Table of Contents
  • Deutsch

    • Begriffserklärung
    • Bezeichnung der Teile
    • Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Wichtige Gefahrhinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Lithium-Ionen-Akku
    • Sicherheit während des Betriebes
    • Reinigen, Pflegen und Aufbewahren
    • Ladevorgang
    • Vorbereitung
    • Kammaufsätze Aufbewahren
    • Verbindungsleitung Verstauen
    • Bedienung
    • Ein- und Ausschalten
    • Funktionssperre
    • Kabelbetrieb
    • Einstellen der Schnittlänge
    • Kammaufsätze
    • Reinigung und Pflege
    • Akku Austauschen
    • Was Tun, wenn
    • Entsorgung
    • Technische Daten
    • Jahre Gewährleistung
  • Français

    • Désignation des Pièces
    • Explication des Termes
    • Sécurité
    • Avertissements Importants
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Accu Ions-Lithium
    • Sécurité Durant le Fonctionnement
    • Nettoyage, Entretien et Rangement
    • Mise en Charge
    • Préparation
    • Raccorder le Câble de Raccordement
    • Ranger les Guides de Coupe
    • Blocage du Fonctionnement
    • Fonctionnement Sur Secteur
    • Mise Sous et Hors Tension
    • Utilisation
    • Guides de Coupe
    • Nettoyage et Entretien
    • Réglage de la Longueur de Coupe
    • Remplacer la Batterie
    • Que Faire si
    • Caractéristiques Techniques
    • Ans de Garantie
    • Elimination
  • Español

    • Denominación de las Piezas
    • Explicación de Definiciones
    • Seguridad
    • Advertencias Importantes
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Instrucciones de Seguridad Generales
    • Batería de Iones de Litio
    • Seguridad Durante el Uso
    • Limpieza, Mantenimiento y Conservación
    • Preparación
    • Guardar el Cable de Conexión
    • Guardar Los Accesorios de Peine
    • Bloqueo de Funcionamiento
    • Conexión y Desconexión
    • Funcionamiento con Cable
    • Manejo
    • Accesorios de Peine
    • Ajuste de la Longitud de Corte
    • Limpieza y Cuidado
    • Cambio de la Batería
    • Qué Hacer cuando
    • Datos Técnicos
    • Años de Garantía
    • Desecho de Máquinas Viejas
  • Italiano

    • Denominazione Dei Componenti
    • Sicurezza
    • Importanti Indicazioni DI Pericolo
    • Utilizzo Corretto
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Accumulatore Agli Ioni DI Litio
    • Sicurezza Durante Il Funzionamento
    • Pulizia, Cura E Conservazione
    • Preparazione
    • Processo DI Caricamento
    • Avvolgimento del Cavo DI Collegamento
    • Sistemazione Dei Pettini
    • Accensione E Spegnimento
    • Blocco DI Sicurezza
    • Funzionamento con Cavo
    • Uso
    • Impostazione Della Lunghezza DI Taglio
    • Pettini
    • Pulizia E Manutenzione
    • Sostituzione Della Batteria
    • Cosa Fare Quando
    • Specifiche Tecniche
    • Garanzia 2 Anni
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Namen Van de Onderdelen
    • Veiligheid
    • Belangrijke Gevarentips
    • Correct Gebruik
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Lithium-Ion-Accu
    • Veiligheid Tijdens Het Gebruik
    • Reiniging, Onderhoud en Bewaren
    • Laden
    • Voorbereiding
    • Bewaren Van de Kamopzetstukken
    • Verbindingskabel Opbergen
    • Bediening
    • Functieblokkering
    • In- en Uitschakelen
    • Kabelwerking
    • Instellen Van de Scheerhoogte
    • Kamopzetstukken
    • Reiniging en Onderhoud
    • Accu Vervangen
    • Wat te Doen, Wanneer
    • Technische Gegevens
    • Afvalverwijdering
    • Twee Jaar Garantie
  • Svenska

    • Begreppsförklaring
    • Delarnas Beteckning
    • Säkerhet
    • Avsedd Användning
    • Viktiga Riskanvisningar
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Litium-Jon-Batteri
    • Säkerhet under Användningen
    • Rengöra, Underhålla Och Förvara
    • Förberedelse
    • Laddningsförlopp
    • Förvara Anslutningssladden
    • Förvara Kamtillsatser
    • Användning
    • Funktionsspärr
    • Kabeldrift
    • Slå På Och Av
    • Kamtillsatser
    • Rengöring Och Underhåll
    • Ställa in Klipplängden
    • Byta Batteriet
    • Vad Ska Jag Göra, När
    • Tekniska Data
    • Avfallshantering
    • Års Garanti
  • Suomi

    • Käsitteiden Selitykset
    • Osien Nimet
    • Turvallisuus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tärkeitä Varoituksia Vaaroista
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Litiumioniakku
    • Turvallisuus Käytön Aikana
    • Puhdistus, Hoito Ja Säilytys
    • Lataus
    • Valmistelu
    • Leikkuukampojen Säilyttäminen
    • Liitäntäjohdon Säilyttäminen
    • Käyttö
    • Käyttö Liitäntäjohdolla
    • Päälle- Ja Poiskytkentä
    • Toimintalukitus
    • Leikkuukampa
    • Leikkuupituuden Säätövipu
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Akun Vaihtaminen
    • Mitä on TehtäVä, Kun
    • Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot
    • Vuoden Takuu
  • Русский

    • Безопасность
    • Обозначение Деталей
    • Использование По Назначению
    • Разъяснение Понятий
    • Важные Указания Об Опасности
    • Общие Инструкции По Технике Безопасности
    • Безопасность Во Время Работы
    • Литиево Ионный Аккумулятор
    • Чистка, Уход И Хранение
    • Подготовка
    • Процесс Зарядки
    • Блокировка Функционирования
    • Размещение Соединительного Провода
    • Хранение Насадок Гребней
    • Эксплуатация
    • Включение И Выключение
    • Регулировка Длины Среза
    • Режим Работы От Сети
    • Насадки Гребни
    • Чистка И Уход
    • Замена Аккумулятора
    • Что Делать, Если
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
    • Гарантия 2 Года
  • Polski

