Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

DWS520
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWS520KT-LX

  • Page 1 DWS520 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C 2–3 mm 2–3 mm...
  • Page 5 Fig. D Fig. E...
  • Page 6 Fig. F Fig. G 12 mm Fig. H...
  • Page 7 Dansk DYKSAV DWS520 Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DWS520 DWS520 QS/GB...
  • Page 8 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler 3) Personlig Sikkerhed a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, for elværktøjer og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Page 9 Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde g ) Brug altid klinger, hvis dornhuller har den af børn, og tillad ikke personer, som ikke er rigtige størrelse og form (diamantformede i bekendt med dette elektriske værktøj eller disse stedet for runde).
  • Page 10 Dansk g ) Udvis ekstra forsigtighed ved udførelse af et Undlad at bruge klinger med større eller mindre • “dyksnit” i eksisterende vægge og andre “blinde” diameter end anbefalet. Den rette klingekapacitet opnås områder. Hvis klingen stikker ud gennem materialet, kan ved at se de tekniske data.
  • Page 11 Dansk SAMLING OG JUSTERING Datokodeposition (Fig. A)  26  Datokoden  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade på huset. skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra Eksempel: strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Page 12 Dansk  6   1  1. Løsgør dybdejusteringsknappen  og flyt viseren for at 3. Skub dykkontakten  frem, tryk saven nedefter for at opnå den rette skæredybde. indstille savdybden og skub den fremefter i skæreretningen.  6  2. Stram dybdejusteringsknappen  Dyksnit BEMÆRk: De bedste resultater opnås ved at lade savklingen ADVARSEL: For at undgå...
  • Page 13 Dansk ADVARSEL: Fastgør ALTID styreskinnen   23  med en klemme for at mindske risikoen for personskade. Rengøring Hastighedsjustering (Fig. A) ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med Hastigheden kan reguleres mellem 1750 og 4200 /min ved tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring  19 ...
  • Page 14 DEUTsch TAUCHSÄGE DWS520 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 15 DEUTsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Weist auf eine Brandgefahr hin. Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Elektrowerkzeuge eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, elektrischen Schlages.
  • Page 16 DEUTsch Hand am Hilfsgriff oder Motorgehäuse. Durch 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes beidhändiges Festhalten des Geräts werden Verletzungen a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie durch das Sägeblatt vermieden. das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige b ) Nicht unter das Werkstück greifen! Der Blattschutz Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, bietet keinen Schutz, falls sich Ihre Hand unter dem wenn es bestimmungsgemäß...
  • Page 17 DEUTsch a ) Halten Sie die Säge jederzeit mit beiden Händen verbiegen. Stellen Sie sicher, dass sich die fest und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie dem Schutzvorrichtung frei bewegen lässt und in sämtlichen Rückschlag entgegenwirken können. Positionieren Schnittwinkeln und -tiefen nicht das Sägeblatt oder ein Sie Ihren Körper seitlich vom Sägeblatt, nicht in anderes Teil berührt.
  • Page 18 DEUTsch WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Max. Schnitttiefe von maximal 30mA. Restrisiken Blattdurchmesser Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) nicht vermieden werden. Diese sind:  26 ...
  • Page 19 DEUTsch  1  • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich 11. Den Tauchdrücker  nach vorne drücken, um den Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen Sägeblattwechsel einzurasten. oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Einstellen des Spaltkeils (Abb. A–C) Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn  17 ...
  • Page 20 DEUTsch Halten und Führen des Werkzeugs Führungsvorrichtung (Abb. A, E) (Abb. A, E, F) Die in verschiedenen Längen erhältlichen Führungsschienen ermöglichen präzise, saubere Schnitte und schützen gleichzeitig WARNUNG: die Oberfläche des Werkstücks vor Beschädigungen. IMMER das Werkstück so sichern, dass es sich beim • In Verbindung mit dem zusätzlichen Zubehör können exakt Sägen nicht bewegen kann.
