Hide thumbs Also See for MGN-30:

Advertisement

Quick Links

To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool must read and understand these instruc-
tions before performing any such task.
ADVERTENCIA
Con el fi n de reducir el riesgo de lesión, toda persona que utilice, instale, repare,
mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y
comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas
antes mencionadas.
ATTENTION
Pour réduire les risques d'accidents, il est impératif que toute personne qui utilise,
installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou travaille à proximité lise
attentivement ces instructions au préalable.
ATTENZIONE
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario che chiunque si
appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manutenzione o la sostituzione
di accessori o che semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell'utensile per
tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.
VARNING
För att minska risken för skador måste alla som använder, installerar, reparerar,
underhåller och ändrar tillbehör på, eller arbetar nära, detta verktyg ha läst och
förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs.
VORSICHT
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten, haben Personen,
die dieses Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren, warten, Zubehör
austauschen oder sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden
Anweisungen zu beachten.
No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as pessoas que
utilizarem, repararem, fi zerem a revisão, trocarem acessórios ou trabalharem perto
desta ferramenta, devem ler e compreender estas instruções antes de executar
qualquer trabalho acima referido.
ADVARSEL
For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører
vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet,
lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres.
WAARSCHUWING
Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken, dient iedereen die dit
gereedschap gebruikt, installeert, repareert, onderhoudt, onderdelen ervan vervangt
of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen.
WARNING
AVISO
8956200010 Rev.02
English - P. 1
EN
WORKSHOP EQUIPEMENT - SAFETY
INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Español (Spanish) - P. 2
ES
EQUIPO DE TALLER -
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NO DESECHAR - ENTREGAR AL
USUARIO
Français (French) - P. 3
FR
ÉQUIPEMENT D'ATELIER -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVER ET DONER
IMPÉRATIVETIVEMENT AUX
L'UTILISATEURS
Italiano (Italian) - P. 5
IT
EQUIPAGGIAMENTO OFFICINA -
NORME DI SICUREZZA
NON GETTARE – CONSEGNARE
ALL'UTENTE
Svenska (Swedish) - P. 6
SV
VERKSTADSUTRUSTNING -
SÄKERHETSANVISNINGAR
KASSERA INTE – GE TILL
ANVÄNDAREN
Deutsch (German) - P. 7
DE
WERKSTATTAUSSTATTUNG -
SICHERHEITSHINWEISE
NICHT WEGWERFEN –DEM BENUT-
ZER ÜBERGEBEN
Português (Portuguese) - P. 9
PT
EQUIPAMENTO DE OFICINA -
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
NÃO ELIMINAR - ENTREGAR AO
UTILIZAR
Norsk (Norwegian) - P. 10
NO
VERKSTEDUTSTYR -
SIKKERHETSANVISNINGER
IKKE KASTES – GI DET TIL
BRUKEREN
Nederlands (Dutch) - P. 11
NL
WERKPLAATS UITRUSTING - VEILIG-
HEIDSVOORSCHRIFTEN
NIET WEGGOOIEN – GEEF HET AAN
DE GEBRUIKER
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MGN-30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RODCRAFT MGN-30

  • Page 1 8956200010 Rev.02 English - P. 1 WARNING WORKSHOP EQUIPEMENT - SAFETY INSTRUCTIONS To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing DO NOT DISCARD - GIVE TO USER accessories on, or working near this tool must read and understand these instruc- tions before performing any such task.
  • Page 2 Dansk (Danish) - P. 13 ADVARSEL VÆRKSTEDSUDSTYR - SIKKERHEDSINSTRUKSER For at reducere risikoen for personskade skal enhver, der bruger, installerer, KASSER IKKE – GIV TIL BRUGER reparerer, vedligeholder, skifter tilbehør på eller arbejder nær dette værktøj, læse disse instrukser grundigt, før sådant arbejde udføres. Suomi (Finnish) - P.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS English DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintain- • Only use jacks on hard level surfaces (e.g. concrete). ing, changing accessories on, or working near this tool must read and •...
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    • Avoid off-center loads. Maintenance and repair hazards Workplace Hazards • Any jack or support stand that appears damaged, worn or has been subjected to abnormal load or shock, shall be removed from service • Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death. Be aware of until repaired.
  • Page 5: Consignes De Securite