    • Nazwy CzêœCI
    • Objaœnienie Pojêæ
    • U¿Ycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wa¿Ne Wskazówki Dotycz¹Ce Ryzyka
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeñstwa
    • Bezpieczeñstwo Podczas Eksploatacji
    • Akumulator Litowo-Jonowy
    • Czyszczenie, Pielêgnacja I Przechowywanie
    • Proces ³Adowania
    • Przygotowanie
    • Chowanie Przewodu Po³¹Czeniowego
    • Przechowywanie Nasadek Grzebieniowych
    • Blokada Dzia³Ania
    • Obs³Uga
    • Tryb Zasilania Przewodowego
    • W³¹Czanie I Wy³¹Czanie
    • Nasadki Grzebieniowe
    • Ustawianie D³UgoœCI Strzy¿Enia
    • Czyszczenie I Pielêgnacja
    • Wymiana Akumulatora
    • Co Zrobiæ, Gdy
    • Dane Techniczne
    • Lata Gwarancji
    • Usuwanie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Translation of the original instructions
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Originalbetriebsanleitung
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Traduction de la notice originale
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Traducción del manual original
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Traduzione delle istruzioni originali
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Översättning av bruksanvisning i original
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Инструкция по примению
Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Akkurata G T405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Aesculap Vega GT410

  • Page 1 Översättning av bruksanvisning i original Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71) Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71) Инструкция по примению Akkurata GT405 (HS71) / Vega GT410 (HS71) Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Akkurata G T405 (HS71) / Vega GT410 (HS71)
  • Page 3 English ....... . . 4 Svenska ......134 Translation of the original instructions Översättning av bruksanvisning i original Deutsch .
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Names of parts......7 Changing the rechargeable battery ..19 Safety .
  • Page 5 • Cordless or mains operation • Fast charge in less than one hour • 3-stage cutting length adjustment • Battery charge indicator We hope you enjoy working with the trimmer. Best wishes Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 7: Names Of Parts

    1. Names of parts 2. Safety 1 Power cord socket on trimmer (for mains operation) Please read the instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the trimmer. This will 2 Charging contacts on trimmer protect you from possible dangers and the appliance 3 On/Off switch from damage due to incorrect operation.
  • Page 8: Intended Use

    NOTE 2.3 Important information about dangers Low risk. Points that you should observe when using or Danger of electric shock! handling the appliance. The appliance must never be used or 2.2 Intended use charged in the bath or shower, or over a DANGER full wash basin or other water •...
  • Page 9: General Safety Information

    • Do not immerse the appliance, charging unit or the 2.4 General safety information power cord in water or rinse them off under running water. Never use the appliance if: – the trimmer, charging unit or the • If the appliance has fallen into water, it must not be power cord are damaged.
  • Page 10 Operate or charge the device only between 0°C and 40°C. To avoid risks, repairs must only be carried out by au- thorised Aesculap Customer Service Centres. Small parts which can be swallowed! The cover of the oil bottle is a small part that can be swallowed.
  • Page 11 The blade set must not be dismantled. E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com NOTE The safety of Aesculap electrical appliances is in line with Further service addresses you can demand from the men- the recognised state of the art and the German tioned above address.
  • Page 12: Safety During Operation

    The battery does not suffer from any "memory effect" 2.5 Safety during operation and offers a long service life, if handled correctly. Do not touch the blade set while the Incorrect handling of the lithium ion appliance is active. battery can cause the destruction, DANGER explosion or ignition of the battery.
  • Page 13: Cleaning, Care And Storage

    Charge the battery only with the battery installed in 2.7 Cleaning, care and storage the appliance, using the original accessories (charging unit or power cord) and observing the The trimmer must be switched off and correct contact polarity. unplugged if: Charge the battery only in dry rooms and never in the –...
  • Page 14: Preparation

    When the rechargeable battery has been removed, do not connect the trimmer to the power cord 11 or Before charging the trimmer for place the it in the charging unit 8 that is connected the first time, remove charging to the mains. Either action can damage the electronic unit 8 from comb attachment system.
  • Page 15: Storing The Power Cord

    3.2 Storing the power cord Battery is low. If you do not need the entire length of the Battery is up to 20 % charged. power cord, you can stow the surplus in the compartment in the Battery is up to 40 % charged. base charging unit 8.
  • Page 16: Operation

    4. Operation 4.2 Mains operation If necessary, e.g. if the rechargeable battery has little or no charge, you can run the trimmer on mains power. 4.1 Function lock Insert the mains adapter 10 in a power socket. When it leaves the factory, the trimmer is protected against being switched on accidentally.
  • Page 17: Setting The Cutting Length

    Example: Comb attachment 20 mm and lever 5 in posi- 4.4 Setting the cutting length tion III (2.5 mm) results in a cutting length of 22.5 mm. Switch off the trimmer and push the desired comb at- The cutting length is adjustable in tachment onto the blade set 4.
  • Page 18 Replace the blade set when it is worn. The blade (see illustration) and use the set can be ordered separately as a spare part from cleaning brush to remove any Aesculap Customer Service (see addresses at the end of hairs between them. these instructions).
  • Page 19: Changing The Rechargeable Battery

    If the capacity of the rechargeable battery starts to fall then press the blade set home off, you can order a new one from Aesculap Customer while swivelling it upwards. Do Service and insert it instead of the old one.
  • Page 20: What Should I Do If

    Slide the cover off the trimmer. Carefully insert the mini plug of the new rechargeable battery into the trimmer so that it fits into the appropriate socket. Insert the new rechargeable bat- Remove the old rechargeable tery, slide the cover back onto battery from the trimmer and the trimmer, and screw up the carefully detach the mini plug...
  • Page 21 If this does not help, order a new rechargeable bat- Clean the charging contacts. tery from Aesculap Customer Service and insert it in- The appliance may not be positioned correctly in the stead of the old one (see “Changing the rechargeable charging unit.
  • Page 22: Technical Data

    8. Technical data Subject to technical change without notice. Product Akkurata/Vega Mains adapter: Input voltage 100-240 V~, 50/60 Hz Output voltage 6.5 V -, 900 mA Battery 3.7 volt lithium-ion LpA ≤70 dB(A) Emission sound pressure level Total vibration level ah = 3.59 m/s²...
  • Page 23: Disposal

    9. Disposal 10. United Kingdom This electrical appliance contains a lithium Kerbl UK Ltd. ion battery. The rechargeable battery must 8 Lands End Way be removed before disposal (see “Changing Oakham, Rutland the rechargeable battery” on page 19). The LE15 6RF UK rechargeable battery must never be dis- www.kerbl.co.uk posed of as household waste.
  • Page 24: Two-Year Guarantee

    Dear Customer, 84428 Buchbach / Germany Thank you for choosing a product from our company. Phone: +49 8086 933-100 For decades, the name Aesculap has stood for proven Fax: +49 8086 933-500 quality and first-class service. We are known to provide E-Mail: info@kerbl.com...
  • Page 26 Inhalt Bezeichnung der Teile ..... 29 Akku austauschen......41 Sicherheit .
  • Page 27 Herzlichen Dank für den Kauf der Akkurata/Vega, der neuen Scher- maschine von Aesculap. Sie entspricht dem neuesten Stand der Technik. Diese Profi-Schermaschine ist innovativ und designorientiert. Bei der Entwicklung wurden die Anforderungen an eine Profi-Maschine berücksichtigt. Neben einer optimalen Schnittleistung bietet Ihnen die Schermaschine: •...
  • Page 29: Bezeichnung Der Teile