  • Page 21 DEUTsch Wandschnitt (Abb. A, G) metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. 1. Setzen Sie die Tauchsäge mit der äußeren Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden  22  Führungsschiene  auf einen sauberen, flachen Fußboden. Seife befeuchtetes Tuch.
  • Page 22 EnGLIsh PLUNGE SAW DWS520 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Plunge Saw DWS520 DWS520...
  • Page 23 EnGLIsh General Power Tool Safety Warnings c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power WARNING: Read all safety warnings, instructions, source and/or battery pack, picking up or carrying illustrations and specifications provided with this the tool.
  • Page 24 EnGLIsh h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating free from oil and grease. Slippery handles and grasping procedures or conditions and can be avoided by taking proper surfaces do not allow for safe handling and control of the precautions as given below: tool in unexpected situations.
  • Page 25 EnGLIsh d ) Always observe that the guard is covering the blade If the supply cord is damaged, it must be replaced only by before placing saw down on bench or floor. An WALT or an authorised service organisation. unprotected, coasting blade will cause the saw to walk Mains Plug Replacement backwards, cutting whatever is in its path.
  • Page 26 EnGLIsh Changing the Saw Blade (Fig. A–C) Bevel adjustment knob Depth adjustment knobs  12  1. Press the lock button  Depth scale 2. Press the plunge saw down to stop (blade change position). Front handle  13  3. Turn the lock lever  clockwise until it stops. Dust extraction outlet  13 ...
  • Page 27 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. E) Guide System (Fig. A, E) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, The guide rails, which are available in different lengths, allow for ALWAYS use proper hand position as shown. precise, clean cuts and simultaneously protect the workpiece surface against damage.
  • Page 28 EnGLIsh Dust Extraction (Fig. A, H) Protecting the Environment WARNING: Risk of dust inhalation. To reduce the risk of Separate collection. Products and batteries marked personal injury, ALWAYS wear an approved dust mask. with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 29 EsPañOL SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN DWS520 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 30 EsPañOL Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de de seguridad, instrucciones, ilustraciones y descarga eléctrica.
  • Page 31 EsPañOL NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. ADICIONALES b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda Instrucciones de seguridad para todas herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el las sierras interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
  • Page 32 EsPañOL no encierra la hoja al instante. No enganche ni • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes ate nunca el protector de modo que la hoja quede del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona expuesta.
  • Page 33 EsPañOL ADVERTENCIA Posición del Código de Fecha (Fig. A) Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA  26  El Código de fecha  , que contiene también el año de o menos. fabricación, viene impreso en la caja protectora. Riesgos residuales Ejemplo: 2019 XX XX...
  • Page 34 EsPañOL  18  responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los 2. Afloje el tornillo de ajuste de la cuchilla separadora  niños jueguen solos con este producto. una llave hexagonal y ajuste la cuchilla separadora como se muestra en la Figura C. MONTAJE Y AJUSTES  18 ...
  • Page 35 EsPañOL USE SIEMPRE la sierra de corte por penetración Si se usan accesorios adicionales, puede realizar cortes de • con las dos manos. Coloque una mano en el mango ángulo exacto, cortes de inglete y un trabajo ajustado con el  3 ...
  • Page 36 EsPañOL Extractor de polvo (Fig. A, H) Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de polvo. Para ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean reducir el riesgo de daños personales, lleve SIEMPRE una los suministrados por D WALT no han sido sometidos a máscara antipolvo aprobada.
  • Page 37 FRançaIs SCIE PLONGEANTE DWS520 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 38 FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, de dommages corporels, mais qui par contre, si rien utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de effet.
  • Page 39 FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur b ) Ne vous placez pas sous la pièce à travailler. Le est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous défectueux est dangereux et doit être réparé.
  • Page 40 FRançaIs b ) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque vous c ) Assurez-vous que la plage de guidage de la scie ne interrompez la coupe pour une raison quelconque, se déplacera pas pendant une « coupe en plongée ». libérez la gâchette et maintenez la scie immobile Un déplacement latéral peut entraîner le blocage de la sur la pièce de travail jusqu’à...
