Garland MULE 341 G Instruction Manual

Garland MULE 341 G Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MULE 341 G:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Almacenamiento
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/Reciclado
    • Transporte
    • Condiciones de Garantía
      • Declaración de Conformidad CE
  • Português

    • Introdução
    • Normas E Precauções de Segurança
    • Símbolos Na Máquina
    • Ícones de Aviso
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para a Colocação
    • Uso da Máquina
    • Manutenção E Serviço
    • Detecção E Identificação de Falhas
    • Armazenagem
    • Informações sobre Adestruição de Equipamentos/ Reciclagem
    • Transporte
    • Condições de Garantia
      • Declaração de Conformidade CE
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Μετρα Ασφαλειας
    • Επισημάνσεις Προειδοποίησης
    • Σύμβολα Μηχανήματος
    • Περιγραφή Μηχανήματος
    • Οδηγίες Εκκίνησης
    • Εντοπισμός Και Επίλυση Προβλημάτων
    • Συντήρηση Και Σέρβις
    • Επιλυση Προβληματων
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Όροι Εγγύησης
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 22
MULE 341 G
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULE 341 G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Garland MULE 341 G

  • Page 1 MULE 341 G Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido ésta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de ésta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda. 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE Ésta máquina es peligrosa en manos de usuarios no SEGURIDAD entrenados. Para evitar la manipulación incorrecta de ésta 2.2. SEGURIDAD PERSONAL máquina lea todas las instrucciones de éste manual antes de usarla por primera vez.
  • Page 4 Español Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de perjudicial para la salud de las personas, animales y piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo plantas que estén en el interior del área. largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento. Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la maneja ésta máquina.
  • Page 5 Español No fuerce ésta máquina. Utilice ésta máquina para Asegúrese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. la aplicación correcta. La utilización de la máquina Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá gasolina tras el repostaje.
  • Page 6 Español son deslizantes y provocan pérdida de control sobre la máquina. No use esta motoazada con una mano. Agarre el manillar por las empuñaduras con fuerza y con ambas manos. Almacene ésta máquina inactiva fuera del alcance de los niños. 2.6.
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de Los iconos en las etiquetas de advertencia que ésta máquina existen los siguientes símbolos en la aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican máquina.
  • Page 8: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para airear zonas de tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. 5.2.
  • Page 9 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada a gasolina Marca Garland Modelo Mule 341 G Motor 2 tiempos Cilindrada (cc) Potencia (kW / min 1,9 / 7.000 Anchura de trabajo (mm) Diámetro de fresas (mm) Nº de fresas Nivel de potencia sonora media LwA, dB(A)
  • Page 10: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 4. Coloque 2 pinzas de cable (D) en las puntas de los 6. INSTRUCCIONES PARA LA tornillos por la parte izquierda. PUESTA EN SERVICIO 5. Instale las tuercas (E) en los tornillos (F). 6.1. LISTA DE MATERIALES Ésta máquina incluye los siguientes elementos que 6.
  • Page 11 Español 6.2.4. INSTALACIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente homologado CE. Inserte la cabeza del No utilice combustible que haya estado almacenado cable en su por más de 2 meses. Un carburante almacenado ubicación en demasiado tiempo hará...
  • Page 12: Utilización De La Máquina

    Español 6.4.1. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Apriete varias veces la bomba de cebado del carburador (7 a 10 veces) para asegurar que el Utilice esta máquina sólo para los usos para combustible ha llegado al carburador. los que ha sido diseñada.
  • Page 13: Mantenimiento Y Servicio

    Español 4. Acelere el motor y las fresas comenzarán a girar No utilice accesorios en ésta máquina salvo los recomendados por nuestra empresa ya que su uso 5. Presione ligeramente la motoazada para clavar el podría provocar daños severos al usuario, a las espolón de profundidad.
  • Page 14 Español 8.1. MANTENIMIENTO DESPUÉS DE TRABAJAR Es necesario siempre apagar el motor, desconectar la bujía y verificar que el útil de corte está Realice las siguientes operaciones de mantenimiento parado antes de limpiar, transportar o modificar el útil y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina de corte.
  • Page 15 Español 8.2.1. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE 8.2.4. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA La suciedad en el filtro de aire provocará una Los problemas más comunes a la hora de arrancar reducción de las prestaciones de la máquina. una máquina son producidos por una bujía sucia Compruebe y limpie éste elemento.
  • Page 16: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico. La compresión La bujía del cilindro Causa probable Acción correctiva está...
  • Page 17 Español Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Envíe su máquina al servicio técnico Holgura de cigüeñal Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico Haga pausas cada 10 minutos de Exceso de uso ininterrumpido trabajo y deje que le motor se enfríe.
  • Page 18: Transporte