    1. Bezeichnung der Teile 2. Sicherheit 1 Buchse für die Verbindungsleitung am Gerät Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel "Sicherheit" sorgfältig durch, bevor Sie die (für Kabelbetrieb) Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich 2 Ladekontakte am Gerät vor möglichen Gefahren und das Gerät vor Schäden durch Fehlbedienung.
  • Page 30: Bestimmungsgemäße Verwendung

    HINWEIS 2.3 Wichtige Gefahrhinweise Geringes Risiko. Hinweise, die Sie beim Umgang mit dem Gefahr eines elektrischen Schlages! Gerät beachten sollten. Das Gerät darf niemals in der Bade- 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung wanne, Dusche, über einem gefüllten GEFAHR Waschbecken / sonstigen Gefäß •...
  • Page 31: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Das Gerät, die Ladestation und die 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise Verbindungsleitung nicht unter Wasser tauchen oder unter fließendem Wasser abspülen. Nehmen Sie das Gerät niemals in Be- trieb, wenn: • Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es – das Gerät, die Ladestation oder die danach nicht wieder benutzt werden.
  • Page 32 Verbindungsleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Gerät nur zwischen 0 °C und 40 °C betreiben oder la- den. Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen Reparatu- ren nur vom autorisierten Aesculap-Kundendienst ausgeführt werden. Verschluckbare Kleinteile! Der Deckel der Ölflasche ist ein ver- schluckbares Kleinteil. Halten Sie ihn GEFAHR von Kindern unter 36 Monaten fern.
  • Page 33 Steckernetzgerät ausgetauscht werden. einwandfreie Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, Verwenden Sie ausschließlich das Origi- empfehlen wir daher eine regelmäßige Überprüfung durch den Technischen Kundendienst der Aesculap nal-Ersatzteil, das Sie beim Aesculap- Schermaschinen GmbH. Kundendienst bestellen können. Service-Adresse Gerät zur Wartung und zum Teiletausch Albert Kerbl GmbH von der Stromversorgung trennen.
  • Page 34: Sicherheit Während Des Betriebes

    Er hat keinen "Memory Effekt" und bei richtiger Behand- 2.5 Sicherheit während des Betriebes lung eine lange Haltbarkeit. Greifen Sie beim eingeschalteten Gerät Bei unsachgemäßer Behandlung kann nicht in oder an den Scherkopf. ein Lithium-Ionen-Akku zerstörtwerden, explodieren oder sich entzünden. GEFAHR GEFAHR Beachten Sie deshalb unbedingt die fol-...
  • Page 35: Reinigen, Pflegen Und Aufbewahren

    Laden Sie den Akku ausschließlich in trockenen Räu- 2.7 Reinigen, Pflegen und Aufbewahren men und niemals in der Nähe von Säuren oder leicht entflammbaren Materialien. Das Gerät muss ausgeschaltet und vom Werfen Sie den Akku nicht in Feuer. Netz getrennt sein, wenn: Verwenden Sie ausschließlich den Original-Akku für –...
  • Page 36: Vorbereitung

    Wenn Sie den Akku ausgebaut haben, dürfen Sie das Gerät weder an die Verbindungsleitung 11 anschlie- Vor dem ersten Aufladen neh- ßen noch das Gerät auf die angeschlossene men Sie die Ladestation 8 von Ladestation 8 stellen. Beides kann zur Zerstörung der dem Kammaufsatzhalter 9 ab.
  • Page 37: Verbindungsleitung Verstauen

    3.2 Verbindungsleitung verstauen Akku ist leer. Wenn Sie nicht die vol- le Länge des Kabels be- Akku ist max. zu 20 % geladen. nötigen, kann ein Teil der Verbindungsleitung im Kabeldepot unter Akku ist max. zu 40 % geladen. der Ladestation 8 ver- staut werden.
  • Page 38: Bedienung

    4. Bedienung 4.2 Kabelbetrieb Bei Bedarf, z. B. wenn der Akku nicht oder nur sehr schwach aufgeladen ist, können Sie das Gerät auch mit Kabel betreiben. 4.1 Funktionssperre Stecken Sie das Steckernetz- Bei Auslieferung ist das Gerät gegen versehentliches Ein- gerät 10 in eine Steckdose.
  • Page 39: Einstellen Der Schnittlänge

    Beispiel: Kammaufsatz 20 mm und Hebel 5 auf 4.4 Einstellen der Schnittlänge Position III (2,5 mm) ergeben eine Schnittlänge von 22,5 mm. Die Schnittlänge ist in drei Stufen Schalten Sie die Schermaschine aus und schieben Sie einstellbar: den gewünschten Kammaufsatz auf den Scherkopf 4. l: 0,5 mm Anschließend können Sie mit der Schermaschine die ll: 1,5 mm...
  • Page 40 Schneidleistung nachlassen. Tauschen Sie den Scherkopf dann aus. Der Scherkopf kann einzeln als Er- Drücken Sie den oberen und un- satzteil beim Aesculap-Kundendienst bestellt werden teren Teil des Scherkopfs etwas (Adressen am Ende dieser Anleitung). auseinander (siehe Abbildung)
  • Page 41: Akku Austauschen

    Rasten in die Ausspa- stellen und gegen den alten austauschen. rungen am Gerät und drücken Sie dann den Scherkopf in einer Verwenden Sie nur den original Aesculap-Akku, den Sie Schwenkbewegung nach oben beim Aesculap-Kundendienst bestellen können. an. Wenden Sie keine Gewalt Beachten Sie bei der Entsorgung des alten Akkus die Ent- an.
  • Page 42: Was Tun, Wenn

    Schieben Sie die Abdeckung vom Stecken Sie vorsichtig den klei- Gerät ab. nen Stecker des neuen Akkus so in das Gerät, dass er in den ent- sprechenden Anschluss passt. Legen Sie den neuen Akku in das Nehmen Sie den alten Akku aus Gerät, schieben Sie die Abde- dem Gerät heraus und ziehen Sie ckung auf das Gerät und schrau-...
  • Page 43 Die Verbindungsleitung ist eventuell nicht richtig an- … sich der Akku nicht mehr aufladen lässt? geschlossen. Bestellen Sie einen neuen Akku beim Aesculap- Der Akku ist tiefentladen und benötigt eine längere Kundendienst und tauschen ihn gegen den alten aus Ladezeit.
  • Page 44: Technische Daten

