Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ES-GFE5103WD-EE
Washing Machine
EN
User Manual
HU
Használati útmutató
SI
Uporabniški priročnik
CZ
Návod k použití
Home Appliances
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp ES-GFE5103WD-EE

  • Page 1 Home Appliances ES-GFE5103WD-EE Washing Machine User Manual Használati útmutató Uporabniški priročnik Návod k použití...
  • Page 2 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS ....................1 1.1 General Safety Warnings ....................2 1.2 During Use ........................6 1.3 Packaging and Environment...................7 1.4 Savings Information ......................7 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................8 2.1 General Appearance.......................8 2.2 Technical Specifications ....................8 3. INSTALLATION .........................9 3.1 Removing the Transit Bolts.....................9 3.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays..............9 3.3 Electrical Connection ......................9 3.4 Water Inlet Hose Connection ..................10...
  • Page 4: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS Operating voltage / frequency (V/Hz) (220-240) V~/50Hz Total current (A) Water pressure (Mpa) Maximum 1 Mpa / Minimum 0. 1Mpa Total power (W) 2100 Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) • Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of its base.
  • Page 5: General Safety Warnings

    NOTE: For a softcopy of this user manual, please contact the following address: “washingmachine@ standardtest. info”. In your e-mail, please provide the model name and serial number (20 digits) which you can find on the appliance door. Read this user manual carefully. Your machine is for domestic use only.
  • Page 6 water supply if the Washing Machine is left unused for a long time. We also recommend that you leave the door open to prevent build up of humidity inside the Washing Machine. • Some water may be left in your Washing Machine as a result of quality checks during production. This will not affect the operation of your Washing Machine. • The packaging of the machine could be hazardous to children. Do not allow children to play with the packaging or small parts from the Washing Machine. • Keep the packaging materials in a place where children cannot reach them, or dispose of them appropriately. • Use pre-wash programs only for very dirty laundry. Never open the detergent drawer while the machine is running. • In the event of a breakdown, unplug the machine from the mains supply and turn the water supply off. Do not attempt to carry out any repairs. Always contact an authorised service agent. • Do not exceed the maximum load for the washing programme you have chosen. Never force the door open when your Washing Machine is running. • Washing laundry containing flour may damage your machine. • Please follow the manufacturers’ instructions regarding the use of fabric conditioner or any similar products that you intend to use in your Washing Machine.
  • Page 7 • Install your machine in a location that can be fully ventilated and preferably has constant air circulation. Read these warnings. Follow the advice given to protect yourself and others from risks and fatal injuries. RISK OF BURNS Do not touch the drain hose or any discharged water while your Washing Machine is running.
  • Page 8 secured. Make sure the plug in your sink does not block the plug hole. Danger of Fire • Do not store inflammable liquids near your machine. • The sulphur content of paint removers may cause corrosion. Never use paint removing materials in your machine. • Never use products that contain solvents in your machine. • Please ensure that garments loaded into your Washing Machine are free from foreign objects such as nails, needles, lighters and coins. Risk of fire and explosion Risk of falling and injury • Do not climb on your Washing Machine. • Make sure hoses and cables do not cause a trip hazard. • Do not turn your Washing Machine upside down or on its side. • Do not lift your Washing Machine using the door or detergent drawer.
  • Page 9: During Use

    and cleaning materials are consumed or come into contact with the skin and eyes. Keep cleaning materials out of the reach of children. 1.2 During Use • Keep pets away from your machine. • Please check the packaging of your machine before installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened. • Your machine must only be installed by an authorised service agent. Installation by anyone other than an authorised agent may cause your warranty to be void. • This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
  • Page 10: Packaging And Environment

    sources of damage. • Please do not throw away this user manual; keep it for future reference and pass it onto the next owner. NOTE: Specifications for the machine may vary depending on the product purchased. 1.3 Packaging and Environment Removal of packaging materials Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. Use of recycled material reduces raw material consumption and decreases waste production. 1.4 Savings Information Some important information to get the most efficient use out of your machine: • Do not exceed the maximum load for the washing programme you have chosen. This will allow your machine to run in energy saving mode. • Do not use the pre-wash feature for lightly soiled laundry. This will help you save on the amount of electricity and water consumed. CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
  • Page 11: Technical Specifications

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.2 Technical Specifications Operating voltage / (220-240) frequency V~/50Hz (V/Hz) Total current Maximum: Water 1 Mpa pressure Minimum : (Mpa) 0. 1 Mpa Total power 2100 Maximum dry laundry capacity (kg) Spinning revolution 1000 (rev / min) Programme number 2.1 General Appearance Dimensions 1.
  • Page 12: Installation

    3. INSTALLATION 3.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays 3.1 Removing the Transit Bolts 1. Do not install your machine on a surface (such as carpet) that would prevent ventilation at the base. • To ensure silent and vibration-free operation of your machine, install it on a firm surface. • You can level your machine using the adjustable feet. • Loosen the plastic locking nut. 1. Before operating the washing machine, remove the 4 transit bolts and rubber spacers from the rear of the machine. If the bolts are not removed, they may cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine and void the warranty.
  • Page 13: Water Inlet Hose Connection

    • The mains cord of your washing should be connected to cold water inlet machine is equipped with an earthed and red capped hose to the hot water plug. This plug should always be inlet (if applicable). inserted to an earthed socket of 10 • To prevent water leaks at the joints, amps. either 1 or 2 nuts (depending on your machine’s specifications) are supplied • If you do not have a suitable socket and in the packaging with the hose. Fit these fuse conforming with this, please ensure nuts to the end(s) of the water inlet hose the work is carried out by a qualified that connect to the water supply. electrician. 2. Connect new water inlet hoses to a ¾ ˝, • We do not take responsibility for threaded tap. damage that occurs due to the use of ungrounded equipment.
  • Page 14: Water Discharge Connection

    3.5 Water Discharge Connection 4.1 Detergent Drawer • Connect the water drain hose to a standpipe or to the outlet elbow of a household sink, using additional equipment. • Never attempt to extend the water drain hose. • Do not put the water drain hose from your machine into a container, bucket or bathtub. • Make sure that the water drain hose is not bent, buckled, crushed or extended. • The water drain hose must be installed at a maximum height of 100 cm from the ground. 4. CONTROL PANEL OVERVIEW 1. Detergent Drawer 2. Programme Dial 3.
  • Page 15: Sections