    Gatos para transmisión - • Utilice siempre protección ocular y facial. • No lleve ropas flojas, corbatas, relojes, anillos, cadenas, etc., al utilizar instrucciones de seguridad opcionales la prensa. • Apoye adecuadamente el vehículo antes de iniciar las reparaciones. • El pelo largo deberá llevarse recogido. •...
  • Page 6 • Consultez le guide de l‘utilisateur du véhicule pour localiser les points • Utilisez en paires à une extrémité du véhicule seulement. de levage afin de positionner le vérin sous le véhicule. Si un point de • Assurez-vous que les goupilles ou les mécanismes d‘arrêt sont com- levage incorrect est utilisé, le vérin peut glisser ou basculer.
  • Page 7: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Italiano (Italian) NON GETTARE – CONSEGNARE ALL‘UTENTE • Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario che chiun- • Prestare la massima attenzione in sede di sollevamento di un veicolo. que si appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manuten- Controllare che la sella/il ponte di sollevamento siano in squadra sotto zione o la sostituzione di accessori o che semplicemente lavori nelle il punto di solleva-mento.
  • Page 8 • Controllare che il veicolo sia posizionato correttamente sui supporti • Verificare che i cavi di sollevamento siano allentati prima di premere il prima di andare sotto il veicolo. supporto. • Nessuno deve salire a bordo o rimanere all’interno di un veicolo •...
  • Page 9 Släpvagn och husvagns domkraft – • Kila säkert hjulen som är kvar på marken. extra säkerhetsinstruktioner Press - ytterligare säkerhetsinstruktioner • Använd endast korrekt kopplingsfattning. • Press - ytterligare säkerhetsinstruktioner • Innan du hissar en husvagn eller släpvagn, kila fast de olyfta hjulen. •...
  • Page 10 • Schlagen Sie im Fahrzeughandbuch nach, um den Aufnahmepunkt • Unterstellböcke nicht zum gleichzeitigen Abstützen beider Enden oder für den Wa-genheber auf der Unterseite des Fahrzeugs zu finden. Bei einer Seite des Fahrzeugs verwenden. Benutzung des falschen Aufnahmepunkts könnte der Wagenheber •...
  • Page 11: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Português (Portuguese) NÃO ELIMINAR - ENTREGAR AO UTILIZAR • No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as pesso- • Coloque a carga no centro do amortecedor / suporte de elevação. as que utilizarem, repararem, fizerem a revisão, trocarem acessórios •...
  • Page 12 • Posicione as bases de apoio e rebaixe lentamente o macaco até o • Assegure -se de que os cabos de elevação têm folga antes de pressio- veículo ficar apoiado sobre as mesmas. nar sobre a chumaceira. • Certifique-se que o veículos está bem assente nas bases de apoio •...
  • Page 13 • Operatører og vedlikeholdspersonell må være fysisk i stand til å deg selv under kjøretøyet. manøvrere jekken’en og tilføre nødvendig pumpekraft. • Ingen personer må gå inn i eller forbli i bilen når den støttes på bukker • Sørg for betryggende blokkering av hjul som forblir på gulvet/bakken Jekker for campingvogn og tilhengere –...
  • Page 14 • Bij het gebruik van universele draaikoppelingen dienen borgpennen te Voertuigsteunen – veiligheidsrichtlijnen worden gebruikt. • Overschrijd de belastingsgrens / aangegeven capaciteit van de voer- • De maximale luchtdruk van 6,3 bar, of de druk aangegeven op het tuigsteun niet. typeplaatje van het gereedschap, niet overschrijden.
  • Page 15 SIKKERHEDSINSTRUKSER Dansk (Danish) KASSER IKKE – GIV TIL BRUGER • Før hver brug, tjek donkraften for lækage, revnede svejsninger, for • Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario che chi- skader, løse eller manglende dele. Hvis der findes defekter, så brug unque si appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manuten- den ikke før den er repareret.
  • Page 16 • Før aldrig hænder eller andre kropsdele ind i arbejdsområdet. • Gå forsigtigt frem i tilfælde af at omgivelserne ikke er kendte. Vær • Brug altid beskyttelsesbriller eller beskyttelsesmasker. opmærksom på de potentielle risici der fremkommer ved dine arbejds- • Bær aldrig løsthængende tøj, slips, ure, ringe, lænker, etc. under aktiviteter.
  • Page 17: Инструкции По Технике Безопасности