    8. Technische Daten 9. Entsorgung Produkt Akkurata/Vega In diesem Elektrogerät befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Der Akku muss zur Netzadapter: Entsorgung ausgebaut werden (siehe “Akku Eingangsspannung 100-240 V~, 50/60 Hz austauschen” auf Seite 41). Der Akku darf Ausgangsspannung 6,5 V -, 900 mA keinesfalls in der Restabfalltonne entsorgt werden.
  • Page 45: Jahre Gewährleistung

    Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unse- Albert Kerbl GmbH rem Hause entschieden haben. Felizenzell 9 Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte 84428 Buchbach / Germany Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden bie- ten wir innovative und leistungsfähige Produkte.
  • Page 46 Contenu Désignation des pièces ....49 Remplacer la batterie..... . 61 Sécurité.
  • Page 47 Tous nos remerciements pour l’achat de la Akkurata/Vega, la nouvelle tondeuse électrique de Aesculap. Elle est conforme au niveau actuel de la technique. Cette tondeuse professionnelle se distingue par ses options in- novantes et son design. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une ton- deuse professionnelle.
  • Page 49: Désignation Des Pièces

    1. Désignation des pièces 2. Sécurité 1 Douille pour le câble de raccordement sur l’appareil Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre «Sécurité» avant d’utiliser la ton- (fonctionnement sur secteur) deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et 2 Contacts de charge sur l’appareil vous éviterez les détériorations de l’appareil dues à...
  • Page 50: Utilisation Conforme

    REMARQUE 2.3 Avertissements importants Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en Risque d'électrocution! maniant l’appareil. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou 2.2 Utilisation conforme rechargé dans la baignoire, la douche, DANGER au-dessus d’un lavabo ou d’un récipient •...
  • Page 51: Consignes De Sécurité Générales

    • N’immergez jamais l’appareil, le chargeur et le câble 2.4 Consignes de sécurité générales de raccordement sous l’eau ou ne les rincez jamais sous l’eau courante. Ne mettez jamais l’appareil en service lorsque: • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas –...
  • Page 52 Utiliser ou charger l’appareil uniquement entre 0 °C et 40 °C. Les réparations ne doivent être effectuées que par le service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter tout danger. Contient de petits éléments - risque d'ingestion ! Le couvercle de la bouteille d’huile est...
  • Page 53 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com REMARQUE www.kerbl.com La sécurité des appareils électriques de Aesculap est conforme aux règles reconnues de la technique et à la Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez législation relative à la sécurité. l’adresse ci-dessus.
  • Page 54: Sécurité Durant Le Fonctionnement

    Il ne présente pas d'effet mémoire et a une longue durée 2.5 Sécurité durant le fonctionnement lorsqu'il est utilisé correctement. Lorsque l'appareil est sous tension, ne En cas d'utilisation incorrecte, un accu pas toucher à la tête de couteau. ions-lithium peut être détruit, exploser ou s'enflammer.
  • Page 55: Nettoyage, Entretien Et Rangement

    Charger l'accu exclusivement dans des locaux secs et 2.7 Nettoyage, entretien et rangement jamais à proximité d'acides ou de matériaux facilement inflammables. L’appareil doit être mis hors tension et Ne jeter pas l'accu dans le feu. débranché lorsque : Utiliser exclusivement l'accu d'origine pour cet –...
  • Page 56: Préparation

    Si vous avez démonté la batterie, l’appareil ne doit pas être relié au câble de raccordement 11 ou placé Avant la première recharge, reti- sur le chargeur 8. Dans les deux cas, cela pourrait dé- rez le chargeur 8 du support des truire le circuit électronique.
  • Page 57: Raccorder Le Câble De Raccordement

    3.2 Raccorder le câble de raccordement La batterie est déchargée. Si vous n’avez pas be- soin de la longueur to- La batterie est chargée à 20 % au maximum. tale de câble, une par- câble raccordement peut La batterie est chargée à 40 % au maximum. être placée sous le chargeur 8.
  • Page 58: Utilisation

    4. Utilisation 4.2 Fonctionnement sur secteur Si nécessaire, l’appareil peut également être utilisé sur secteur, par ex. lorsque la batterie n’est pas chargée ou très faiblement. 4.1 Blocage du fonctionnement Branchez l’alimentation enfi- Lors de la livraison, l’appareil est protégé contre les mises chable 10 dans une prise de sous tension accidentelles.
  • Page 59: Réglage De La Longueur De Coupe

    Exemple: avec le guide de coupe 20 mm et le levier 5 sur 4.4 Réglage de la longueur de coupe la position III (2,5 mm), on obtient une longueur de coupe de 22,5 mm. La longueur de coupe peut être ré- Mettez la tondeuse hors tension et positionnez le glée sur trois niveaux: guide de coupe souhaité...
  • Page 60 Nettoyage de la tête du couteau Séparer légèrement la partie su- périeure et la partie inférieure de Endommagement de la tête du la tête du couteau (voir illustra- couteau en cas de démontage en ses tion) et enlevez les cheveux si- différentes pièces! tués entre les deux couteaux à...
  • Page 61: Remplacer La Batterie

    être interrompue ou entravée. dée séparément comme pièce de rechange auprès du ser- Nettoyez les contacts à l’aide d’un coton-tige ou d’un vice après-vente de Aesculap (adresses à la fin de cette chiffon imbibé d’alcool ou d’alcool à brûler. notice d’utilisation) 6.
  • Page 62: Que Faire Si

    Desserrez la vis A à côté de la Branchez avec précaution la pe- douille 1 sur la face inférieure de tite fiche de la nouvelle batterie l’appareil. dans l’appareil de manière à ce qu’elle s’adapte au raccord cor- respondant. Posez la nouvelle batterie dans l’appareil, poussez le couvercle Dégagez le couvercle de l’appa- sur l’appareil et serrez à...
  • Page 63 Si cela ne suffit pas, commandez une nouvelle batte- … la tête du couteau « coince »? rie auprès du service après-vente Aesculap et rempla- La tête du couteau doit être nettoyée et graissée. Pro- cez la batterie usagée (voir « Remplacer la batterie » à...
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques Sous réserves de modifications techniques. Produit Akkurata/Vega Adaptateur secteur: Tension d’entrée 100-240 V~, 50/60 Hz Tension de sortie 6.5 V, 900 mA Batterie 3,7 volts lithium-ion LpA ≤ 70 dB(A) Niveau de pression acoustique des émissions Valeur totale d'oscillation ah = 3,59 m/s²...
  • Page 65: Elimination