    4.2 Sections 4.3 Program Dial Main wash detergent compartment: This compartment is for liquid or powder detergents or limescale remover. The fluid detergent level plate will be supplied inside • To select the desired programme, turn your machine. (*) the programme dial either clockwise or Fabric conditioner, starch, detergent anti-clockwise until the marker on the compartment: programme dial points to the chosen programme. • Make sure that the programme dial is set exactly to the programme you want. 4.4 Electronic Display This compartment is for softeners, conditioners or starch. Follow the instructions on the packaging. If softeners leave residue after use, try diluting them or using a liquid softener.
  • Page 16: Using Your Washing Machine

    stage). which occur due to foreign materials damaging your machine are not covered by The display panel shows “Finished” when the warranty. the selected programme is complete. The display panel also indicates if a fault has 4. Close zips and fasten any hooks and occurred with your machine. eyes. 5. Remove the metallic or plastic hooks of 5. USING YOUR curtains or place them in a washing net or bag. WASHING MACHINE 6. Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirts and sweat shirts. 5.1 Preparing Your Laundry 7. Wash socks, handkerchiefs and other small items in a washing net. Can be Normal Do not bleach bleached washing Maximum Maximum ironing...
  • Page 17: Adding Detergent To The Machine

    amount of detergent to use. NOTE: Take care not to exceed • In areas of hard water, more detergent the maximum load of the drum as this will will be required. give poor wash results and cause creasing. Refer to the washing programme tables for • The amount of the detergent required information on load capacities. will increase with higher washing loads. The following table shows approximate • Put softener in the middle compartment weights of typical laundry items: of the detergent drawer. Do not exceed the MAX level. LAUNDRY TYPE WEIGHT (gr) • Thick softeners may cause clogging of...
  • Page 18: Half-Load Detection System

    5.6 Half-Load Detection System 1. Delay Timer Your machine features a half-load detection system. If you put less than half the maximum Wash Rinse load of laundry into your machine it will Spin automatically set the half-load function, regardless of the programme you selected. This means that the selected programme will take less time to complete and will use less water and energy. (*) Model Dependant • Press the Delay button once. 5.7 Additional Functions • The “3 h” LED indicator is lit. • Press the Delay button until the desired delay period LED is lit.
  • Page 19 3. Anti- Allergic(*) button when the symbol is displayed. 6. Extra Rinse(*) Anti- Wash allergic Rinse Spin Wash Extra Rinse rinse Spin You can add an additional rinse operation to your laundry using this additional function. You can add an additional rinse operation Your machine will carry out all rinsing steps to the end of the selected wash programme with hot water. We recommend this setting using this additional function. for laundry worn on delicate skin, baby To select this function, press the Extra rinse clothes and underwear. button when the symbol is displayed.
  • Page 20: Child Lock

    position and another programme selected, NOTE: the previously selected programme If you put less than continues from where it was left. half the maximum load of laundry into your machine, the half-load function will To deactivate the child lock, press and be automatically set, regardless of the hold additional functions 1 and 2 buttons programme you selected. This means simultaneously for at least 3 seconds. The that the selected programme will take less Additional Function LEDs will will blink on time to complete and will use less water the display. and energy. When your machine detects half load, the symbol is displayed 5.9 Cancelling the Programme automatically. To cancel a running programme at any time: (*) Model Dependant 1.
  • Page 21: Programme Table

    6. PROGRAMME TABLE Programme Laundry type / Descriptions Very dirty, cotton and flax textiles. (Underwear, linen, COTTON 90°C 90° tablecloth, towel (maximum 2.5 kg), bedclothes, etc. ) Dirty cotton and flax textiles. (Underwear, linen, Cotton Pre-Wash 60° 1&2 tablecloth, towel (maximum 2.5 kg), bedclothes, etc. ) Dirty cotton and flax textiles. (Underwear, linen, COTTON 60°C 60° tablecloth, towel (maximum 2.5 kg), bedclothes, etc. ) Dirty cotton and flax textiles. (Underwear, linen, ECO 40-60 40° tablecloth, towel (maximum 2.5 kg), bedclothes, etc. ) Less dirty, cotton and linen textiles. (Underwear, COTTON 20°C 20° bedsheet, tablecloth, towel (max. 2 kg) bedcloth, etc. ) Very dirty or synthetic-mixed textiles. (Nylon socks, EASY CARE 40° shirts, blouses, synthetic-including trousers etc. ) WOOL 30°...
  • Page 22 • The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at lower temperatures and longer duration. • Loading the household washing machine up to the capacity indicated by the manufacturer for the respective programmes will contribute to energy and water savings.
  • Page 23: Important Informations

    6.1 Important Informations • Use detergents, softeners and other additives suitable for automatic washing machines only. Excessive foam has occurred and automatic foam absorption system has been activated due to too much detergent usage. • We recommend that periodic cleaning for washing machine every 2 months. For periodic cleaning please use Drum Clean programme.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    7. CLEANING AND 7.2 Water Inlet Filters Water inlet filters prevent dirt and foreign MAINTENANCE materials from entering your machine. We recommend that these filters are cleaned when your machine is unable to receive 7.1 Warning sufficient water, although your water supply is on and the tap is open. We recommend that you clean your water inlet filters every 2 months. Turn your mains power supply off and remove • Unscrew the water inlet hose(s) from the plug from the socket the Washing Machine. • To remove the water inlet filter from the before carrying out water inlet valve, use a pair of long- maintenance and cleaning nosed pliers to gently pull on the plastic bar in the filter. of your machine. • A second water inlet filter is located in the tap end of the water inlet hose. To Turn off the water...
  • Page 25: Pump Filter

    7.3 Pump Filter meet the holes on the front panel side. 6. Close the filter cover. WARNING: The water in the pump may be hot, wait until it has cooled down before carrying out any cleaning or maintenance. (*) Specifications may vary depending on the machine purchased. 7.4 Detergent Drawer The use of detergent may cause residual build up in the detergent drawer over time. We recommend that you remove the drawer every 2 months to clean the accumulated residue. The pump filter system in your Washing Machine prolongs the life of the pump by preventing lint from entering your machine. To remove the detergent drawer: We recommend that you clean the pump filter every 2 months.
  • Page 26: Flush Stopper / Body / Drum

    8. FLUSH STOPPER / BODY / DRUM 1. Flush stopper Remove the detergent drawer and disassemble the flush stopper. Clean thoroughly to completely remove any softener residue. Refit the flush stopper after cleaning and check that it is seated properly. 2. Body Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to clean the external casing. Wipe dry with a soft cloth. 3. Drum Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. These objects lead to the formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine...
  • Page 27: Troubleshooting

    9. TROUBLESHOOTING Repair of your machine should be carried out by an authorised service company. If your machine requires repair or if you cannot solve an issue with the information provided below, then you should: • Unplug your machine from the mains power supply. • Turn off the water supply. FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Machine not plugged in. Plug machine in. Fuses are faulty. Replace the fuses. No mains power supply. Check mains power. Your machine does not start. Start/Pause button not pressed. Press the Start/Pause button. Programme dial ‘stop’ position. Turn the programme dial to the desired position.
  • Page 28: Automatic Fault Warnings And What To Do

    FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Increase the amount of detergent following the Hard water. manufacturer’s instructions. Unsatisfactory washing result. Your laundry is too tightly packed Check that your laundry is spread out. together in the drum. As soon as the machine is The end of water drain hose is too Check that the drain hose is at a suitable height. loaded with water, water low for the machine. (**) . discharges. No water appears in the No fault. Water is in the unseen ..... drum during washing.
  • Page 29 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 30 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 31 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 32 The minimum period which must supply the spare parts for the household washing machine is 10 years.
  • Page 33 Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. A felhasználói kézikönyv fontos biztonsági, használati, és karbantartási információkat tartalmaz. Kérjük, hogy a készülék használata előtt szánjon időt a felhasználói kézikönyv elolvasására, és őrizze meg a könyvet a jövőbeli tájékozódás céljából. Ikon Típus Jelentés FIGYELMEZTETÉS Súlyos sérülés vagy életveszély ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE...
  • Page 34 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ................... .1 1.1 Általános biztonsági figyelmeztetések ................2 1.2 Használat közben ......................6 1.3 Csomagolás és környezetvédelem.................7 1.4 Takarékossági információk .....................8 2. M ŰSZAKI ADATOK ......................9 2.1 Általános megjelenés .....................9 2.2 Műszaki adatok.......................9 3. BESZERELÉS........................ .10 3.1 Szállítócsavarok eltávolítása ..................10 3.2 Lábak beállítása / Állítható...
  • Page 35: Biztonsági Utasítások

    1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Üzemi feszültség / (220-240) V~/50Hz frekvencia Összes áramfelvétel (A) Víznyomás (Mpa) Maximum 1 Mpa / Minimum 0,1Mpa Összteljesítmény (W) 2100 Maximális mosási kapacitás (száraz ruha) (kg) • Ne helyezze a gépet szőnyegre vagy olyan felületre, amely nem engedi, hogy a készülék alulról szellőzzön.
  • Page 36: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    • A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem végezhetnek gyermekek felügyelet nélkül. MEGJEGYZÉS: Ha a jelen használati útmutatóból elektronikus példányt szeretne kapni, írjon a következő címre: “washingmachine@ standardtest.info”. Levelében tüntesse fel a modell nevét és (20 számjegyű) sorozatszámát, amelyet a berendezés ajtaján talál.
  • Page 37 használja a 90˚ pamut programot ruha nélkül, a mosószer-adagoló fiók második rekeszét félig töltve megfelelő mosószerrel. • A mosószer- és öblítőmaradékok lerakódhatnak, ha hosszú ideig érintkeznek levegővel. Csak a mosás elején tegyen öblítőt vagy mosószert a mosószer-adagoló fiókba. • Áramtalanítsa mosógépét és zárja el a vízellátást, ha hosszú ideig nem használja a berendezést. Javasoljuk, hogy a páraképződés megelőzése érdekében hagyja nyitva a mosógép ajtaját is.
  • Page 38 kinyitását. • A liszttel szennyezett anyagok károsíthatják a berendezést. • A textilöblítőszerek és egyéb készítmények alkalmazásával kapcsolatban kövesse a gyártó utasításait. • Győződjön meg róla, hogy a mosógép ajtaja akadálytalanul és teljes mértékben nyitható. Olyan helyen üzemeltesse a berendezést, ahol a szellőzés teljes mértékben biztosított, és folytonos levegőellátás áll rendelkezésre.
  • Page 39 áramütéshez vezethet. • Ne érintse meg mosógépét nedves kézzel vagy lábbal. • A sérült tápkábel/villásdugó tüzet vagy áramütést okozhat. Ilyen esetben az alkatrész cseréjére van szükség, melyet csak szakképzett személy végezhet. Vízömlés veszélye • Ellenőrizze, hogy milyen gyorsan folyik a víz, mielőtt a leeresztő...
  • Page 40: Használat Közben

    oldalára. • Ne emelje a mosógépet az ajtajánál vagy a mosószer-adagoló fióknál fogva. A berendezés mozgatását legalább 2 ember végezze. Gyermekek biztonsága • Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a gép közelében. A gyermekek bezárhatják magukat a gépbe, ami életveszélyhez vezethet. •...
  • Page 41: Csomagolás És Környezetvédelem

    rendelkező személyek, valamint szükséges tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, és tisztában kell lenniük a gép biztonságos használatát, továbbá ismerniük kell annak veszélyeit. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem végezhetnek gyermekek felügyelet nélkül. •...
  • Page 42: Takarékossági Információk

    nyersanyagok mennyiségét és csökkenti a hulladéktermelést. 1.4 Takarékossági információk Az alábbi fontos információk segítenek, hogy hatékonyabban tudja használni gépét: • Ne tegyen az adott programra vonatkozó maximális töltetnél nagyobb mennyiségű ruhát a mosógépbe. Így gépét energiatakarékos módban használhatja. • Ne használja az előmosás funkciót enyhén szennyezett ruhákhoz.
  • Page 43: Műszaki Adatok

    2. MŰSZAKI ADATOK 2.2 Műszaki adatok Üzemi feszültség (220-240) / frekvencia (V/ V~/50Hz Összes áramfelvétel (A) Maximum: 1 Mpa Víznyomás (Mpa) Minimum : 0,1 Mpa Összteljesítmény 2100 Maximális száraz ruha kapacitás (kg) Centrifuga sebessége 1000 (fordulat / perc) Programok száma 2.1 Általános megjelenés 1.
  • Page 44: Beszerelés

    3. BESZERELÉS 3.2 Lábak beállítása / Állítható tartók beállítása 3.1 Szállítócsavarok eltávolítása 1. Ne helyezze a gépet olyan felületre (pl. szőnyegre), amely nem engedi, hogy a készülék alulról szellőzzön. • A halk és rázkódásmentes működés érdekében helyezze a gépet szilárd felületre.
  • Page 45 • Mosógépét 220-240V feszültségű, kettő (hideg- és melegvíz). A fehér végű 50 Hz típusú áramforráshoz kell tömlőt a hidegvíz-bemenethez, a piros csatlakoztatni. végűt pedig a melegvíz-bemenethez kell csatlakoztatni (ha van ilyen). • A mosógép hálózati tápkábele földelt dugóval van ellátva. A villásdugót •...
  • Page 46: Vízelvezető Csatlakozás

