα που έρθουν σε επαφή, καθαρίστε τα με νερό. Αν ακόμα υπάρχει ερεθισμός, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη που έχει αποθηκευτεί για πάνω από δυο μήνες. Η βενζίνη που έχει αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να δυσκολέψει τη εκκίνηση...
Page 154
ελληνικά ΓΕΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ: 6.3.2. ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 1. Επιλέξτε την κατάλληλη περιοχή για τον ανεφοδιασμό. Για λόγους μεταφοράς, ο κινητήρας του 2. Ανακινήστε το δοχείο ώστε η βενζίνη και το μηχανήματος έρχεται από το εργοστάσιο χωρίς λάδι να αναμιχθούν καλά. λάδι μέσα. Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα για 3. Αφαιρέστε την τάπα και γεμίστε με το μίγμα. πρώτη φορά πρέπει να βάλετε λάδι. 4. Κλείστε το ντεπόζιτο και σκουπίστε με στεγνό πανί παραπανήσιο μίγμα που τυχόν έχει Αυτός ο κινητήρας χρησιμοποιεί λάδι για 4-χρονους, 10W-40 ιξώδες. Η χωρητικότητα του χυθεί. κάρτερ είναι 0, 6l. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: Σταματήστε την μηχανή πριν τον ανεφοδιασμό. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια. Μην ξεκινάτε το μηχάνημα σε κλειστό χώρο. - Ξεβιδώστε την τάπα καυσίμου. Τα καυσαέρια, οι ατμοί της βενζίνης και το λάδι αλυσίδας όλα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα και άλλες επικίνδυνες χημικές ουσίες. Σε περίπτωση συγκέντρωση αερίων λόγω αναποτελεσματικού εξαερισμού, απομακρύνετε από την περιοχή εργασίας οτιδήποτε εμποδίζει...
Page 155
έρχονται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. - Ότι ο προφυλακτήρας είναι σωστά τοποθετημένος στο μηχάνημα. - Ότι το εργαλείο κοπής απεμπλέκεται. - Ότι δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου. - Το λάδι του στροφαλοθάλαμου και το επίπεδο μετάδοσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το μηχάνημα έχει ένα - Το φίλτρο αέρα είναι καθαρό. αισθητήρα λαδιού για να αποφευχθεί η εκκίνηση του κινητήρα με επίπεδο λαδιού κάτω απο το Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε ότι συνιστώμενο ελάχιστο όριο. Αν το επίπεδο χρειάζεται πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. λαδιού είναι ανεπαρκές, ο κινητήρας δεν θα ξεκινήσει (εξαρτάται απο το μοντέλο). Μην χρησιμοποιείτε σε αυτό το μηχάνημα αξεσουάρ που δεν συνιστώνται από την Garland 6.3.3. . ΛΑΔΙ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ καθώς μπορεί να οδηγήσουν σε σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη, σε ανθρώπους, Η μετάδοση του μηχανήματος σας παρέχεται με ζώα και αντικείμενα κοντά στο μηχάνημα και λάδι από το εργοστάσιο. πρόβλημα σε αυτό. Αυτός ο κινητήρας χρησιμοποιεί ποιοτικό 6.4.1.1. ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ λάδι μετάδοσης 80W-90. Η χωρητικότητα του στροφαλοθαλάμου είναι 0,6 λίτρα. Το κοπτικό εργαλείο πρέπει να είναι απενεργοποιημένο από προεπιλογή ώστε να Για να αλλάξετε το λάδι μετάδοσης, αποτρέψει το μηχάνημα να κινηθεί κατά την στιγμή επικοινωνήστε με την τεχνική υπηρεσία στην της εκκίνησης. Για βεβαιώσετε ότι ο συμπλέκτης...