    à l’élimination (voir « duits. Remplacer la batterie » à la page 61). La La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies batterie ne doit en aucun cas être éliminée de qualité contrôlée et de service remarquable. Nous of- dans un conteneur à...
  • Page 66 Si notre responsabilité est engagée dans le cadre de notre garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer le produit. Adresses de service Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 68 Índice Denominación de las piezas ....71 Cambio de la batería ..... . 83 Seguridad .
  • Page 69 • Funcionamiento con batería / funcionamiento con cable • Carga rápida en una hora • Regulación de la longitud de corte en 3 niveles • Indicador de estado de la batería Esperamos que disfrute del trabajo con la máquina. Atentamente, Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 71: Denominación De Las Piezas

    1. Denominación de las piezas 2. Seguridad 1 Hembrilla para el cable de conexión en la máquina Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad“, antes de poner en (para el funcionamiento con cable) servicio la máquina. De este modo se protegerá contra 2 Contactos de carga en la máquina posibles peligros y a la máquina contra daños por un ma- nejo erróneo.
  • Page 72: Uso Conforme A Lo Previsto

    IMPORTANTE 2.3 Advertencias importantes Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al ¡Peligro de descarga eléctrica! manejar la máquina. La máquina no se debe manejar nunca 2.2 Uso conforme a lo previsto en la bañera, en la ducha, encima de un PELIGRO lavabo lleno / otro recipiente.
  • Page 73: Instrucciones De Seguridad Generales

    • La máquina, la estación de carga y el cable de 2.4 Instrucciones de seguridad generales conexión no se deben sumergir en agua ni aclarar bajo agua corriente. No ponga nunca la máquina en marcha cuando: • En caso de que la máquina se hubiera caído al agua, –...
  • Page 74 0 °C y 40 °C grados. Para evitar peligros, las reparaciones deben ser reali- zadas únicamente por el Servicio postventa autoriza- do de Aesculap. Piezas pequeñas que podrían tragarse. El tapón de la botella de aceite es una pieza pequeña que podría tragarse.
  • Page 75 No se permite desmontar el cabezal de corte. www.kerbl.com IMPORTANTE La seguridad de las máquinas eléctricas Aesculap Las direcciones de servicio restantes puede enterar a tra- satisface las estipulaciones de las normas técnicas y de la vés de la dirección mencinada arriba.
  • Page 76: Seguridad Durante El Uso

    No tiene "efecto memoria" y ofrece una larga vida útil si 2.5 Seguridad durante el uso se utiliza correctamente. No toque ni introduzca las manos en el En caso de utilización no adecuada, las cabezal de corte cuando la máquina baterías de iones de litio pueden explo- está...
  • Page 77: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Almacene la batería exclusivamente en lugares secos 2.7 Limpieza, mantenimiento y y nunca cerca de ácidos o materiales fácilmente in- conservación flamables. No arroje la batería al fuego. La máquina tiene que estar Utilice exclusivamente la batería original para esta desconectada y separada de la red si: máquina.
  • Page 78: Preparación

    Con la batería desmontada no se permite conectar la Antes de la primera carga, quite máquina al cable de conexión 11 ni colocar la máqui- la estación de carga 8 del sopor- na en la estación de carga 8 conectada. Ambas cosas te para accesorio de peine 9.
  • Page 79: Guardar El Cable De Conexión

    3.2 Guardar el cable de conexión La batería está descargada. Si no necesita la longi- tud completa del ca- La batería está cargada máx. al 20 %. ble, una parte del cable de conexión se puede guardar en el depósito La batería está...
  • Page 80: Manejo

    4. Manejo 4.2 Funcionamiento con cable Si es necesario, p. ej. si la batería no está cargada o muestra sólo una carga débil, la máquina también se puede utilizar con cable. 4.1 Bloqueo de funcionamiento Enchufe el bloque de alimenta- En el estado de entrega, la máquina está...
  • Page 81: Ajuste De La Longitud De Corte

    Ejemplo: El accesorio de peine de 20 mm y la palanca 5 4.4 Ajuste de la longitud de corte en la posición III (2,5 mm) producen una longitud de cor- te de 22,5 mm. La longitud de corte se puede ajus- Desconecte la máquina y deslice el accesorio de peine tar en tres niveles: deseado sobre el cabezal de corte 4.
  • Page 82 Limpieza del cabezal de corte Separe ligeramente las partes superior e inferior del cabezal de Peligro de daños en el cabezal de corte si corte (ver figura) y retire con el se desmonta en sus distintas piezas. pincel de limpieza los pelos que No desmonte bajo ningún concepto el se encuentren en el intersticio.
  • Page 83: Cambio De La Batería

    Coloque primero los fiadores in- puede pedir una nueva batería al Servicio postventa de feriores en las escotaduras en la Aesculap y sustituir la antigua. Utilice únicamente la ba- máquina y apriete después el tería original Aesculap que se puede pedir al Servicio cabezal de corte con un movi- postventa de Aesculap.
  • Page 84: Qué Hacer Cuando

    Suelte el tornillo A junto a la Con cuidado, introduzca el pe- hembrilla 1 en la parte inferior queño conector de la nueva ba- de la máquina. tería en la máquina de modo que se ajuste a la conexión corres- pondiente.
  • Page 85 ... la batería ya no se puede recargar? Pida una batería nueva al Servicio postventa de … no se enciende ningún segmento del indicador de Aesculap y sustituya la antigua (ver ”Cambio de la ba- carga? tería” en página 83).
  • Page 86: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos Sujeto a modificaciones técnicas. Producto Akkurata/Vega Adaptador de red: Tensión de entrada 100-240 V~, 50/60 Hz Tensión de salida 6,5 V -, 900 mA Batería Iones de litio de 3,7 voltios LpA ≤70 dB(A) Nivel de presión acústica de las emisiones Valor global de ah = 3,59 m/s²...
  • Page 87: Desecho De Máquinas Viejas

    Si ya no se tiene que utilizar más la máquina eléctrica, se Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le garan- debe entregar al puesto de venta o al punto de recogida tiza el empleo de materiales de alta calidad, así como un separado del organismo público de eliminación de resi-...
  • Page 88 En el caso de responder en el ámbito de nuestra garantía, nos reservamos el derecho de reparar o sustituir el pro- ducto. Direcciones de servicio Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com Las direcciones de servicio restantes puede enterar a...
  • Page 90 Indice Denominazione dei componenti ... . . 93 Sostituzione della batteria....105 Sicurezza....... . 93 Cosa fare quando...
  • Page 91 • possibilità di funzionamento a batteria / con cavo • ricarica rapida in una sola ora • 3 livelli di regolazione della lunghezza di taglio • indicatore dello stato della batteria Vi auguriamo buon divertimento nella realizzazione delle vostre acconciature con la tosatrice. La vostra Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 93: Denominazione Dei Componenti