  • Page 41 FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. (Fig. A) • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.  26  La date codée de fabrication  , qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Page 42 FRançaIs Réglage de l’inclinaison (Fig. A)  6  1. Desserrez la molette de réglage de la profondeur  et déplacez l’index pour obtenir la bonne profondeur L’inclinaison est réglable entre 0 ° et 47 °. de coupe.  5  1. Desserrez les molettes de réglage de l’inclinaison   6 ...
  • Page 43 FRançaIs • Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’assujettir la Pare-éclat pièce de travail tête en bas. La glissière de guidage est dotée d’un pare-éclat qui doit être coupé sur mesure avant la première utilisation : Sciage IMPORTanT : lisez et respectez TOUJOURs les instructions du 1.
  • Page 44 FRançaIs MAINTENANCE Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 45 ITaLIanO SEGA CIRCOLARE A TUFFO DWS520 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 46 ITaLIanO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche l’apparato elettrico quando si è...
  • Page 47 ITaLIanO c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la d ) Non tenere mai il pezzo da tagliare tra le mani o batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di sulle gambe. Fissare il pezzo da tagliare su una effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli piattaforma stabile.
  • Page 48 ITaLIanO Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutti i tipi contraccolpo. Individuare e adottare le misure necessarie per eliminare la causa del blocco della lama. di seghe con coltello fenditore c ) Quando si deve riavviare la sega nel materiale a ) Utilizzare un coltello fenditore adeguato alla lama lavorato, centrare la lama nel taglio e controllare usata.
  • Page 49 ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare bocchettone di evacuazione trucioli sempre la spina di tipo prescritto. regolatore del binario Tipo 11 per la classe II lama (doppio isolamento) – utensili elettrici pulsante di arresto Tipo 12 per la classe I leva di arresto (messa a terra) –...
  • Page 50 ITaLIanO Sostituzione della lama della sega (Fig. A–C) FUNZIONAMENTO  12  1. Premere il pulsante di arresto  Istruzioni per l’uso 2. Spingere verso il basso la sega circolare a tuffo per bloccarla AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza (posizione per la sostituzione della lama). e le normative in vigore.
  • Page 51 ITaLIanO  1  3. Spingere in avanti l’interruttore di abbassamento  3. Impostare la sega circolare a tuffo a una profondità di taglio spingere verso il basso la sega in base alla profondità di 5 mm. di taglio impostata e spingerla in avanti nella direzione 4.
  • Page 52 ITaLIanO o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. AVVERTENZA: se la lama della sega è usurata, sostituirla con una nuova lama affilata. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
  • Page 53 nEDERLanDs INVAL-CIRKELZAAG DWS520 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm houden WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen.
  • Page 54 nEDERLanDs is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een Wijst op risico van een elektrische schok. verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op brandgevaar. het risico op een elektrische schok. f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap Algemene veiligheidswaarschuwingen voor op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd elektrisch gereedschap...
  • Page 55 nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap VEILIGHEIDSREGELS a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste Veiligheidsinstructies voor alle elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden werkzaamheden beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. GEVAAR: Houd de handen uit de buurt van de b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het snijzone en het blad.
  • Page 56 nEDERLanDs Terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van het werktuig beschermkap bij alle zaaghoeken en zaagdiepten vrij kan en/of verkeerde werkomstandigheden en kan voorkomen bewegen en niet in aanraking komt met het zaagblad of worden door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals een ander onderdeel.
  • Page 57 nEDERLanDs Overige risico’s Voorbeeld: 2019 XX XX Ondanks het toepassen van de relevante Jaar van fabricage veiligheidsvoorschriften en het toepassen van veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet Beschrijving (Afb. A–C, F, G) worden vermeden. Dit zijn: WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel •...
  • Page 58 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN Afstelling snijdiepte (Afb. D) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig De snijdiepte kan ingesteld worden op 0 – 59 mm zonder persoonlijk letsel te verminderen, zet u het geleidingsrail bevestigd; met de geleidingsrail bevestigd: 0 – gereedschap uit en ontkoppelt u het van de 55 mm.