    4.1 Mosószer-adagoló fiók MEGJEGYZÉS: Mosógépét csak a tartozékként biztosított új vízbeömlő tömlővel csatlakoztassa a vízellátást biztosító csaphoz. Ne használjon régi tömlőt. 3.5 Vízelvezető csatlakozás • További szerszámok segítségével csatlakoztassa a vízelvezető tömlőt a nyomásszabályozó csőhöz vagy a mosdókagyló könyökcsövéhez. • Soha ne próbálja kifeszíteni a vízelvezető...
  • Page 47: Részek

    4.2 Részek 4.3 Programválasztó gomb Főmosás mosószer-adagoló rekesz: Ez a rekesz folyékony mosószer, mosópor • A kívánt program kiválasztásához vagy vízkőtelenítő szer adagolására fordítsa a programválasztó gombot az használható. A folyékony mosószer óramutató járásával megegyező vagy szintmérőjét első használat előtt a gép ellentétes irányba, úgy, hogy a gombon belsejében találja.
  • Page 48: A Mosógép Használata

    centrifugálási állapot). FIGYELEM: A gépbe került A kijelzőpanelen az „Finished“ felirat idegen tárgyak okozta károkra a garancia jelenik meg, amikor a kiválasztott program nem terjed ki. véget ér. A kijelzőpanelen a gép esetleges hibajelzései is láthatók. 4. Húzza be a cipzárokat és rögzítse a kapcsokat.
  • Page 49: Mosószer Adagolása

    • Nyissa ki a gép ajtaját. mosószer negyedrészét a mosószer- adagoló fiók 1. rekeszébe, a többit • Oszlassa el egyenletesen a ruhákat a pedig a 2. rekeszébe. gépben. • Használjon automata mosógéphez MEGJEGYZÉS: gyártott mosószert. A mosószer mennyiségére vonatkozóan kövesse a Figyeljen, hogy ne tegyen a maximális gyártó...
  • Page 50: Féltöltet-Érzékelő Rendszer

    5.6 Féltöltet-érzékelő rendszer 1. Késleltetés időzítése A mosógép féltöltet-érzékelő rendszerrel van ellátva. Ha a maximális töltetnek kevesebb mint Wash Rinse felét helyezi a mosógépbe, az a választott 3 óra Spin programtól függetlenül automatikusan 6 óra bekapcsolja a féltöltet funkciót. Ez azt 9 óra jelenti, hogy a választott program rövidebb 12 óra idő...
  • Page 51 amikor megjelenik a szimbólum. mosószert a mosószer-adagoló fiók elülső mosószeres rekeszébe kell helyezni. A funkció kiválasztásához nyomja meg a 3. Antiallergén funkció (*) Előmosás funkció gombot, amikor a(z) szimbólum megjelenik a kijelzőn. Anti- Wash allergén 6. Extra öblítés (*) Rinse Spin Wash Extra Rinse öblítés Spin E funkció...
  • Page 52: Gyermekzár

    csak akkor használja ezt a funkciót, ha gombját legalább 3 másodpercig. A az adott programhoz meghatározott kiegészítő funkció LED-jelzőfénye felvillan maximális töltet felénél kisebb a kezelőfelületen, amikor bekapcsolja a mennyiségű szennyest tölt a gépbe. gyermekzárat. A funkció kiválasztásához nyomja meg a Ha megnyom egy gombot bekapcsolt Gyors mosás funkció...
  • Page 53 • A ruhák eltávolítása után hagyja nyitva a gép ajtaját, hogy a gép belseje megszáradjon. • Állítsa a programválasztó gombot „STOP“ állásba. • Húzza ki a gépet a konnektorból. • Zárja el a vízcsapot. HU - 19...
  • Page 54: Programtáblázat

    6. PROGRAMTÁBLÁZAT Program Ruha típusa / Leírás Erősen szennyezett, pamut és len anyagok. PAMUT 90 °C 90° (Alsónemű, vászonanyagok, terítő, törölköző [maximum 2,5 kg], ágynemű, stb.) Szennyezett pamut és lenvászon anyagok. (Alsónemű, Pamut előmosás 60° 1&2 vászonanyagok, terítő, törölköző [maximum 2,5 kg], ágynemű, stb.) Szennyezett pamut és lenvászon anyagok.
  • Page 55 • Általában azok a programok az energiafogyasztás szempontjából leghatékonyabba, amelyek alacsony hőmérsékleten hosszabb ideig mosnak. • Nagyban hozzájárulhat az energia- és vízmegtakarításokhoz, ha a mosógépet a gyártó által megjelölt kapacitásig tölti. • A programok időtartama, energiafogyasztási és vízfogyasztási értékek a mosási töltet súlyától és típusától, a kiválasztott extra funkcióktól, a csapvíztől és környezeti hőmérséklettől függően változhat.
  • Page 56: Fontos Információk

    6.1 Fontos információk • Olyan mosószert, öblítőszert és adalékanyagokat használjon, amelyek kizárólag automata mosógépekhez ajánlott. Túl sok hab képződött, ezért az automatikus habelszívórendszer aktiválódott a túlzott mosószerhasználat miatt. • Kéthavonta javasoljuk a mosógép tisztítását. Időszakos tisztításhoz indítsa el a Dobtisztítás programot. Amennyiben mosógépe nem rendelkezik Dobtisztító programmal, használja a Pamut 90 programot.
  • Page 57: Tisztítás És Karbantartás

    7. TISZTÍTÁS ÉS 7.2 Vízbemeneti szűrők A vízbemeneti szűrők megakadályozzák a KARBANTARTÁS szennyeződések és idegen anyagok gépbe jutását. Ha azt tapasztalja, hogy gépe nem tud elég vizet felvenni annak ellenére, 7.1 Figyelmeztetés hogy a vízellátás biztosított és a vízcsap nyitva van, javasoljuk, hogy tisztítsa meg a szűrőket.
  • Page 58: Szivattyúszűrő

    7.3 Szivattyúszűrő 4. Tisztítás után illessze a helyére a szűrőt és csavarja be az óramutató járásával megegyező irányban. 5. A szivattyú fedelének lezárásakor ügyeljen rá, hogy a fedél belsejében található alkatrészek illeszkedjenek az elülső paneloldalon található lyukakhoz. 6. Zárja vissza a szűrőfedelet. FIGYELMEZTETÉS: A szivattyúban lévő...
  • Page 59: Ízömlés Megakadályozása / Ház / Dob