    1. Denominazione dei componenti 2. Sicurezza 1 Presa per il cavo di collegamento all’apparecchio (per Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e in partico- lare il capitolo "Sicurezza" prima di usare la tosatrice. In il funzionamento con cavo) questo modo proteggerete la vostra incolumità persona- 2 Contatti di caricamento della tosatrice le nei confronti di possibili pericoli, nonché...
  • Page 94: Utilizzo Corretto

    NOTA 2.3 Importanti indicazioni di pericolo rischio ridotto. Si tratta di indicazioni da osservare Pericolo di scossa elettrica! durante il maneggiamento dell’apparecchio. L’apparecchio non deve mai essere 2.2 Utilizzo corretto caricato o utilizzato nella vasca, nella PERICOLO doccia o sopra a un lavello / recipiente •...
  • Page 95: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    • Non immergere l’apparecchio, la stazione di 2.4 Indicazioni generali di sicurezza caricamento ed il cavo di collegamento in acqua e non sciacquare sotto acqua corrente. Non mettere mai in funzione l’apparecchio se: • Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua, non –...
  • Page 96 L’apparecchio va utilizzato o caricato esclusivamente a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C. Per evitare rischi, le riparazioni devono essere effet- tuate solo da personale autorizzato Aesculap. Piccole parti deglutibili! Il coperchio del flacone d’olio è una parte di piccole dimensioni che può es- PERICOLO sere ingerita.
  • Page 97 La testina di taglio non deve essere smontata. Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti NOTA: all'indirizzo predetto. La sicurezza degli apparecchi elettrici Aesculap conforme alle regole della tecnica riconosciute e alla legge sulla sicurezza degli apparecchi. Gli indicatori luminosi come LED o gli indicatori a raggi...
  • Page 98: Sicurezza Durante Il Funzionamento

    Non subisce alcun "Memory Effekt" e, se correttamente 2.5 Sicurezza durante il funzionamento utilizzato, ha una lunga durata. Non toccare la testina di taglio ad ap- Se non correttamente maneggiati, gli parecchio acceso. accumulatori a ioni di litio possono PERICOLO distruggersi, esplodere o incendiarsi.
  • Page 99: Pulizia, Cura E Conservazione

    Caricare l'accumulatore esclusivamente in ambienti 2.7 Pulizia, cura e conservazione asciutti e mai nei pressi di acidi o materiali facilmente infiammabili. L’apparecchio deve essere spento e Non gettare mai l'accumulatore nel fuoco. scollegato dalla rete di alimentazione Per questo apparecchio usare esclusivamente l'accu- quando: PERICOLO mulatore originale.
  • Page 100: Preparazione

    Dopo aver smontato la batteria, non collegate l’appa- Prima del primo caricamento ri- recchio al cavo di collegamento 11 e non posiziona- muovere la stazione di carica- telo sulla stazione di caricamento 8 collegata, poiché mento 8 dal portapettini 9. entrambe le operazioni potrebbero provocare la di- Verificare che la tensione di rete struzione delle parti elettroniche dell’apparecchio.
  • Page 101: Avvolgimento Del Cavo Di Collegamento

    3.2 Avvolgimento del cavo di La batteria è scarica. collegamento La batteria è carica al 20 % max. Se non è necessario utilizzare l’intera lun- ghezza del cavo di col- La batteria è carica al 40 % max. legamento, una parte di esso può...
  • Page 102: Uso

    4. Uso 4.2 Funzionamento con cavo Se necessario, per es. quando la batteria non è comple- tamente carica o ha una carica insufficiente, è possibile utilizzare l’apparecchio anche collegato alla corrente 4.1 Blocco di sicurezza con il cavo.. L’apparecchio è fornito con una protezione contro la possibilità...
  • Page 103: Impostazione Della Lunghezza Di Taglio

    Esempio: il pettine da 20 mm e la levetta 5 posizionata 4.4 Impostazione della lunghezza di taglio su III (2,5 mm) determinano una lunghezza di taglio di 22,5 mm. La lunghezza di taglio può essere Spegnere la tosatrice e inserire il pettine desiderato impostata su tre livelli: sulla testina di taglio 4.
  • Page 104 Pulizia della testina di taglio Allargare leggermente la parte superiore e inferiore della testi- Danneggiamento della testa di tosatura na di taglio (vedere la figura) ed in seguito a disassemblaggio nei singoli eliminare i capelli rimasti tra le componenti! due lame con lo spazzolino di AVVERTENZA pulizia.
  • Page 105: Sostituzione Della Batteria

    Spegnere l´apparecchio. si, è possibile ordinare una nuova batteria presso il Ser- Posizionare gli arresti inferiori vizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia. negli incavi dell’apparecchio e Utilizzare solo batterie originali Aesculap, che potranno premere la testina di taglio in essere ordinate presso il Servizio di Assistenza Aesculap.
  • Page 106: Cosa Fare Quando

    Svitare la vite A situata nei pres- Collegare con cautela la piccola si della presa 1 sul fondo spina della nuova batteria dell’apparecchio. all’apposito raccordo all’interno dell’apparecchio. Inserire la nuova batteria all’in- terno dell’apparecchio, riposi- zionare il coperchio e riavvitare Far scivolare il coperchio nuovamente la vite.
  • Page 107 Se questo non migliora la situazione, ordinare una to per l'uso. nuova batteria presso il Servizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia (vedere “Sosti- … la testina di taglio "strappa"? tuzione della batteria” a pagina 105). La testina di taglio deve essere pulita e lubrificata.
  • Page 108: Specifiche Tecniche

    8. Specifiche tecniche Con riserva di modifiche tecniche. Prodotto Akkurata/Vega Adattatore di rete: Tensione in ingresso 100-240 V~, 50/60 Hz Tensione in uscita 6,5 V -, 900 mA Bateria litowo-jonowa 3,7 V LpA ≤ 70 dB(A) Livello di pressione acustica Valore totale di vibrazioni ah = 3,59 m/s²...
  • Page 109: Smaltimento

    (vedere “Sostituzione della batte- Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con- ria” a pagina 105). La batteria non deve es- trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti of- sere smaltita nel contenitore dei rifiuti re- friamo prodotti innovativi e potenti.
  • Page 110 Qualora fossimo responsabili in base alla garanzia, ci ri- serviamo di riparare o sostituire il prodotto. Indirizzo d´assistenza Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti all'indirizzo predetto.
  • Page 112 Inhoud Namen van de onderdelen ....115 Accu vervangen ......127 Veiligheid .
  • Page 113 Hartelijk dank Voor de aankoop van Akkurata/Vega, de professionele tondeuse van Aesculap. Deze professionele tondeuse is innovatief en design ge- oriënteerd. Bij de ontwikkeling van de Akkurata/Vega is rekening gehouden met de eisen voor een professionele tondeuse in de trimsalon.
  • Page 115: Namen Van De Onderdelen