Page 156
ελληνικά 1. Γυρίστε τον διακόπτη ON/OFF στην θέση “ON”. 8. Ρυθμίστε τον κατάλληλο αριθμό στροφών με 2. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην θέση τον μοχλό γκαζιού. εκκίνησης (l) 3. Γυρίστε την τάπα καυσίμου σε ανοιχτή θέση. 9. Αφήστε την μηχανή να ζεσταθεί για λίγα λεπτά πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. 6.4.2.2. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΖΕΣΤΗ ΜΗΧΑΝΗ Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια και σταθεροποιήστε για να ξεκινήσετε. 1. Γυρίστε τον διακόπτη ON/OFF στην θέση “ON”. 4. Τ οποθετήστε το τσοκ αέρα σε κλειστή θέση 2. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην θέση εκκίνησης (l) 3. Γυρίστε την τάπα καυσίμου σε ανοιχτή θέση. 4. Γυρίστε το τσοκ αέρα σε ανοιχτή θέση (Κανονική θέση εργασίας). 5. Τοποθετήστε το σώμα σας πίσω από το μηχάνημα, όπως φαίνεται στην εικόνα, και τραβήξτε την χειρόμιζα μέχρι να ξεκινήσει η μηχανή. 6. Ρυθμίστε τον κατάλληλο αριθμό στροφών με τον μοχλό γκαζιού. 5. Γυρίστε τον μοχλό γκαζιού στην μέγιστη θέση Χελώνα =Ελάχιστο 6. Τοποθετήστε το σώμα σας πίσω από το μηχάνημα, όπως φαίνεται στην εικόνα, και τραβήξτε την χειρόμιζα μέχρι να ξεκινήσει η μηχανή. 7. Αν το μηχάνημα ξεκινήσει και δεν σταματάει, Λαγός= Μέγιστο...
ελληνικά 6.4.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ καθαρά την περιοχή εργασίας. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Αν γλιστρήσετε ή πέσετε, σταματήστε την Είναι σημαντικό να δίνετε σημασία σε εφαρμογή και γυρίστε τον διακόπτη στην θέση μεμονωμένα μέρη και και στην θερμοκρασία του “OFF”. μηχανήματος. Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία στο μηχάνημα σταματήστε αμέσως και ελέγξτε Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε προσεκτικά. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή κουρασμένοι, άρρωστοι, υπό την επήρεια προβλήματος πηγαίνετε το μηχάνημα σε τεχνικό ναρκωτικών, φαρμάκων ή αλκοόλ. Η κόπωση σέρβις για να επισκευαστεί. Μην συνεχίζετε να και η έλλειψη ξεκούρασης μπορεί να προκαλέσει χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν η λειτουργία δεν ατυχήματα. φαίνεται φυσιολογική. Πάντα να ρυθμίζετε το μηχάνημα σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είναι ελαττωματικό ή κακώς ρυθμισμένο. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε δύσβατες κλίσεις όπου δεν μπορεί να εγγυηθεί η ασφάλεια σας. Αν εργάζεστε σε κλίσεις κατεβάστε τον 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ρυθμό σας και βεβαιωθείτε ότι έχετε καλή σταθερότητα. Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο Να είστε σε εγρήγορση όταν κάνετε προς τα για τους σχεδιαζόμενους σκοπούς. Η χρήση για πίσω ή τραβάτε το μηχάνημα προς το μέρος σας. άλλους σκοπούς είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει σωματικό τραυματισμό και βλάβη Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα χαρακτηριστικά στο μηχάνημα.