    8. VÍZÖMLÉS MEGAKADÁLYOZÁSA / HÁZ / DOB 1. Vízömlés-megakadályozó Távolítsa el a mosószer-adagoló fiókot és szedje szét a kiömlésgátlót. Tisztítsa meg alaposan, távolítson el minden öblítőmaradékot. A tisztítás után illessze vissza a kiömlésgátlót, és ellenőrizze, hogy a helyén van-e. 2. Ház A külső borítás tisztításához használjon gyengéd, nem súrolásra való...
  • Page 60: Hibaelhárítás

    9. HIBAELHÁRÍTÁS A gép javítását mindenkor szakszervizzel kell elvégeztetni. Ha a gép javításra szorul vagy az alábbi tájékoztató segítségével sem oldható meg a probléma, akkor: • Áramtalanítsa a gépet. • Zárja el a vízellátást. HIBA LEHETSÉGES OK HIBAELHÁRÍTÁS A gép nincs áramforráshoz Csatlakoztassa a gépet az áramforráshoz.
  • Page 61 HIBA LEHETSÉGES OK HIBAELHÁRÍTÁS Használja a programtáblázat adatait a A ruhák túl szennyezettek a szennyeshez leginkább megfelelő program választott programhoz. kiválasztásához. Nem kielégítő mosási Használjon a csomagoláson feltüntetett eredmény. Nincs elegendő mosószer. mennyiségű mosószert. Ellenőrizze, hogy nem lépte-e túl a választott Túl sok ruha van a gépben.
  • Page 62: Automatikus Hibajelzések És Teendők

    10. AUTOMATIKUS HIBAJELZÉSEK ÉS TEENDŐK A mosógép beépített hibaérzékelő rendszerrel rendelkezik, amely különböző mosási műveletekhez tartozó visszajelzők kombinációját felvillantva jelez. Alább találhatók a leggyakoribb hibakódok. HIBAKÓD LEHETSÉGES HIBA MI A TEENDŐ? Zárja be megfelelően az ajtót és figyeljen Wash a kattanásra. Ha a gép továbbra is hibát Rinse A gép ajtaja nincs megfelelően bezárva.
  • Page 63 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 64 MACARCA A háztartási mosógéphez tartozó pótalkatrészek legfeljebb 10 évig elérhetők.
  • Page 65 Hvala, ker ste izbrali ta izdelek. Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne varnostne informacije in navodila glede delovanja in vzdrževanja vaše naprave. Pred uporabo naprave si vzemite čas in preberite uporabniški priročnik ter ga shranite za kasnejšo uporabo. Ikona Pomen OPOZORILO Nevarnost resne poškodbe ali smrti NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Nevarna napetost...
  • Page 66 VSEBINA 1. VARNOSTNA NAVODILA ....................1 1.1 Splošna varnostna opozorila ..................2 1.2 Med uporabo ........................6 1.3 Embalaža in okolje ......................7 1.4 Informacije o prihrankih ....................7 2. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ................... .9 2.1 Splošni videz ........................9 2.2 Tehnične specifikacije .....................9 3. NAMESTITEV ........................ .10 3.1 Odstranjevanje prehodnih vijakov ................10 3.2 Prilagoditev stopal / Prilagajanje nastavljivih nog ............10 3.3 Električna povezava .....................10...
  • Page 67: Varnostna Navodila

    1. VARNOSTNA NAVODILA Delovna napetost / (220-240) V~/50Hz frekvenca: Skupni tok (A) Vodni tlak (Mpa) Maximum 1 Mpa / Minimum 0. 1Mpa Skupna moč (W): 2100 Največja količina perila za pranje (suho perilo) (kg) • Stroja ne postavite na preprogo ali takšna tla, ki bodo onemogočila prezračevanje od spodaj.
  • Page 68: Splošna Varnostna Opozorila

    OPOMBA: Za kopijo tega priročnika se obrnite na naslednji naslov: “washingmachine@ standardtest. info”. V svojem elektronskem sporočilu navedite ime modela in serijsko številko (20-mestna številka), ki jo najdete na vratih naprave. Pazljivo preberite ta uporabniški priročnik. Vaš stroj je samo za domačo uporabo. Če ga uporabite v komercialne namene, bo vaša garancija preklicana.
  • Page 69 • Izključite svoj pralni stroj in izklopite dovod vode, če pralni stroj dlje časa ne uporabljate. Priporočamo tudi, da pustite vrata odprta, da preprečite kopičenje vlage v pralnem stroju. • V pralnem stroju lahko ostane nekaj vode kot rezultat preverjanja kakovosti med proizvodnjo. To ne bo vplivalo na delovanje vašega pralnega stroja.
  • Page 70 Vaš stroj namestite na mesto, ki ga je mogoče popolnoma prezračevati in je po možnosti stalno kroženje zraka. Preberite ta opozorila. Upoštevajte nasvete, da zaščitite sebe in druge pred tveganji in smrtnimi poškodbami. TVEGANJE IZGOREVANJA Med delovanjem pralnega stroja se ne dotikajte odtočne cevi ali izpraznjene vode.
  • Page 71 cev. Prepričajte se, da čep v umivalniku ne blokira luknjo za čep. Nevarnost požara • Ne hranite vnetljivih tekočin v bližini vašega stroja. • Vsebnost žvepla v odstranjevalcih barve lahko povzroči korozijo. V stroju nikoli ne uporabljajte materialov za odstranjevanje barve. •...
  • Page 72: Med Uporabo

    • Embalažni material hranite izven dosega otrok. • V primeru zaužitja detergenta in čistilnih materialov ali če pridejo v stik s kožo in očmi, lahko pride do zastrupitve in draženja. Čistilna sredstva hranite izven dosega otrok. 1.2 Med uporabo • Obdržite hišnih ljubljenčkov stran od svojega stroja.
  • Page 73: Embalaža In Okolje

    • Vaša garancija ne pokriva škode, ki jo povzročijo zunanji dejavniki, kot so požar, poplava in drugi viri škode. • Prosimo, ne zavrzite tega uporabniškega priročnika; hranite ga za nadaljnjo uporabo in ga prenesite naslednjem lastniku. OPOMBA: Specifikacije stroja se lahko razlikujejo glede na kupljen izdelek.
  • Page 74 Izjava o skladnost CE Izjavljamo, da naši izdelki izpolnjujejo veljavne evropske direktive, odločbe in uredbe ter zahteve, navedene v referenčnih standardih. Odstranjevanje starega stroja Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s tem izdelkom ne smete ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Predati ga je treba na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme.
  • Page 75: Tehnične Specifikacije

    2. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 2.2 Tehnične specifikacije Delovna napetost/ (220-240) frekvenca V~/50Hz (V/Hz) Skupni tok Maksimum: 1 Vodni tlak (Mpa) Minimum: 0.1 Skupna moč 2100 (W): Največja količina suhega perila (kg) Vrtljaji (vrt / 1000 min) Številka programa 2.1 Splošni videz Dimenzije 1.
  • Page 76: Namestitev