    Ajoneuvopukit - turvallisuusohjeet • Pitkät hiukset tulee sitoa. • Älä ylitä pukin suurinta sallittua työkuormaa / nimellisnostokykyä. • Varmista ennen käyttöä, että prässi on kiinnitetty turvallisesti. • Tunkkeja saa käyttää vain kovalla, tasaisella pinnalla (esim. betoni) • Varmista riittävällä suojauksella, että painettaessa irtoavat tai lentävät •...
  • Page 18 Подъем автомобиля Автомобильные опоры - инструкции по • Установите автомобиль на жесткой горизонтальной поверхности. безопасности • В поднимаемом автомобиле не должно быть людей. • Не превышайте предел рабочей нагрузки / номинальную грузо- • Узнайте из справочника пользователя автомобиля расположе- подъемность автомобильных опор. ние...
  • Page 19 中文 安全说明 安全说明 (Simplifi ed 不要丢弃--将其交给使用者 不要丢弃--将其交给使用者 Chinese) • 为了减少受伤的风险,每个使用、安装、保养本工具, • 不要移动或推动千斤顶上的车辆。 更换本工具附件,或在附近工作的人员,在执行上述任 • 仅使用千斤顶生产商所提供的附件和/或适配器。 何一项任务时,都必须学习及理解这些说明。 • 操作人员和维修人员必须有体力操纵千斤顶和使用压力 • 我们的目标是生产能帮助您安全有效地工作的工具。本 泵。 工具或其他任何工具的最重要安全装置 就是您。您采取 篷车和拖车用千斤顶---附加安全指示 篷车和拖车用千斤顶---附加安全指示 谨慎态度和良好的判断力是避免伤害的最佳保护。 此处 • 只限使用正确的连接装置。 无法尽述所有的危害,但我们会重点描述当中的重要危 • 在提升篷车或拖车时,将未提升的车轮用楔子垫实。 害。 • 在正被提升的篷车或拖车中不得有人。 • 只有合格和训练有素的操作人员才能调整或使用千斤顶 • 篷车和拖车必须连接在牵引车上。 或车辆支撑架。 •...
  • Page 20: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ελληνικά (Greek) ΜΗΝ ΤΟ ΠΕΤΑΞΕΤΕ - ΠΑΡΑΔΩΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟ ΧΡΗΣΤΗ • Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, οποιοσδήποτε χρησιμο- • Να συμβουλεύεστε το εγχειρίδιο ιδιοκτήτη του οχήματος για να εντοπί- ποιεί, εγκαθιστά, επισκευάζει, συντηρεί, αλλάζει παρελκόμενα, ή εργά- σετε...
  • Page 21: Biztonsági Utasítások

    Υποστηρίγματα για οχήματα - οδηγίες ασφαλείας • Ποτέ μη φοράτε φαρδιά ρούχα, γραβάτες, ρολόγια, δαχτυλίδια, αλυσίδες κλπ. ενώ χρησιμοποιείτε την πρέσα. • Μην υπερβαίνετε το όριο του φορτίου εργασίας/την ονομαστική • Εάν έχετε μακριά μαλλιά πρέπει να τα δένετε. ικανότητα φορτίου του στηρίγματος του οχήματος. •...
  • Page 22 Jármű felemelése • A terhet a nyereg közepére helyezze. • Állítsa a járművet egy kemény, vízszintes felületre. • Helyezze el a támasztó állványokat, és lassan engedje le az emelőt, amíg a jármű rá nem fekszik az állványokra. • Senki nem maradhat a felemelendő járműben. •...
  • Page 23: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Latviešu Valoda (Latvian) NEIZMEST—ATDOT LIETOTĀJAM • Lai samazinātu ievainojuma risku, visiem, kas lieto, uzstāda, labo, Domkrata izmantošana – vispārēji drošības norādījumi apkopj, maina piederumus, vai strādā šī darbarīka tuvumā, pirms šo • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai domkratam nav sūces, darbu sākšanas jāizlasa un jāizprot šie norādījumi.
  • Page 24: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Prese – papildu drošības norādījumi Riski darba vietā • Nekad nepārsniedziet noteikto preces noslodzi. • Paslīdēšana/izkustēšanās/apgāšanās ir lielākais nopietnu miesas • Nepieļaujiet nepilnvarotu personu, īpaši bērnu, atrašanos darba zonā. bojājumu vai bojāejas cēlonis. Uzmanieties no pārāk garas šļūtenes • Neturiet rokas vai citas ķermeņa daļas darbības zonā. atrašanās uz pārvietošanās vai darba virsmas.
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny

    • Stosować wyłącznie akcesoria i/lub łączniki dostarczone przez produ- • Zaklinować koła stojące na podłożu. centa dźwignika. Prasa – dodatkowe instrukcje dotyczące • Osoba obsługująca dźwignik lub przeprowadzająca jego konserwację, bezpieczeństwa musi być fizycznie zdolna do obsługi dźwignika i użycia koniecznej siły. •...
  • Page 26 • Když nástroj nepoužíváte, před výměnou příslušenství nebo při realiza- • Používejte pouze na pevném a rovném povrchu (např. beton) ci opravy, vždy uzavřete přívod vzduchu, odzvdušněte hadici tlakového • Používejte ve sdružených párech pouze na jednom konci vozidla. vzduchu a odpojte ho od přívodu vzduchu. •...
  • Page 27: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Slovenský (Jazyk) (Slovak) NEZAHADZUJTE - ODOVZDAJTE POUŽÍVATEĽOVI • Na zníženie rizika zranenia, všetky osoby, ktoré používajú, inštalujú, • Pri zdvíhaní vozidla dávajte pozor. Overte si, že hlava zdviháka / sedlo opravujú, vymieňajú príslušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto ná- je priamo pod zdvíhacím miestom.
  • Page 28: Navodila Za Varno Uporabo

    Doplnkové bezpečnostné pokyny pre lis Riziká na pracovisku • Nikdy neprekračujte nominálnu nosnosť lisu. • Pošmyknutie/zakopnutie/pád je hlavnou príčinou vážneho poranenia • Dbajte na to, aby sa neoprávnené osoby, najmä deti, nepohybovali v alebo smrti. Dávajte pozor na prečnievajúcu hadicu na zemi alebo pracovnom priestore.
  • Page 29: Saugumo Instrukcijos

    • Kolesa, ki se dotikajo tal, zavarujte z zagozdami. Dvigalke za avtodome in prikolice – Stiskalnica - dodatna varnostna navodila dodatna varnostna navodila • Ne prekoračite nazivne zmogljivosti stiskalnice. • Uporabljajte le skupaj z nastavkom za vklapljanje. • Nepooblaščene osebe, predvsem otroci, naj se ne približujejo delovne- •...
  • Page 30 ties kuriais po automobiliu turėsite pastatyti domkratus. Neteisingai • Įsitikinkite, kad užrakto kaištis arba užrakto mechanizmas yra tinkamai pasirinkus kėlimo tašką, domkratas gali nuslysti arba apvirsti. sukabintas. • Prieš keldami automobilį, kaiščiais įtvirtinkite nepakeltus ratus. • Neviršykite maksimalaus leidžiamo atraminės platformos pakėlimo •...
  • Page 31 安全の手引き 安全の手引き 日本語 日本語 (Japanese) 捨てない – ユーザに提供 捨てない – ユーザに提供 • 怪我や事故のリスクを軽減するため、本製品の使用・ リフト パッド/サドルがリフト ポイント下にきちんと 取り付け・修理・メンテナンス・付属品交換を行う 位置づけられているか確認します。トロリージャッキ 人、またその付近で作業する全ての人は、本製品使用 は、車両のリフト時、下降時に角度が変わるよう、わ 前に必ずこの説明書をよく読み、内容を十分にご理解 ずかに自由回転する必要があります。 の上、正しくご使用ください。 ジャッキの使用 – 安全上の注意事項 ジャッキの使用 – 安全上の注意事項 • 当社は、お客様が安全に効率良く使用していただける • 使用前には必ず、ジャッキの漏れ、溶接部の割れ、パー 製品を目標としています。しかし、一番重要なことは ツの破損、緩み、欠品がないか確認します。不具合が見 お客様自身が正しい使用方法を理解し、製品を使用す つかった場合、修理するまで使用しないでください。 ることです。十分な注意と適切な判断により、事故を • ジャッキの作業負荷限度/定格容量を超えないようにし 予防することができます。起こりうる危険をすべてこ...
  • Page 32: Инструкции За Безопасност