Page 158
ελληνικά μπορεί να μπλεχτούν στο εργαλείο κοπής. απενεργοποιημένος από προεπιλογή, για Επίσης απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα που το να ενεργοποιήσετε τον συμπλέκτη και για να εργαλείο κοπής μπορεί βίαια να εκτοξεύσει κατά μεταδοθεί η ισχύς του κινητήρα στα μαχαίρια, την λειτουργία. πρέπει να σφίξετε τον μοχλό του συμπλέκτη. Μην επιτρέπετε σε κανένα να εισέρχεται στην Προειδοποίηση! Ο μοχλός του συμπλέκτη περίμετρο εργασίας. Αυτή η περίμετρος πρέπει έχει μια ασφάλεια για να εμποδίσει τυχαία να είναι 15 μέτρα και είναι επικίνδυνη ζώνη. εμπλοκή του μηχανήματος (W1). Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς εποπτεία. Για να ενεργοποιήσετε τον συμπλέκτη (και Προσέχετε να μην αγγίζετε τα ζεστά μοχλό αναστροφής μοχλό αναστροφής) πρώτα μέρη του μηχανήματος ενώ ο κινητήρας να βγάλετε την ασφάλεια (W1) μετακινώντας είναι σε λειτουργία ή μετά την χρήση, τον δάκτυλο κλειδώματος κάτω και, χωρίς όπως η εξάτμιση, το μπουζί ή καλώδια υψηλής να αφήσετε το κλείδωμα, σφίξτε τον μοχλό τάσης. συμπλέκτη (W2). Μην χρησιμοποιείτε σε αυτό το μηχάνημα άλλα αξεσουάρ εκτός από αυτά που συνιστώνται από την εταιρία μας καθώς μπορεί να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη στον χρήστη, σε ανθρώπους κοντά στο μηχάνημα και στο μηχάνημα το ίδιο. Πάντα να ακολουθείτε τους κανόνες ασφαλείας (15) που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Κιβώτιο Ταχυτήτων 7.1. ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΩΝΤΑΣ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ...
ελληνικά Ξεκινήστε το πηδάλιο σύμφωνα με τις οδηγίες του μπουζί. του εγχειριδίου. Να εκτελείτε συντήρηση στο μηχάνημα με το μηχάνημα σε επίπεδη, καθαρή επιφάνεια. Οι τροχοί σε κίνηση θα τραβήξουν το μηχάνημα προς τα εμπρός διατηρώντας τη σωστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τροποποιείτε το ταχύτητα. μηχάνημα ή τα μαχαίρια. Λανθασμένη χρήση αυτών των στοιχείων μπορεί να προκαλέσει Εάν το τιμόνι βουλιάζει και όχι προς τα εμπρός, ΣΟΒΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή μετακινήστε το τιμόνι αριστερά και δεξιά μέχρι ΘΑΝΑΤΟ. να απελευθερωθεί. Αν αυτή η κίνηση δεν απελευθερώσει τον συμπλέκτη απελευθέρωσης, Να χρησιμοποιείτε κατάλληλα ανταλλακτικά περιμένετε ώστε όταν το μηχάνημα δεν κινείται , για αυτό το μηχάνημα ώστε να διατηρήσετε τραβήξτε το μοχλό προς τα πίσω προς τα κάτω. σωστή λειτουργία του μηχανήματος. Αυτές οι Οι κινήσεις πηδάλιου απελευθερώνουν αργά αντικαταστάσεις μπορούν να βρεθούν στον πίσω. Όταν απελευθερώθει θα συνεχίσει το έργο επίσημο διανομέα του μηχανήματος. Η χρήση του. άλλων ανταλλακτικών εγκυμονεί κινδύνους για Όταν εργάζεστε σε κλίσεις βάζετε το μηχάνημα τον χρήστη, τους περίοικους αλλά και το ίδιο το πάντα λίγο πιο πάνω στην πλαγιά έτσι ώστε η μηχάνημα. μηχανή είναι πάντα κάτω από σας. Μην ρυθμίζετε το καρμπυρατέρ. Αν είναι 7.2.1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ απαραίτητο, πηγαίνετε το μηχάνημα για σέρβις. Η ρύθμιση του καρμπυρατέρ είναι περίπλοκη, Βάθος οργώματος 15-20 εκατοστά είναι και μόνο ο τεχνικός συντήρησης σέρβις πρέπει γενικά επαρκής, και σπάνια υπάρχει αναγκη...