  • Page 59 nEDERLanDs  20  • De snij-indicator  toont de snijlijn voor sneden van 0° en Splinterbescherming 47° (zonder geleidingsrail). De geleidingsrail is uitgerust met een splinterbescherming, die  24  • De indicator van de bladstand  toont de bladstand voor op maat moet gesneden worden voor het eerste gebruik: volledig verstek.
  • Page 60 nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Page 61 nORsk DYKKSAG DWS520 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Dykksag DWS520 DWS520 DWS520 QS/GB WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Spenning...
  • Page 62 nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Page 63 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker h ) Bruk aldri skadet eller feilaktige bladpakninger eller bolter. Bladpakninger og bolter er spesifikt designet for forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. din sag, for optimal ytelse og driftssikkerhet. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre Årsaker til og hindring av tilbakeslag sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Page 64 nORsk Sikkerhetsinstruksjoner for dykksagtyper Restrisikoer a ) Kontroller at beskyttelsen lukker riktig før hvert Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser bruk. Ikke bruk sagen hvis beskyttelsen ikke beveger og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan seg fritt og omslutter bladet straks.
  • Page 65 nORsk Beskrivelse (Fig. A–C, F, G)  5  1. Løsne justeringsknottene for skråstilling   4  2. Bestem skråskjæringsvinkelen ved å vippe på sagplaten  ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del inntil avmerkingen viser den ønskede vinkelen på av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader.  25 ...
  • Page 66 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig sagbladet (dia. 165 mm) ved maksimums skjæredybde personskade, slå av verktøyet og koble det fra og ved bruk av styreskinnen. strømkilden før du foretar eventuelle justeringer • Om tilbakeslag finner sted i løpet av dykkskjæringen eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Page 67 nORsk Skjæring i vegg (Fig. A, G) Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.  22  1. Plasser dykksagen med den ytre verneinnretningen  på Beskyttelse av miljøet et rent, flatt gulv.  4  2. Trykk glidestykket  med frontsiden på døren mot den Separat innsamling.
  • Page 68 PORTUGUês SERRA CIRCULAR DE INSERÇÃO DWS520 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos...
  • Page 69 PORTUGUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 70 PORTUGUês peças sobresselentes originais. Desta forma, é 4) Utilização e Manutenção de Ferramentas garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu ADICIONAIS trabalho.
  • Page 71 PORTUGUês imediatamente. Nunca fixe ou prenda a protecção do motor faz com que a unidade recue rapidamente para trás de forma a que a lâmina fique exposta. Se deixar cair em direcção ao operador; a lâmina acidentalmente, a protecção pode ficar dobrada. •...
  • Page 72 PORTUGUês ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA Diâmetro da lâmina ou menos. Riscos residuais Posição do Código de data (Fig. A)  26  O código de data  , o qual também inclui o ano de fabrico, Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes está...
  • Page 73 PORTUGUês 1. Siga as instruções em Trocar a Lâmina da Serra, mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se passos 1–4. responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem  18  2. Solte o parafuso de ajuste da cunha abridora  com uma ficar sozinhas com este produto.
  • Page 74 PORTUGUês UTILIZE SEMPRE a serra circular de inserção com as A folga da guia da serra circular de inserção deve ser muito •  3  duas mãos. Coloque uma mão na pega principal  pequena para obter os melhores resultados de corte e pode ser  8 ...
  • Page 75 PORTUGUês Aspiração de pó (Fig. A, H) Acessórios opcionais ATENÇÃO: risco de inalação de serradura. Para reduzir ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com o risco de ferimentos, use SEMPRE uma máscara anti- este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, poeira aprovada.
  • Page 76 sUOMI UPOTUSSAHA DWS520 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Upotussaha DWS520 DWS520 DWS520 QS/GB WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Jännite 220-240 määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015;...