    Español Siempre antes de almacenar la máquina respete los 10. TRANSPORTE puntos del capítulo de mantenimiento. Transporte siempre la máquina con el motor Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado apagado y la bujía desconectada. vacíe el combustible del depósito ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para caliente e inflamarse.
  • Page 19: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 1984...
  • Page 20: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L. C/ La Fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) declara que la motoazada marca Garland modelo MULE 341 G (X-GT44-3B) a partir del número de serie del año 2012 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identifi cación, seguido del número de serie), cumplen con todos los requerimientos de la directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas.
  • Page 21 Español NOTAS 2184...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 23: Security Measures

    English This machine is dangerous in the hands of untrained 2. SECURITY MEASURES users. To avoid mishandling this machine please read all 2.2. PERSONAL SAFETY instructions in this manual before using for the first time. All information included in this manual is important Stay alert, watch what you are doing and use common for your personal safety and that of the people, animals sense when operating this machine.
  • Page 24 English Keep all parts of body away from cutting elements and When using this machine, wear the following moving parts when the machine is running. Before protective equipment: starting the machine, make sure that the cutting element is not in contact with any object. A moment of - Eye and hearing protection carelessness during the performance of the machine - Anti-slip boots...
  • Page 25 English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS concentration of gases produced by poor ventilation, remove all that impedes the flow of clean air from the work area to improve ventilation and do not return to IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly work in the area unless you have correctly ventilated flammable.
  • Page 26 English Remember that the machine operator is responsible Never remove the cap of the fuel tank while the engine is running or when the machine is hot. for the dangers and accidents caused to other people or things. The manufacturer will not be in any way Do not refuel in enclosed spaces, in poorly ventilated liable for damages caused by improper or incorrect areas or near flames.
  • Page 27 English Keep the machine handles dry and clean. Greasy or oily handles are slippery and cause loss of control over the machine. Turn off the machine, disconnect the spark plug and make sure that the cutting tool has stopped before making any adjustments, filling with fuel, changing accessories, cleaning, transportation and storage of this machine.
  • Page 28: Warning Symbols

    English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and main- Warning labels indicate required information for the tenance of the machine, the following symbols appear use of the machine. on the machine. Fuel tank. Located in the combustible Warning: Danger! tank cap.
  • Page 29: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to till the land. Do not use this machine for any other purpose not intended. The use of this machine for other than the designated operations may result in dangerous situations. 5.2.
  • Page 30 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Rotary Tiller Brand Garland Mule 341 G Model 2 stroke Engine Cubic capacity (cm³) Power (kW / min 1,9 / 7.000 Working width (mm) Milling cutters diameter (mm) Number of milling cutters Measured sound power level LwA, dB(A)
  • Page 31: Start Up Instructions

    English 5. Place the nuts on the screws 6. START UP INSTRUCTIONS (F). 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will 6. Place the on/off cable on the left side of the find inside the box: machine holding the cable using the cable pins (D).
  • Page 32: Using The Machine

    English 6.2.4. INSTALLING THE ACCELERATING CABLE The fuel stored for long periods lose its characteristics making it harder to start the engine and giving poorer Insert the performance. cable head in place in the To refill with petrol: accelerating 1. Choose an adequate area and surface to refill lever.
  • Page 33 English Do not approach the milling cutters of the rotary tiller 4. Move the air lever in RUN position (ON - when the motor is running. normal work position). Do not start the machine in a room or enclosure. 5. If the engine exploded but did not actally start The exhaust gases and fuel and oil vapors contain running, pull the start rope again until it starts.
  • Page 34 English It is necessary to pay attention to the possible Warning! Do not use this rotary tiller with one loosening or overheating of the parts of the machine. If hand. you detect any anomaly immediately stop the machine and check it carefully. In case of mechanical failure Warning! This rotary tiller could bounce upwards take the machine to the technical service for repair.
  • Page 35: Maintenance And Service

    English Secondary tillage is less shallow than the principal, This replacement can be found in the official making 2 cross-styled passes on the terrain is distributors of the machine. The use of other spare enough. parts can cause risks, damage to the user, people around and the machine.
  • Page 36 English 8.2.4. CHECKING THE SPARK PLUG Clean the lower part of the transmission box around the tills and the protecting shield with a brush. Never use water or other liquids to clean the machine. Clean When it comes to starting a machine, the most the rest of the machine with a damp cloth.
  • Page 37: Trouble Shooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 38 English Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps Crankshaft clearance Send your machine to the service technician Slack in the clutch Send your machine to the service technician Dirty exhaust pipe Send your machine to the service technician...
  • Page 39: Transport