Page 160
ελληνικά 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ Άλλες περιοχές: Καθαρίστε το υπόλοιπο μηχάνημα με ένα Να εκτελείτε τις ακόλουθες διαδικασίες νωπό πανί βουτηγμένο σε νερό. Ποτέ συντήρησης και φροντίδας μόλις τελειώσετε την μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά, εργασία με το μηχάνημα για να διασφαλίσετε την απορρυπαντικά, νερό ή άλλα υγρά. ομαλή λειτουργία του και στο μέλλον. 8.1.3. ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΛΑΔΙΟΥ 8.1.1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια, Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαίρια είναι ασφαλώς επίπεδη επιφάνεια. τοποθετημένα στην μετάδοση. Αν χρειάζεται, - Ξεβιδώστε την τάπα λαδιού. σφίξτε τα μαχαίρια. Ελέγξτε την άκρη των μαχαιριών και την κατάσταση τους γενικά. Αντικαταστήστε τα μαχαίρια όταν χρειάζεται. Συνιστάται αυτές οι λειτουργίες να γίνονται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. 8.1.2. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό, ειδικά την περιοχή του ντεπόζιτου και τις περιοχές κοντά στο φίλτρο αέρα. - Ξεβιδώστε πάλι την τάπα και ελέγξτε το σημάδι που έχει αφήσει το λάδι στον δείκτη. Το σημάδι Προειδοποίηση! Τα μαχαίρια είναι αιχμηρά που έχει αφήσει το λάδι πρέπει να βρίσκεται και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Να μεταξύ του ελάχιστου και μέγιστου ορίου.
Page 161
ελληνικά 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Αφαιρέστε το φίλτρο. - Καθαρίστε το φίλτρο με σαπουνόνερο. Να κάνετε τακτικούς ελέγχους στο μηχάνημα - Ξεβγάλετε το φίλτρο με καθαρό νερό. για να διασφαλίσετε αποτελεσματική λειτουργία - Στεγνώστε το φίλτρο. αυτού και να αποφύγετε κίνδυνο βλάβης του - Μόλις στεγνώσει, υγροποιήστε το με 2 μηχανήματος και τραυματισμό του χρήστη. Τα σταγόνες λαδιού (αν βρέξετε το φίλτρο με πολύ ανταλλακτικά μέρη πρέπει να τα προμηθεύεστε λάδι το μηχάνημα δεν θα ξεκινάει). από τον επίσημο αντιπρόσωπο. Η χρήση μη - Τοποθετήστε το φίλτρο στο μηχάνημα. αυθεντικών ανταλλακτικών εγκυμονεί κίνδυνο - Βάλτε το προστατευτικό κάλυμμα. ατυχήματος, τραυματισμού του χρήστη και βλάβη του μηχανήματος.Να κάνετε συντήρηση Αν κατά τον καθαρισμό του φίλτρου αφρού συχνά όπως υποδεικνύει ο ακόλουθος πίνακας: εντοπίσετε ότι το φίλτρο κασέτα είναι πάρα πολύ βρώμικο, αντικαταστήστε το με νέο. Σημείωση: Ο κινητήρας δεν θα λειτουργήσει 8.2.1. ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ χωρίς το φίλτρο αέρα. Η βρωμιά στο φίλτρο αέρα μειώνει την απόδοση 8.2.2. ΑΛΛΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΛΑΔΙ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ του μηχανήματος. Ελέγξτε και καθαρίστε αυτό το στοιχείο. Να κάνετε αλλαγή λαδιού μόνο όταν ο κινητήρας...