    1. Namen van de onderdelen 2. Veiligheid 1 Bus voor de verbindingskabel op het apparaat (voor Lees de gebruiksaanwijzing, vooral het hoofdstuk "Vei- ligheid", zorgvuldig door voordat u de Akkurata/Vega kabelwerking) gaat gebruiken. Zo beschermt u zich tegen eventuele ge- 2 Laadcontacten op het apparaat varen en het apparaat tegen beschadigingen door een foutieve bediening.
  • Page 116: Correct Gebruik

    OPMERKING 2.3 Belangrijke gevarentips Gering risico. Aanwijzingen die u bij de omgang met het Gevaar for elektrische schock. apparaat in acht moet nemen. Gebruik dit apparaat niet in de 2.2 Correct gebruik nabijheid van badkuipen, douches, GEVAAR wastafels of andere kommen die water •...
  • Page 117: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Het apparaat, het laadstation en de verbindingskabel 2.4 Algemene veiligheidsinstructies niet onder water dompelen of onder stromend water afspoelen. Gebruik het apparaat nooit wanneer: – het apparaat, het laadstation, de • Als het apparaat in het water is gevallen, mag het niet accu of de verbindingskabel bescha- meer gebruikt worden.
  • Page 118 Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van Reparaties mogen alleen door de geautoriseerde het apparaat en het aansluitsnoer worden gehouden. Aesculap-klantenservice worden uitgevoerd om risi- Houd ook het verpakkingsmateriaal, zoals bijv. folie, co's te vermijden. weg van kinderen.
  • Page 119 De scheerkop mag niet uit elkaar gehaald worden. Op bovenstaand adres kunt u meerder service adressen OPMERKING: opvragen. De veiligheid van de elektrische apparaten van Aesculap voldoet aan de erkende regels van de techniek en de veiligheidswet voor apparaten. Signaallampjes zoals LED's of IR-licht overschrijden niet...
  • Page 120: Veiligheid Tijdens Het Gebruik

    Hij heeft geen "Memory-effect" en bij de juiste behande- 2.5 Veiligheid tijdens het gebruik ling een lange houdbaarheid. Pak het mes niet vast wanneer het ap- Bij onvakkundige behandeling kan een paraat ingeschakeld is. lithium-ion-accu vernield worden, ex- GEVAAR ploderen of ontvlammen. GEVAAR Let daarom in elk geval op de volgende •...
  • Page 121: Reiniging, Onderhoud En Bewaren

    Laad de accu uitsluitend in droge ruimten en nooit in 2.7 Reiniging, onderhoud en bewaren de nabijheid van zuren of licht ontvlambaar materi- aal. Het apparaat moet uitgeschakeld en van Werp de accu niet in het vuur. het net zijn gescheiden als: Gebruik uitsluitend de originele accu voor dit appa- –...
  • Page 122: Voorbereiding

    Als u de accu verwijderd heeft, mag u het apparaat Voor het eerste opladen neemt u noch aan de verbindingskabel 11 aansluiten, noch het laadstation 8 van de houder het apparaat op het aangesloten laadstation 8 zetten. voor kamopzetstukken 9 af. Dit kan allebei tot vernieling van de elektronica lei- Controleer of de netspanning den.
  • Page 123: Verbindingskabel Opbergen

    3.2 Verbindingskabel opbergen De accu is leeg. Als u niet de gehele lengte van het snoer De accu is 20 % geladen. nodig heeft, kan een deel van de verbin- dingskabel in de sno- De accu is 40 % geladen. erhouder onder het laadstation 8 worden opgeborgen.
  • Page 124: Bediening

    4. Bediening 4.2 Kabelwerking Indien gewenst, bijv. als de accu niet of slechts zwak ge- laden is, kunt u het apparaat ook met de kabel gebrui- ken.. 4.1 Functieblokkering Steek de stekkeradapter 10 in Bij de levering is het apparaat tegen ongewenst inscha- een stopcontact.
  • Page 125: Instellen Van De Scheerhoogte

    Voorbeeld: kamopzetstuk 20 mm en hendel 5 op positie 4.4 Instellen van de scheerhoogte III (2,5 mm) hebben een scheerhoogte van 22,5 mm tot gevolg. De scheerhoogte kan op drie stan- Schakel de tondeuse uit en schuif het gewenste ka- den worden ingesteld: mopzetstuk op de scheerkop 4.
  • Page 126 Reinigen van de scheerkop Druk het bovenste en onderste mes iets uit elkaar (zie afbeel- Beschadiging van de scheerkop wanneer ding) en verwijder met de reini- deze in zijn losse onderdelen wordt gingsborstel de haren uit de gedemonteerd! tussenruimte. ATTENTIE Demonteer in geen geval de scheerkop in zijn losse onderdelen, aangezien deze vervolgens niet meer tot een...
  • Page 127: Accu Vervangen

    Als de capaciteit van de accu minder wordt, kunt u een Plaats de scheerkop eerst onder nieuwe bij Aesculap-klantenservice bestellen en de oude in het apparaat (zie afbeelding) accu door de nieuwe vervangen. Gebruik alleen een ori- en druk deze dan in een ginele Aesculap-accu die u bij de Aesculap-klantenser- zwenkbeweging omhoog.
  • Page 128: Wat Te Doen, Wanneer

    Draai de schroef A naast de Steek de kleine stekker van de bus 1 aan de onderkant van het nieuwe accu zodanig in het ap- apparaat los. paraat dat hij in de overeen- komstige aansluiting past. Leg de nieuwe accu in het ap- paraat, schuif de afdekking op het apparaat en draai de schroef Schuif de afdekking van het ap-...
  • Page 129 Ga te werk zoals op pagina pagina 126 bedrijfsklaar. beschreven is. Als dit niet helpt, bestel dan een nieuwe bij Aesculap- … de scheerkop loopt met "horten en stoten"? klantenservice en vervang de oude accu door de nieu- De scheerkop moet gereinigd en geolied worden. Ga we (zie “Accu vervangen”...
  • Page 130: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden Product Akkurata/Vega Netadapter: Ingang voltage 100-240 V~, 50/60 Hz Uitgang voltage 6,5 V -, 900 mA Accu 3,7 volt lithium-ionen LpA ≤ 70 dB(A) Geluiddrukniveaus De totaalwaarde van de ah = 3,59 m/s² trillingen k = 0,39 m/s Kniplengtes 0,5;...
  • Page 131: Afvalverwijdering