    3. NAMESTITEV 3.2 Prilagoditev stopal / Prilagajanje nastavljivih nog 3.1 Odstranjevanje prehodnih vijakov 1. Naprave ne namestite na površino (na primer preprogo), ki bi preprečevala prezračevanje od spodaj. • Če želite zagotoviti nemoten in brez vibracij stroj, ga namestite na trdno površino.
  • Page 77: Priključek Za Dovajanje Vode

    220 do 240 V, 50 . Belo pokrovno cev je treba priključiti na dovod hladne vode, rdečo pokrovno cev • Omrežni kabel vašega pralnega stroja pa na dovod tople vode (če je na voljo) je opremljen z ozemljenim vtičem. Ta •...
  • Page 78: Priključek Za Odvajanje Vode

    3.5 Priključek za odvajanje vode 4.1 Predal za pralno sredstvo • S pomočjo dodatne opreme priključite cev za odtok vode v izpustno cev ali na izstopni komolec gospodinjskega umivalnika. • Nikoli ne poskušajte podaljšati cevi za odtok vode. • Ne odlagajte cevi za odtok vode iz svojega stroja v posodo, vedro ali kopalno kad.
  • Page 79: Odseki

    4.2 Odseki 4.3 IZBIRA PROGRAMA Predelek glavnega pralnega sredstva Ta predal je namenjen tekočim ali prašnim • Če želite izbrati želeni program, vrtite detergentom ali odstranjevalcem vodnega programski gumb v smeri urinega kamna. Plošča s nivojem tekočega kazalca ali v nasprotni smeri urinega detergenta bo priložena vašemu stroju.
  • Page 80: Uporaba Vašega Stroja

    Ko je izbrani program končan, se na poškodujejo vaš stroj, niso zajeti v garanciji. zaslonu prikaže “Finished”. Na zaslonu se 4. Zaprite zadrge in pritrdite vse kavlje in prikaže tudi, če je prišlo do napake na vaši ušesca. napravi. 5. Odstranite kovinske ali plastične kavlje zaves ali jih položite v mreži ali vrečko 5.
  • Page 81: Dodajanje Detergenta V Stroj

    presežete največje obremenitve bobna, ker • Na območjih s trdo vodo bo potrebno boste s tem pustili slabe rezultate pranja več detergenta. in povzročili zmečkanje. Za informacije o • Količina potrebnega detergenta se bo nosilnosti glejte tabele programa pranja. povečala, z večjim pralnim tovorom. Naslednja tabela prikazuje približne teže •...
  • Page 82: Dodatne Funkcije

    maksimalnega perila, bo ta samodejno ne zasveti lučka za želeni zamik. nastavil funkcijo polovičnega nalaganja, • Če ste preskočili časovnik zamika, ki ste ne glede na program, ki ste ga izbrali. To ga želeli nastaviti, držite pritisnjen gumb pomeni, da bo izbrani program potreboval za časovni zamik, dokler se spet ne manj časa za dokončanje in bo porabil manj prikaže želeni čas zamika.
  • Page 83 nosite na občutljivi koži, otroška oblačila dodatno izpiranje. in spodnje perilo. Če želite izbrati to funkcijo, pritisnite Če želite izbrati to funkcijo, pritisnite na gumb za dodatno izpiranje, ko se prikaže antialergijsko tipko, ko se prikaže simbol simbol 7. Hladno pranje(*) 4.
  • Page 84: Otroška Ključavnica

    5.9 Preklic programa 9. Gumb za Start/Pause Če želite kadar koli preklicati zagnani program: Wash 1. Obrnite gumb za izbiro programa v Rinse Pranje položaj “STOP”. Spin Izpiranje 2. Delovanje stroja se bo ustavilo in Centrifugiranje program bo preklican. Konec 3.
  • Page 85: Preglednica Programov

    6. PREGLEDNICA PROGRAMOV Program Vrsta perila / opis Zelo umazano, bombažna in lanena oblačila. (Spodnje BOMBAŽ 90°C 90° perilo, perilo, namizni prt, brisača (maksimum 2,5 kg), posteljnina, itd.) Umazano, bombažna in lanena oblačila. (Spodnje Bombaž predpranje 60° 1&2 perilo, perilo, namizni prt, brisača (maksimum 2,5 kg), posteljnina, itd.) Umazano, bombažna in lanena oblačila.
  • Page 86 • Najučinkovitejši programi glede porabe energije so na splošno tisti, ki delujejo pri nižjih temperaturah in daljšem trajanju. • Nalaganje gospodinjskega pralnega stroja do zmogljivosti, ki jih za ustrezne programe navede proizvajalec, bo prispevalo k prihranku energije in vode. • Trajanje programa, poraba energije in poraba vode se lahko razlikujejo glede na težo in vrsto pranja, izbrane dodatne funkcije, vodo iz pipe in temperaturo okolice.
  • Page 87: Pomembne Informacije

    6.1 Pomembne informacije • Uporabljajte detergente, mehčala in druge dodatke, primerne samo za avtomatske pralne stroje. Nastala je prekomerna pena in zaradi prevelike uporabe detergenta se je aktiviral samodejni sistem absorpcije pene. • Priporočamo občasno čiščenje pralnega stroja vsaka 2 meseca. Za občasno čiščenje uporabite program Drum Clean.
  • Page 88: Čiščenje In Vzdrževanje

    7. ČIŠČENJE IN 7.2 Filtri za dovod vode Filtri za dovod vode preprečujejo, da bi VZDRŽEVANJE v stroj vstopili umazanija in tuji materiali. Priporočamo, da te filtre očistite, če vaš stroj ne more prejeti zadostne količine vode, 7.1 Opozorilo čeprav je vaša oskrba z vodo vklopljena in je pipa odprta.
  • Page 89: Filter Črpalke

    7.3 Filter črpalke 5. Med zapiranjem pokrova črpalke preverite, da se vsi deli znotraj pokrova ujemajo z luknjami na sprednji plošči. 6. Zaprite pokrov filtra. OPOZORILO: Voda v črpalki je lahko vroča, počakajte, da se ohladi, preden opravite čiščenje ali vzdrževanje.
  • Page 90: Zamašek Izpiranja/Telo/Boben

    8. ZAMAŠEK IZPIRANJA/ TELO/BOBEN 1. Zamašek izpiranja Odstranite predal za detergent in razstavite zamašek za izpiranje. Temeljito očistite, da v celoti odstranite ostanke mehčalca. Po čiščenju ponovno namestite zamašek za izpiranje in preverite, da je pravilno nameščen. 2. Telo Za čiščenje zunanjega ohišja uporabite blago, neabrazivno čistilno sredstvo ali milo in vodo.
  • Page 91: Odpravljanje Težav