Page 162
- Ξεβιδώστε την τάπα πλήρωσης λαδιού. - Τοποθετήστε 0, 6l λάδι. Για να αλλάξετε το λάδι: - Περιμένετε 1 λεπτό για να πάει το λάδι εντελώς κάτω στο στροφαλοθάλαμο. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, - Καθαρίστε το δείκτη από το λάδι με ένα πανί. οριζόντια επιφάνεια. - Τοποθετήστε την ράβδο και βιδώστε το καπάκι. - Αδειάστε το λάδι του κινητήρα: - Ξεβιδώστε πάλι το καπάκι και ελέγξτε το (a) Αν αναρροφά το χρησιμοποιημένο λάδι: σημάδι που άφησε το λάδι στον δείκτη. Το αφαιρέστε το βίσμα λαδιού (Y1) και τραβήξτε σημάδι από το λάδι πρέπει να βρίσκεται το λάδι εισάγοντας την σκούπα Garland (REF.: ανάμεσα στο ελάχιστο και το μέγιστο σημάδι. 7199000020, δεν περιλαμβάνεται στο - Αν το σημάδι είναι κάτω από το ελάχιστο, μηχάνημα) στο κάτω μέρος. προσθέστε λίγο λάδι και ελέγξτε ξανά. b) Αν επιλάξετε να αδειάσετε τον αγωγό (Y2) - Αν το σημάδι είναι πάνω από το μέγιστο, θα μέσω της τάπας αποστράγγισης, λαμβάνοντας πρέπει να αφαιρέσετε λάδι. Για να το κάνετε υπόψη την τροχιά του λαδιού, τοποθετήστε αυτό, γείρετε το μηχάνημα και αφήστε να ένα μεγάλο δοχείο για να πιασει τα λάδια πριν βγει λίγο λάδι (βάλτε ένα δοχείο στην άκρη του πέσουν στο έδαφος. Συνιστούμε να βάλετε...
Page 163
ελληνικά 8.2.3. ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ Όταν πρόκειται για την εκκίνηση ενός μηχανήματος, τα πιο συνήθη προβλήματα προέρχονται από ένα βρώμικο μπουζί ή σε κακή κατάσταση. Να καθαρίζετε και να ελέγχετε το μπουζί τακτικά. Ελέγξτε ότι το διάκενο είναι σωστό (0.6 - 0.7 mm). 8.2.4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ ΤΟΥ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ Τα πτερύγια του κυλίνδρου είναι υπεύθυνα για την ψύξη του κινητήρα λόγω της επαφής με τον αέρα. Αυτά τα πτερύγια πρέπει να είναι καθαρά χωρίς κανένα υλικό που να εμποδίζει την ροή του αέρα. Μερικά βρώμικα πτερύγια θα κάνουν τον κινητήρα να υπερθερμανθεί κι αυτό είναι επικίνδυνο. Να ελέγχετε την κατάσταση των πτερυγίων του κυλίνδρου τακτικά. 163/172...
Page 164
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει σύμφωνα με τα συμπτώματα θα μπορέσετε να εντοπίσετε την αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση του Το μπουζί κυλίνδρου είναι είναι Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια φυσιολογική εντάξει Το ντεπόζιτο δεν έχει βενζίνη Βάλτε βενζίνη Το φίλτρο βενζίνης είναι βρώμικο Καθαρίστε το φίλτρο Υπάρχει νερό στη βενζίνη Αντικαταστήστε Ναι Ναι Η βενζίνη που χρησιμοποιείτε δεν Αλλάξτε την βενζίνη με είναι κατάλληλη κατάλληλη Το καρμπυρατέρ είναι βρώμικο Πηγαίνετε στο συνεργείο Γυρίστε το διακόπτη στη Ο διακόπτης είναι σε θέση ‘‘Off’’ θέση ‘‘I’ Ναι Όχι Βρώμικο μπουζί Καθαρίστε το μπουζί Το μπουζοκαλώδιο δεν είναι Συνδέστε το μπουζοκαλώδιο συνδεδεμένο Χαλαρό μπουζί Σφίξτε το μπουζί Το πιστόνι έχει φθαρεί...