  • Page 77 sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket henkilövahingon vaara. sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
  • Page 78 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten • Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin, terän takaosan poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota hampaat voivat kaivautua puun yläpintaan ja aiheuttaa terän työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos nousemisen ylös uurroksesta ja sahan hyppäämisen takaisin sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi käyttäjää kohti.
  • Page 79 sUOMI Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN62841 toimia veltosti, koska sen osat ovat vaurioituneet, siinä on pihkaa tai siihen on kertynyt likaa. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei tarvita. c ) Varmista, ettei sahan ohjauslevy pääse siirtymään Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun upotusleikkauksen aikana.
  • Page 80 sUOMI  15   11  lukitusvipu 6. Poista ulompi laippa  ja käytetty terä  . Aseta uusi terä  16  sisemmän laipan   päälle. terän kiristysruuvi  15   14  7. Aseta ulompi laippa  takaisin ja kierrä ruuvi  ulompi laippa paikalleen. Käännä ruuvia myötäpäivään käsin. sisempi laippa hUOMaa: Sahanterän pyörimissuunnan ja upotussahan halkaisukiila pyörimisen TÄYTYY vastata toisiaan.
  • Page 81 sUOMI Kytkeminen päälle ja pois päältä (Kuva A) Parhaan leikkaustuloksen saamiseksi upotussahan ohjausvälyksen täytyy olla hyvin pieni, mikä voidaan säätää Kytke upotussaha päälle painamalla käynnistyskytkintä.  10  kahdella kiskosäätimellä  Työkalun ohjaaminen (Kuvat A, E, F) 1. Säädä välys avaamalla kiskosäätimen sisällä olevaa ruuvia. 2. Säädä nuppia, kunnes saha lukittuu kiskoon. VAROITUS: 3.
  • Page 82 sUOMI KUNNOSSAPITO WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, että...
  • Page 83 sVEnska SÄNKSÅGEN DWS520 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare. Tekniska data DWS520 DWS520 Sänksågen...
  • Page 84 sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa minskar personskador.
  • Page 85 sVEnska elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att skruvar är speciellt utformade för din såg för optimal elverktyget blir reparerat före användning. Många funktion och användarsäkerhet. olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. Orsaker och förhindrande av rekyl f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt •...
  • Page 86 sVEnska Säkerhetsinstruktioner för sänksågar Återstående risker a ) Kontrollera att skyddet stänger ordentligt innan Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och varje användning. Använd inte sågen om skyddet användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte är fritt rörligt och inte omedelbart omsluter inte undvikas.
  • Page 87 sVEnska Beskrivning (Bild A–C, F, G) Snedställning (Bild A) VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Fasvinkeln kan ställas in mellan 0° och 47°. det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå.  5  1. Lossa fasvinkel justeringsknapparna  sänkningsknapp  4  2. Ställ in fasvinkeln genom att luta på sågskon  tills märket  25 ...
  • Page 88 sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig visar sågklingans yttersta främre och bakre personskada, stäng av verktyget och koppla bort sågningspunkter (dia. 165 mm) vid maximalt det från strömkällan innan du gör några justeringar sågningsdjup vid användande av guideskenan. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till  21 ...
  • Page 89 sVEnska Väggsågning (Bild A, G) Valfria tillbehör  22  VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds 1. Placera sänksågen med det yttre skyddet  på ett rent och platt golv. av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara  4 ...
  • Page 90 TüRkçE SAPLAMA BIÇKI DWS520 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
  • Page 91 TüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli Talimatları aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Page 92 TüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz g ) Daima doğru boyutta ve mil delikli şekle sahip (baklava şeklinde karşısında yuvarlak) disk kullanın. kullanıcıların elinde tehlikelidir. Bıçkının montaj donanımına uymayan diskler, e ) Elektrikli alet ve aksesuarlarına düzenli bakım kontrol kaybına yol açacak Şek.de düzgün olmayan yapın.