    English anyone and that is dry, clean and at a temperature 10. TRANSPORT between 0º C and 45° C. Never lift or transport the rotary tiller while the engine Before storing the machine follow the directions in the is running. It is necessary to always turn off the engine maintenance chapter.
  • Page 40: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 41 Who has signed below, Lisardo Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models MULE 341 G (X-GT44- 3B) with serial number of year 2014 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number), comply with all the requirements stated by the Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery.
  • Page 42: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 43: Normas E Precauções De Segurança

    Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar a máquina. Para evitar manipular de maneira inadequada a máquina leia todas as instruções contidas neste Evitar a inalação de gases de escape.
  • Page 44 Português Não ponha as suas mãos ou pies perto ou dentro Não use esta máquina em áreas onde possa existir das peças em movimento. Antes de iniciar a enxada, fiação ou tubos enterrados. certifique-se de que a fresa não está em contato com nenhum objeto.
  • Page 45 Português Não use esta máquina se o interruptor não muda Sempre armazenar o combustível e o óleo em recipientes aprovados e que cumpram as normas européias. entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina elétrica que não pode ser controlada com o interruptor Não use combustível que tenha sido armazenado é...
  • Page 46 Português 2.6. SERVICIO Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de ésta máquina se mantiene. 46/84...
  • Page 47: Ícones De Aviso

    Português 3. ICONES DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina e / ou no manual indicam as informações máquina.
  • Page 48: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina esta projetada para uso doméstico e para arejar a terra. A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas podem provocar situaçes perigosas. 5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA 1. Alavança de ar 6.
  • Page 49 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Moto-enxada a gasolina Marca Garland Modelo Mule 341 G Motor 2 tempos Cilindrada (cc) Potência (kW / min 1,9 / 7.000 Largura de trabalho (mm) Diâmetro das fresas em (mm) Nº de fresas Nível de potência sonora media LwA, dB(A) 104,5 Nível de pressão sonora garantida LwA dB (A)
  • Page 50: Instruções Para A Colocação

    Português 4. Lugar 2 grampos de cabo (D) nas pontas dos 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO parafusos do lado esquerdo. 5. Instale as porcas (E) 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS parafusos (F). Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: 6.
  • Page 51 Português 6.2.4. INSTALAÇÃO DO CABO DE ACELERADOR Misture a gasolina e o óleo em um recipiente aprovado pela CE. Inserir a cabeça do cabo na sua Não utilize combustível que tenha sido armazenado localização da há mais de dois meses. O combustível armazenado alavanca do por mais tempo do que o mencionado causará...
  • Page 52: Uso Da Máquina

    Português 6.4.1. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR 7. USO DA MÁQUINA 1. Carregar várias vezes (7-10 vezes) na bomba de combustível até o combustível entrar na bomba de Use esta máquina apenas para os usos para os combustível. quais foi concebido. O uso deste moto-enxada para qualquer outro uso é...
  • Page 53: Manutenção E Serviço

    Português 7.1. FIXAÇÃO DA MÁQUINA E ORIENTAÇÃO 6. Mantenha um ritmo adequado para que as fresas tenhan tempo de ir cortando a terra. Ao trabalhar sempre segurar a motoenxada firmemente com as duas mãos sobre os apertos. 7.2.2. DICAS PARA UTILIZAÇÃO ¡Atenção! Não use a enxada com uma só...
  • Page 54 Português na máquina ou reparação asegúrese de que o 8.1.1. COMPROVAÇÃO GERAL motor está parado e retire la tubulação da vela de ignição. Leia o manual de instruções antes de realizar - Verificar que as brocas estão bem seguras a qualquier operação na máquina.
  • Page 55 Português 8.2.2. AJUSTE DO CARBURADOR 8.2.5. LIMPEZA DAS ALETAS DO CILINDRO A adaptação do carburador é complicada e deve ser As aletas do cilindro são as encarregadas da feita apenas pelo serviço técnico. refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao seu contacto com o ar.
  • Page 56: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICACIÓN DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Pressão normal Sistema da compressão de ignição Causa provável Solução do cilindro normal Não há combustível no depósito Adicionar combustível ao depósito Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível...
  • Page 57 Português Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistón usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há um batimento no motor Leve a sua máquina ao serviço técnico Folga na cambote A embreagem está solta Leve a sua máquina ao serviço técnico Faça descansos a cada 10 minutos de Excesso de uso continuado...
  • Page 58: Transporte