Page 165
ελληνικά Αν η μηχανή δεν δουλεύει σωστά (μειωμένη ισχύς, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε τα πιθανά συμπτώματα, αιτίες και λύσεις: Διορθωτική ενέργεια Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα τμήματα Διορθωτική ενέργεια Χαλαρός στροφαλοφόρος Διορθωτική ενέργεια Το μηχάνημα δονείται Χαλαρός συμπλέκτης Διορθωτική ενέργεια Αδιάκοπη υπερβολική χρήση Διορθωτική ενέργεια Βρώμικη εξάτμιση Διορθωτική ενέργεια Η μηχανή υπερθερμαίνεται Ακατάλληλη βενζίνη Αντικαταστήστε την βενζίνη Βρώμικο καρμπυρατέρ Διορθωτική ενέργεια Η μηχανή δεν δουλεύει Βρώμικο φίλτρο αέρα Καθαρίστε το φίλτρο ομαλά Βρώμικο φίλτρο βενζίνης Καθαρίστε το φίλτρο Ο κινητήρας σταματά ή δεν Το καρμπυρατέρ δεν είναι Διορθωτική ενέργεια κρατάει ταχύτητα το ρελαντί καλά ρυθμισμένο Αν τα μαχαίρια δεν κινούνται ή δεν δουλεύουν σωστά: Διορθωτική ενέργεια Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Ξένες ύλες στα μαχαίρια Αφαιρέστε τις ξένες ύλες Χαλαρά μαχαίρια. Το μπουλόνι έχει Τοποθετήστε το μπουλόνι...
ελληνικά στεγνό, καθαρό και σε θερμοκρασία μεταξύ 0°C 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ και 45°C. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το σκαπτικό τις οδηγίες στο κεφάλαιο συντήρησης. ενώ ο κινητήρας είναι σε λειτουργία. Είναι απαραίτητο πάντα σβήνετε την μηχανή Αν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε όταν μεταφέρετε το μηχάνημα ανάμεσα σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε τα καύσιμα. Οι διαφορετικές περιοχές εργασίας. αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό αντικείμενο και να αναφλεχθούν. Αν το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει Μόλις σβήσετε το μηχάνημα, περιμένετε 5 λεπτά να γίνει σε εξωτερικό χώρο και σύμφωνα με τους για να κρυώσει πριν το μεταφέρετε. Η εξάτμιση κανονισμούς ανακύκλωσης. του μηχανήματος παραμένει καυτή αφού έχει σβήσει ο κινητήρας. Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε τον κινητήρα, την εξάτμιση και το ντεπόζιτο Για να μεταφέρετε το μηχάνημα, κατεβάστε τη καθαρά περιορίζοντας τα υπολείμματα κοπής, ρόδα Μεταφοράς και αφήστε το μηχάνημα πάνω λαδιού και γράσου. της. Σηκώστε το τιμόνι με τα δυο χέρια ώστε τα μαχαίρια να μην ακουμπάνε το έδαφος και σπρώξτε το μηχάνημα ώστε να κινείτε πάνω στην ρόδα μεταφοράς. 12. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Αν πρέπει να σηκώσετε το μηχάνημα, ελέγξτε το βάρος του στα τεχνικά χαρακτηριστικά πριν το σηκώσετε βεβαιώνοντας ότι έχει βάρος που...
ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Productos McLand S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα CULTIVATOR 741 RQG-V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2021 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Το αυτοπροωθούμενο μηχάνημα σχεδιασμένο για πεζό χειριστή προωθούμενο από έναν ή περισσότερους τροχούς με άμεση μετάδοση κίνησης από τον κινητήρα, και εξοπλισμένο με σκαπτικά εργαλεία [μοτοσκαπτική φρέζα με κινητήριο(-ους) τροχό(-ούς)].”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση) • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/1628 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 14ης Σεπτεμβρίου 2016 σχετικά με τις απαιτήσεις που αφορούν τα όρια εκπομπών για τους αέριους και σωματιδιακούς ρύπους και την έγκριση τύπου για κινητήρες εσωτερικής καύσης για μη οδικά κινητά μηχανήματα, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 και (ΕΕ) αριθ. 167/2013 και για την τροποποίηση και κατάργηση της οδηγίας 97/68/ΕΚ Μέγιστη Ισχύς (kW) = 4,1 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) = 95,1 Εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) = 100 Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 17/6/21 168/172...
Page 171
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...
Need help?
Do you have a question about the 741 RQG and is the answer not in the manual?
Questions and answers