    9. ODPRAVLJANJE TEŽAV Vsa popravila, ki jih zahteva stroj, naj izvede le pooblaščeni servis. Če vaš stroj zahteva popravilo ali če ne morete rešiti težave s spodnjimi informacijami, potem bi morali: • Stroj izključite iz električnega omrežja. • Izklopite dovod vode. NAPAKA MOŽEN VZROK ODPRAVLJANJE TEŽAV...
  • Page 92: Samodejna Opozorila O Napakah In Kaj Narediti

    NAPAKA MOŽEN VZROK ODPRAVLJANJE TEŽAV Povečajte količino detergenta v skladu z navodili Trda voda. proizvajalca. Nezadovoljiv rezultat pranja. Perilo je preveč tesno skupaj v Preverite, ali je vaše perilo razporejeno. bobnu. Takoj, ko je stroj napolnjen z Konec cevi za odtok vode je Preverite, ali je odtočna cev na primerni višini.
  • Page 93 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 94 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 95 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 96 Minimalno obdobje dobave rezervnih delov za gospodinjski pralni stroj je 10 let.
  • Page 97 Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek. Tento návod k obsluze obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny pro provoz a údržbu Vašeho spotřebiče. Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném místě pro případné použití v budoucnu. Ikona Význam VAROVÁNÍ...
  • Page 98 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................1 1.1 Všeobecná bezpečnostní varování ................2 1.2 Během provozu ......................6 1.3 Balení a životní prostředí ....................7 1.4 Informace o úsporách .....................7 2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE ................... .9 2.1 Vzhled ........................9 2.2 Technické informace .......................9 3. INSTALACE ........................10 3.1 Odstranění...
  • Page 99: Bezpečnostní Pokyny

    1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Provozní napětí/frekvence (220 – 240) V~/ 50 Hz Celkový proud (A) Tlak vody (Mpa) Maximální 1 Mpa / Minimální 0,1 Mpa Celkový výkon (W) 2100 Maximální kapacita náplně (suché prádlo) (kg) • Neumísťujte pračku na koberec nebo podložku, která...
  • Page 100: Všeobecná Bezpečnostní Varování

    POZNÁMKA: V případě, že chcete mít tento návod k použití v elektronické podobě, kontaktujte nás na následující adrese: “washmachine@ standardtest.info“. Ve svém e-mailu uveďte název modelu a sériové číslo (20 číslic), které najdete na dvířkách spotřebiče. Pozorně si přečtěte tento návod k použití. Pračka je určena pouze pro domácí...
  • Page 101 hromadit nečistoty. Změkčovač nebo prací prostředek vložte do přihrádky pouze na začátku každého praní. • Pokud pračku nebudete delší dobu používat, odpojte ji od elektrické sítě a uzavřete přívod vody. Doporučujeme také nechat dvířka otevřená, abyste zabránili hromadění vlhkosti uvnitř pračky. •...
  • Page 102 pračce použít. • Ujistěte se, že dvířka vaší pračky nejsou blokována a lze je zcela otevřít. Nainstalujte spotřebič na místo, které lze plně větrat a kde pokud možno neustále proudí vzduch. Přečtěte si tato varování. Řiďte se pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze, chráníte tak sebe i ostatní...
  • Page 103 Nebezpečí vytopení • Před umístěním vypouštěcí hadice do umyvadla zkontrolujte rychlost proudění vody. • Proveďte nezbytná opatření, abyste zabránili sklouznutí hadice. • Proud vody může hadici uvolnit, pokud není správně zajištěna. Ujistěte se, že odtokový otvor v umyvadle neblokuje špunt. Nebezpečí...
  • Page 104: Během Provozu

    Bezpečnost dětí • Nenechávejte děti bez dozoru v blízkosti spotřebiče. Děti by mohly ve spotřebiči uvíznout, což by vedlo k riziku smrti. • Nedovolte dětem, aby se dotýkaly skleněných dvířek, když je spotřebič v provozu. Povrch se stává extrémně horkým a může způsobit poškození...
  • Page 105: Balení A Životní Prostředí

    být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby. • Pračku používejte pouze pro praní prádla, které bylo výrobcem označeno jako vhodné pro praní v pračce. • Než pračku uvedete do provozu, odstraňte z její zadní části 4 přepravní šrouby a pryžové podložky.
  • Page 106 který jste zvolili. To umožní, aby vaše pračka pracovala v úsporném režimu. • Nepoužívejte funkci předpírky pro lehce zašpiněné prádlo. To vám pomůže snížit spotřebu elektřiny a vody. CE prohlášení o shodě Prohlašujeme, že naše výrobky splňují platné evropské směrnice, rozhodnutí, nařízení a požadavky uvedené...
  • Page 107: Technické Specifikace

    2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE 2.2 Technické informace Provozní napětí / (220 – 240) frekvence (V V~/ 50 Hz / Hz) Celkový proud (A) Maximum: 1 Tlak vody (Mpa) Minimum: 0,1 Celkový 2100 výkon (W) Maximální kapacita suchého prádla (kg) Otáčky (ot / 1000 min) Číslo...
  • Page 108: Instalace

    3. INSTALACE 3.2 Nastavení vyrovnávacích nožiček / nastavení nastavitelných zarážek 3.1 Odstranění přepravních šroubů 1. Neinstalujte pračku na povrch (např. koberec), který by bránil větrání zespodu. • Abyste zajistili tichý provoz bez vibrací, nainstalujte ji na pevný povrch. • Pračku můžete vyrovnat pomocí nastavitelných nožiček.
  • Page 109: Hadice Pro Přívod Vody

    • Napájecí kabel vaší pračky je vybaven vody (pokud je k dispozici). uzemněnou zástrčkou. Tato zástrčka by • Aby nedocházelo k úniku vody do spojů, měla být vždy zasunuta do uzemněné je v balení s hadicí dodávána 1 nebo zásuvky 10 A. 2 matice (v závislosti na modelu vaší...
  • Page 110: Zapojení Odtoku Vody

    3.5 Zapojení odtoku vody 4.1 Přihrádka na prací prášek • Připojte odtokovou hadici ke stojanu nebo k výstupnímu kolenu u umyvadla pomocí dalšího vybavení. • Nikdy se nepokoušejte vypouštěcí hadici prodloužit. • Hadici pro vypouštění vody z pračky nevkládejte do nádoby, kbelíku ani vany. •...
  • Page 111: Oddíly