    Português Armazene a máquina em um lugar onde a faixa de 10. TRANSPORTE temperatura de não seja inferior a 0° C nem superior a 45º C. Transporte esta máquina sempre com o motor parado Sempre antes de guardar a máquina siga ponto por e a vela de ignição desligada.
  • Page 59: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 60: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L. C/ La Fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) declara que as máquinas marca Garland modelo MULE 341 G (X-GT44-3B) com números de série do ano de 2012 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identifi cação da máquina, seguido do número de série) cumprem todos os requisitos da Directiva 2006/42/CE Parlamento Europeu e do Conselho,...
  • Page 61 Português NOTAS 61/84...
  • Page 62: Εισαγωγή

    ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε την αντλία της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και την εξυπηρέτηση 2. Μετρα ασφαλειας που το μηχάνημα αυτό θα σας προσφέρει για 3. Επισημάνσεις προειδοποίησης πολλά χρόνια. Παρακαλούμε να θυμάστε ότι...
  • Page 63: Μετρα Ασφαλειας

    ελληνικά ελληνικά σε άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο Μην εισπνέετε τα καυσαέρια. Αυτό το μηχάνημα κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που παράγει επικίνδυνα αέρια όπως μονοξείδιο του οφείλονται σε κακή ή λανθασμένη χρήση του άνθρακα, που μπορεί να προκαλέσει ζαλάδα, μηχανήματος.
  • Page 64 ελληνικά ελληνικά σε επαφή με κανένα αντικείμενο. Μια στιγμή - Αντιολισθητικές μπότες απροσεξίας μπορεί να αρκεί για πιαστούν τα - Μακρύ παντελόνι. ρούχα ή ακόμα και μέρος του σώματος σας στην συσκευή κοπής. Η χρήση επιπρόσθετων μέτρων ένδυσης και ασφαλείας μειώνει τον Αν...
  • Page 65 ελληνικά ελληνικά - Να κάνετε συχνά διαλείμματα άνθρωποι και ζώα δεν εισέρχονται στην περιοχή - Να κρατάτε το μηχάνημα σταθερά από τις εργασίας. λαβές. Όταν η εργασία πρέπει να γίνεται ταυτόχρονα Αν αντιληφθείτε κάποιο από τα συμπτώματα, απο δύο ή περισσότερα άτομα, πάντα να συμβουλευτείτε...
  • Page 66 ελληνικά ελληνικά και σαπούνι το συντομότερο δυνατό. Εάν, έπειτα οποίους δεν προορίζεται διότι μπορεί να αποβεί από αυτό, παρουσιάζετε ερεθισμό στα μάτια ή το επικίνδυνο. δέρμα, συμβουλευτείτε άμεσα γιατρό. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ, εργαλεία κλπ του μηχανήματος σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, Μην...
  • Page 67 ελληνικά ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε δύσβατες 2.6. ΣΕΡΒΙΣ κλίσεις όπου δεν εγγυάται η ασφάλεια σας. Αν εργάζεστε σε κλίσεις ελαττώστε ρυθμό και Περιοδικά ελέγξτε το μηχάνημα πηγαίνοντάς διασφαλίστε καλή σταθερότητα. το στον πλησιέστερο έμπορο μεταγοραστικής εξυπηρέτησης και χρησιμοποιώντας γνήσια Διατηρείτε...
  • Page 68: Επισημάνσεις Προειδοποίησης

    ελληνικά ελληνικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Για να διασφαλίσετε ασφαλή και σωστή λειτουργία και συντήρηση του μηχανήματος, Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης εμφανίζονται τα ακόλουθα σύμβολα στο που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το μηχάνημα. εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες...
  • Page 69: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο για την καλλιέργεια γης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για σκοπούς για τους οποίους δεν ενδείκνυται. Ειδάλλως αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς...
  • Page 70 ελληνικά ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Σκαπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο Mule 341 G Κινητήρας 2 ταχύτητες Χωρητικότητα κυλίνδρου (cc) Μέγιστη ισχύς (kW min¯¹) 1,9 / 7.000 Working width (mm) Πλάτος εργασίας (mm) Αριθμός μαχαιριών Επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA (dB(A)) 104,5 Επίπεδο...
  • Page 71: Οδηγίες Εκκίνησης