    • ボルスタでプレスする前にリフトケーブルに緩みがあ ッキをゆっくり下げます。 • 車両がサポート スタンドに確実に留まったことを確認 ることを確認します。 • 負荷が中心から外れないようにしてください。 してから、車両の下に入ります。 • スタンドで支えた車両に人がいないことを確認してく 作業場の危険 作業場の危険 ださい。 • 滑りや転倒は重大な傷害、死亡の原因になります。歩 • 他の車輪を輪止めで地面に固定します。 道や作業場に残っているホースに注意してください。 プレス – 安全上の注意事項 プレス – 安全上の注意事項 • 不慣れな環境では慎重に作業をしてください。作業に よって生じる可能性のある危険に注意してください。 • プレスの定格容量を超えないようにしてください。 • ジャッキは電源に対して絶縁されておらず、爆発の可 • 関係者以外、特に子供を作業エリアに入れないでくだ 能性のある環境で使用することは想定されていませ さい。 ん。 • 手など体の一部が作業エリアに入らないようにしてく ださい。...
  • Page 33: Sigurnosne Upute

    • Не използвайте стойки за укрепване/подпиране едновременно в Работа с крикове – Общи инструкции за безопасност двата края, или на едната страна на автомобила. • Преди всяка употреба проверявайте крика за течове, спукани • Позиционирайте стойката под здрава/солидна част на автомоби- заварки...
  • Page 34 mogu obuhvatiti sve moguće opasnosti, ali pokušali smo istaknuti neke vriranje dizalicu i upotrebu potrebnih sila za pumpanje. koje su bitne. Dizalice za karavane i prikolice - dodatne • Samo kavalificirani i obučeni radnici trebaju podešavati ili koristiti sigurnosne upute priključke ili postolja vozila.
  • Page 35 INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE limba (Romanian) NU ÎL ARUNCAŢI - SE VA DA UTILIZATORULUI • Pentru a reduce riscul de vătămare, toţi cei care utilizează, instalea- Utilizare jacks – Instrucţiuni generale privind siguranţa ză, repară, întreţin, înlocuiesc accesorii sau lucrează lângă această •...
  • Page 36: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Purtaţi întotdeauna ochelari şi protecţia pentru faţă. • Continuaţi cu grijă în mediile cu care nu sunteţi familiarizaţi. Aveţi grijă • Nu purtaţi niciodată haine largi, cravate, ceasuri, inele, lanţuri etc. în la potenţialele pericole create de activitatea dvs. timpul utilizării presei.
  • Page 37 • Ellerinizi ve vücudunuzun diğer bölümlerini çalışma alanına sokmayın. kadar vücudunuzun bir parçasını kesinlikle kaldırılan karavanın veya • Mutlaka yüz ve göz koruma ekipmanı kullanın. römorkun altına yerleştirmeyin. • Presi kullanırken kesinlikle bol giysiler giymeyin ve kolye, saat, yüzük, Şanzıman krikoları– ek güvenlik talimatları künye vb.
  • Page 38 • 차 매뉴얼을 사용하여 차아래 지정된 잭 포인트의 위치 • 탑재물을 지지대 패드 가운데 맞추십시오. • 지지대를 놓고 자동차가 지지대에 안전하게 놓일 때까지 를 확인 해 주십시오. 만약 잘못된 위치를 사용한다면 잭 이 옆으로 미끄러지거나 쓰러질 수 있습니다. 잭을 천천히 내리십시오. •...
  • Page 39 E-mail: info@rodcraft.com Internet: www.rodcraft.com...
  • Page 40 Slovenský (Jazyk) (Slovak) - P. 25 VAROVANIE PRACOVNÉ POMÔCKY - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na zníženie rizika zranenia, všetky osoby, ktoré používajú, inštalujú, opravujú, NEZAHADZUJTE - ODOVZDAJTE vymieňajú príslušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto nástroja, si musia prečítať a POUŽÍVATEĽOVI pochopiť tieto pokyny predtým, než vykonajú akúkoľvek takúto úlohu. Slovenski (Jezik) (Slovenian) - P.

This manual is also suitable for:

Mgn-20Mgn-12Bc2-2sAtj50-3Atj30-2

Table of Contents