  • Page 93 TüRkçE f ) Disk derinliği ve şev ayarlama kilitleme kolları, Bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz kalma, nefes • kesme yapılmadan önce sıkı ve sabit olmalıdır. alma güçlüğü ve olası yaralanmaya yol açabilir. Kesme sırasında disk ayarı kayarsa, bu diskin dönüşünün Önerilenden daha büyük veya küçük çapa sahip diskler •...
  • Page 94 TüRkçE kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol Disk çapı altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kontrol altında tutulmalıdır. MONTAJ VE AYARLAMALAR Tarih Kodu Konumu (Şek. [FIg.] A)  26  İmalat yılını da içeren Tarih Kodu  gövdeye basılıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Örnek: aksesuarları...
  • Page 95 TüRkçE  1  6. Bıçkı diski değişimini kilitlemek için saplama tetiğini  Kesme ileri itin. 1. Makineyi, bıçkı tabanının ön parçası, çalışma parçasının üzerine gelecek Şek.de yerleştirin. Kesim derinliğinin ayarlanması (Şek. D) 2. Bıçkıyı açmak için açık/kapalı düğmesine basın. Kesme derinliği, kılavuz rayı takılı olmadığında 0 – 59 mm olarak,  1 ...
  • Page 96 TüRkçE 5. Bıçkıyı açın, kesme derinliğine kadar bastırın ve bir sürekli işlemde yonga korumasını tam boy boyunca kesin. Yonga korumasının kenarı, artık tam olarak diskin kesme Temizleme kenarına eşlenir. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kılavuz rayını   23 ...
  • Page 97 Ελληνικά ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΒΎΘΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ DWS520 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του...
  • Page 98 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού μέτριας σοβαρότητας. εργαλείου.
  • Page 99 Ελληνικά η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη η) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που συστημάτων...
  • Page 100 Ελληνικά ζ ) Βεβαιωθείτε ότι οι οπές σπειρώματος των λεπίδων αναρριχηθεί ή να αναπηδήσει από το τεμάχιο εργασίας έχουν πάντα το σωστό μέγεθος και σχήμα (σχήμα κατά την επανεκκίνηση του πριονιού. διαμαντιού αντί για κυκλικό). Λεπίδες που δεν δ ) Υποστηρίξτε τα μεγάλα πλαίσια, για να συμφωνούν...
  • Page 101 Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για όλα τα Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN62841. Κατά συνέπεια, πριόνια με μαχαίρι κοπής δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. α ) Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο μαχαίρι κοπής για τη Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να λεπίδα...
  • Page 102 Ελληνικά κομβία ρύθμισης βάθους 2. Ρυθμίστε τη γωνία λοξότμησης κλίνοντας το πέλμα του  4  πριονιού  , έως ότου η ένδειξη δείξει την επιθυμητή γωνία κλίμακα βάθους στην κλίμακα λοξοτομής  25 .  εμπρόσθια χειρολαβή  5  3. Σφίξτε τα κομβία ρύθμισης λοξότμησης  έξοδος εξαγωγής σκόνης Αντικατάσταση...
  • Page 103 Ελληνικά Ρύθμιση του βάθους κοπής (εικ. D) • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν βρίσκεται στη διαδρομή του πριονιού. Το βάθος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί στα 0–59 mm χωρίς • Χρησιμοποιείτε τη σωστή τοποθέτηση των χεριών ώστε να προσαρτημένη την οδηγό ράγα. Με προσαρτημένη την οδηγό καθοδηγείτε...
  • Page 104 Ελληνικά Εκβολή σκόνης (εικ. A, H) 1. Απελευθερώστε τη βίδα εντός του ρυθμιστή ράγας, για να ρυθμίσετε την απόσταση (διάκενο). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εισπνοής σκόνης. Για να 2. Ρυθμίστε το κομβίο, έως ότου το πριόνι ασφαλίσει στη ράγα. μειώσετε τον κίνδυνο σωματικής βλάβης, ΠΑΝΤΑ φοράτε 3.
  • Page 105 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Page 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dws520