    ελληνικά ελληνικά 4. Βίδες στην αριστερή μεριά. 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 5.Τοποθετήστε τα παξιμάδια € στις βίδες (f). 6. Τοποθετήστε το καλώδιο on/off στην αριστερή 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ πλευρά του μηχανήματος κρατώντας το καλώδιο με Το μηχάνημα αυτό περιλαμβάνει τα παρακάτω τα...
  • Page 72 ελληνικά ελληνικά περισσότερα καύσιμα, απλώς ετοιμάστε την 6.2.4.ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΊΟΥ ποσότητα που θα χρησιμοποιήσετε άμεσα. Μην χρησιμοποιείτε καύσιμα που έχουν αποθηκευτεί Τοποθετήστε για περισσότερο από δύο μήνες. Καύσιμα την κεφαλή που έχουν αποθηκευτεί για μεγάλα χρονικά σε θέση στην διαστήματα χάνουν τα χαρακτηριστικά τους, στον...
  • Page 73 ελληνικά ελληνικά 6.4.1. ΨΥΧΡΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 2. Πιέστε τη λυχνία του εκκινητή αρκετές φορές (7 έως 10 φορές) μέχρι τα καύσιμα να Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο φτάσουν στο καρμπιρατέρ. για τους σχεδιαζόμενους σκοπούς. Η χρήση για 3. Τοποθετήστε το τσοκ αέρα σε κλειστή θέση άλλους...
  • Page 74 ελληνικά ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε δύσβατες Μην χρησιμοποιείτε σε αυτό το μηχάνημα άλλα κλίσεις όπου δεν μπορεί να εγγυηθεί η ασφάλεια αξεσουάρ εκτός από αυτά που συνιστώνται από σας. Αν εργάζεστε σε κλίσεις κατεβάστε τον την εταιρία μας καθώς μπορεί να προκαλέσουν ρυθμό...
  • Page 75: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά ελληνικά να είστε λίγο πάνω από την κλίση ώστε το ΣΟΒΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή μηχάνημα να είναι κάτω από εσάς. ΘΑΝΑΤΟ. 7.2.1. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό, ειδικά την περιοχή του ντεπόζιτου και τις περιοχές κοντά Ένα βάθος οργώματος μεταξύ 15-20 cm είναι στο...
  • Page 76 ελληνικά ελληνικά 8.1.2. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ αναρρόφησης και μπορεί να αφαιρεθεί με τη βοήθεια ενός γάντζου από καλώδιο. Προσοχή! Πάντα να καθαρίζετε το μηχάνημα μετά απο την χρήση. Ο μη επαρκής καθαρισμός Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο καυσίμων. Μην μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο μηχάνημα και επιτρέπετε...
  • Page 77 ελληνικά ελληνικά Μερικά βρώμικα πτερύγια θα κάνουν τον κινητήρα να υπερθερμανθεί κι αυτό είναι επικίνδυνο. Να ελέγχετε την κατάσταση των πτερυγίων του κυλίνδρου τακτικά. 8.2.6 ΒΑΛΒΟΛΊΝΗ ΜΕΤΆΔΟΣΗΣ Το κιβώτιο μετάδοσης αυτού του μηχανήματος είναι αδιάβροχο και έχει βαλβολίνη στο εσωτερικό του που δεν χρειάζεται συντήρηση ή αντικατάσταση.
  • Page 78: Επιλυση Προβληματων

    ελληνικά ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει σύμφωνα με τα συμπτώματα θα μπορέσετε να εντοπίσετε την αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση του Το μπουζί κυλίνδρου είναι είναι Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια φυσιολογική εντάξει Το ντεπόζιτο δεν έχει βενζίνη Βάλτε...
  • Page 79 ελληνικά ελληνικά Διορθωτική ενέργεια Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα τμήματα Διορθωτική ενέργεια Χαλαρός στροφαλοφόρος Διορθωτική ενέργεια Το μηχάνημα δονείται Χαλαρός συμπλέκτης Διορθωτική ενέργεια Αδιάκοπη υπερβολική χρήση Διορθωτική ενέργεια Βρώμικη εξάτμιση Διορθωτική ενέργεια Η μηχανή υπερθερμαίνεται Ακατάλληλη βενζίνη Αντικαταστήστε την βενζίνη Βρώμικο...
  • Page 80: Μεταφορά

    ελληνικά ελληνικά στεγνό, καθαρό και σε θερμοκρασία μεταξύ 0°C 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ και 45°C. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το σκαπτικό τις οδηγίες στο κεφάλαιο συντήρησης. ενώ ο κινητήρας είναι σε λειτουργία. Είναι απαραίτητο πάντα σβήνετε την μηχανή Αν...
  • Page 81: Όροι Εγγύησης

    13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 82: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα MULE 341 G (X-GT44-3B) με αύξοντα αριθμό του έτους 2012 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 83 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table of Contents