    4.2 Oddíly 4.3 Volič programů Zásobník na prací prášek: Tento oddíl je určen pro tekuté nebo práškové prací prostředky nebo odstraňovač vodního kamene. Měrka hladiny tekutého pracího prostředku se • Pro výběr požadovaného programu nachází uvnitř spotřebiče. (*) otáčejte voličem programů ve směru Aviváž, škrob, prací...
  • Page 112: Použití Pračky

    (předpírka / praní, máchání, ždímání). na poruchy, ke kterým dojde v důsledku Po dokončení vybraného programu se poškození cizím materiálem. na displeji zobrazí „Konec“. Displej také 4. Zapněte zipy, všechny háčky a očka. ukazuje, zda došlo k poruše pračky. 5. Odstraňte kovové nebo plastové háčky záclon nebo je vložte do prací...
  • Page 113: Přidání Pracího Prostředku Do Pračky

    • V oblastech s tvrdou vodou je zapotřebí pozor, abyste nepřekročili maximální náplň více pracího prostředku. bubnu, protože by to vedlo ke špatným výsledkům praní a ke zmačkání prádla. • Množství potřebného pracího prostředku Informace o kapacitě pračky naleznete v se zvyšuje s většími dávkami prádla.
  • Page 114: Výběr Programu

    1. Časovač odloženého startu 5.5 Výběr programu Použijte tabulku programů a vyberte nejvhodnější program pro vaše prádlo. Wash Rinse Spin 5.6 Systém detekce poloviční náplně Vaše pračka má funkci detekce poloviční náplně. Pokud do pračky vložíte méně než polovinu maximálního množství prádla, automaticky nastaví...
  • Page 115 Tuto funkci vyberte stisknutím tlačítka Předpírka, když je zobrazen symbol 3. Antialergická funkce (*) 6. Extra máchání (*) Antialergická Wash funkce Rinse Spin Wash Extra Rinse máchání Spin Pomocí této funkce můžete nastavit přídavné máchání prádla. Pračka provede Pomocí této přídavné funkce můžete všechny kroky máchání...
  • Page 116: Dětská Pojistka

    Pokud pračka již pere, dětská pojistka je POZNÁMKA: aktivní a vy se pokusíte změnit program Pokud otočením voliče programů na polohu do pračky vložíte méně než polovinu ZRUŠIT a následně na požadovaný maximálního množství prádla, pračka program, pračka bude i nadále beze automaticky nastaví...
  • Page 117: Tabulka Programů

    6. TABULKA PROGRAMŮ Program Typ prádla / Popisy Velmi špinavé, bavlněné a lněné prádlo. (Spodní BAVLNA 90°C 90° prádlo, povlečení, ubrusy, ručníky (maximálně 2,5 kg), ložní prádlo atd.) Špinavá bavlna a lněný textil. (Spodní prádlo, Předpírka – Bavlna 60° 1 a 2 povlečení, ubrusy, ručníky (maximálně...
  • Page 118 • Nejúčinnější programy, pokud jde o spotřebu energie, jsou zpravidla programy, které perou delší dobu při nižších teplotách. • Naplnění pračky pro domácnost na kapacitu uvedenou výrobcem pro příslušné programy přispěje k úspoře energie a vody. • Doba trvání programu, spotřeba energie a hodnoty spotřeby vody se mohou lišit v závislosti na hmotnosti a typu náplně, vybraných doplňkových funkcích, typu vody a okolní...
  • Page 119: Důležité Informace

    6.1 Důležité informace • Používejte pouze prací prostředky, změkčovadla a doplňky vhodné pro automatické pračky. Vytvořila se nadměrná pěna a byl aktivován systém automatické absorpce pěny následkem použití příliš velkého množství pracího prostředku. • Doporučujeme pravidelné čištění pračky každé 2 měsíce. Pro pravidelné čištění použijte program Drum Clean (čištění...
  • Page 120: Čištění A Údržba

    7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 7.2 Filtry na přívodu vody Filtry na přívodu vody zabraňují vniknutí nečistot a cizích materiálů do pračky. 7.1 Varování Doporučujeme vyčistit tyto filtry, jakmile do pračky nenatéká dostatek vody, ačkoliv je přívod vody zapnut a kohoutek otevřen.
  • Page 121: Filtr Čerpadla

    7.3 Filtr čerpadla 4. Po vyčištění znovu vložte filtr na místo a upevněte jej otáčením ve směru hodinových ručiček. 5. Při zavírání krytu filtru se ujistěte, že držáky uvnitř krytu zapadají do otvorů na straně předního panelu. 6. Zavřete kryt filtru. VAROVÁNÍ: Voda v čerpadle může být horká, před čištěním...
  • Page 122: Proplachovací Zátka / Tělo / Buben

    8. PROPLACHOVACÍ ZÁTKA / TĚLO / BUBEN 1. Proplachovací zátka Vyjměte zásuvku na prací prostředek a demontujte proplachovací zátku. Důkladně odstraňte všechny zbytky změkčovadla. Po očištění vraťte zpět proplachovací zátku a zkontrolujte, zda je správně usazena. 2. Tělo K čištění vnějšího pouzdra použijte jemný neabrazivní...
  • Page 123: Řešení Problémů

    9. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Opravu pračky by měla provádět autorizovaná servisní společnost. Pokud pračka vyžaduje opravu nebo pokud nemůžete vyřešit problém pomocí níže uvedených pokynů, měli byste: • Odpojit pračku od napájení. • Zavřít přívod vody. CHYBA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pračka není...
  • Page 124 CHYBA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Vaše prádlo je pro vybraný Pomocí informací v tabulce programů vyberte program příliš špinavé. nejvhodnější program. Neuspokojivý výsledek Bylo použito příliš malé množství Používejte správné množství pracího prostředku praní. pracího prostředku. podle pokynů na obalu. Zkontrolujte, zda nebyla překročena maximální...
  • Page 125: Automatická Upozornění Na Závadu A Co Je Třeba Udělat

    10. AUTOMATICKÁ UPOZORNĚNÍ NA ZÁVADU A CO JE TŘEBA UDĚLAT Pračka je vybavena vestavěným systémem detekce poruch. Poruchy jsou indikovány kombinací svítících provozních kontrolek. Nejběžnější chybové kódy jsou uvedeny níže. CHYBOVÝ KÓD PŘÍČINA NÁPRAVA Zavřete správně dvířka, dokud neuslyšíte cvaknutí. Wash Pokud vaše pračka i nadále ukazuje závadu, pračku Rinse...
  • Page 126 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 127 Minimální doba, po kterou musí být náhradní díly pro pračku pro domácnost k dispozici, je 10 let. www.sharphomeappliances.com...
  • Page 128 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...

Table of Contents