    De accu moet Hartelijk dank dat u een product van onze firma heeft voor de afvalverwijdering worden gede- gekozen. De naam Aesculap staat sinds decennia garant monteerd (zie “Accu vervangen” op voor beproefde kwaliteit en een uitstekende service. Wij pagina 127).
  • Page 132 Voorwaarde voor onze fabrieksgarantie is, dat u ons het product en de aankoopbon (factuur) binnen de garantie toestuurt of overhandigt en wel aan de nationale distri- butiemaatschappijen van Aesculap of aan de nationaal verantwoordelijke klantenservice. Adres klantenservice Albert Kerbl GmbH...
  • Page 134 Innehåll Delarnas beteckning ..... 137 Byta batteriet ......149 Säkerhet .
  • Page 135 Vid sidan av en optimal klipprestanda erbjuder klippma- skinen dig: • Batteri-/kabeldrift • Snabbladdning inom en timme • Klipplängdsjustering i tre nivåer • Batteristatusindikering Vi önskar lycka till när du arbetar med klippmaskinen. Ditt Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 137: Delarnas Beteckning

    1. Delarnas beteckning 2. Säkerhet 1 Uttag för anslutningskabeln på apparaten Läs igenom bruksanvisningen noga, särskilt kapitlet "Sä- kerhet", innan du börjar arbeta med klippmaskinen. Då (för kabeldrift) skyddar du dig själv mot möjliga risker och apparaten 2 Laddkontakter på apparaten mot skador genom felmanövrering.
  • Page 138: Avsedd Användning

    ANVISNING 2.3 Viktiga riskanvisningar Låg risk. Anvisningar som du ska tänka på när apparaten Risk för en elektrisk stöt! hanteras. Apparaten får aldrig laddas eller 2.2 Avsedd användning användas i badkaret, duschen, över ett FARA fyllt handfat eller annat kärl. •...
  • Page 139: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Doppa inte ner apparaten, laddningsstationen och 2.4 Allmänna säkerhetsanvisningar anslutningskabeln i vatten och spola inte av dem Använd aldrig apparaten när: under rinnande vatten. – apparaten, laddningsstationen eller • Om apparaten skulle ha hamnat i vattnet ska den inte anslutningskabeln är skadade.
  • Page 140 Använd och ladda apparaten endast inom ett tempe- raturintervall på 0 °C och 40 °C. För att undvika en risk får reparationer bara utföras av auktoriserad Aesculap-kundtjänst. Sväljbara smådelar! Locket till oljeflaskan är en smådel som kan sväljas. Håll den borta från barn un- FARA der 36 månader.
  • Page 141 För att den bytas ut komplett, med elkontakt. garantera felfri funktion och säkerhet rekommenderar vi Använd bara originalreservdelen som du därför att den tekniska kundtjänsten hos Aesculap kan beställa hos Aesculap-kundtjänst. Schermaschinen GmbH får...
  • Page 142: Säkerhet Under Användningen

    2.5 Säkerhet under användningen Det har ingen ”memory-effekt” och hanteras det rätt så håller det länge. Ta inte i eller på klipphuvudet när appa- Vid olämplig hantering kan ett Litium- raten är startad. jon-batteri förstöras, explodera eller antändas. FARA FARA Därför måste du ovillkorligen beakta de •...
  • Page 143: Rengöra, Underhålla Och Förvara

    Kasta inte batteriet i eld. 2.7 Rengöra, underhålla och förvara Använd bara originalbatteriet till denna apparat. Apparaten måste vara avstängd och skild Batteriet får inte komma i kontakt med vatten. från elnätet när: Släck aldrig ett brinnande Litium-jon-batteri med – apparaten ska rengöras eller oljas. vatten.
  • Page 144: Förberedelse

    När du har plockat ut batteriet får du vare sig ansluta apparaten till anslutningskabeln 11 eller ställa appa- Ta bort laddningsstationen 8 raten på den anslutna laddningsstationen 8. Båda från hållaren för kamtillsatserna kan leda till att elektroniken förstörs. 9 före första uppladdningen. Kontrollera om nätspänningen 3.
  • Page 145: Förvara Anslutningssladden

    3.2 Förvara anslutningssladden Batteriet är tomt. När du inte behöver sladdens fulla längd Batteriet är laddat till max. 20 %. anslutningssladden förvaras i kabeldepån Batteriet är laddat till max. 40 %. under laddningsstationen 8. Batteriet är laddat till max. 60 %. 3.3 Förvara kamtillsatser Batteriet är laddat till max.
  • Page 146: Användning

    4. Användning 4.2 Kabeldrift När det behövs, t. ex. när batteriet inte är laddat eller bara har svag laddning, kan du använda apparaten med kabel. 4.1 Funktionsspärr Stick in elkontakten 10 i ett Vid leveransen är apparaten skyddad mot oavsiktlig start. eluttag.
  • Page 147: Ställa In Klipplängden

    4.4 Ställa in klipplängden Exempel: Kamtillsats 20 mm och spak 5 på position III (2,5 mm) ger en klipplängd på 22,5 mm. Klipplängden kan ställas in på tre Stäng av klippmaskinen och skjut på den önskade nivåer: kamtillsatsen på klipphuvudet 4. l: 0,5 mm Sedan kan du klippa smådjurens päls som vanligt med klippmaskinen.
  • Page 148 Klipphuvudet är en förslitningsdel. Trots gott underhåll ringspenseln 13. minskar klipprestandan. Byt då ut klipphuvudet. Klipphu- vudet kan beställas enskilt som reservdel hos Aesculap Pressa isär klipphuvudets övre kundtjänst (adress finns i slutet av den här handledning- och undre del något (se bild) och en).
  • Page 149: Byta Batteriet

    Slå av apparaten. När batterikapaciteten försämras kan du beställa ett nytt Sätt först in de undre tapparna i batteri hos Aesculap-kundtjänst och byta ut det gamla. urtagen på apparaten och tryck sedan klipphuvudet uppåt med Använd bara originalbatteriet från Aesculap som du kan en svängrörelse.
  • Page 150: Vad Ska Jag Göra, När

    Skjut bort kapslingen från appa- Stick försiktigt in den lilla kon- raten. takten till det nya batteriet i ap- paraten, så att den passar i den aktuella anslutningen. Lägg in det nya batteriet i appa- Ta ut det gamla batteriet ur ap- raten, skjut på...
  • Page 151 Följ beskrivningen på Sidan 148 . Om detta inte hjälper beställer du ett nytt batteri hos ...klipphuvudet ”rycker”? Aesculap-kundtjänst och byter ut det gamla mot det Klipphuvudet måste rengöras och oljas in. Följ be- nya (se “Byta batteriet” på sidan 149).
  • Page 152: Tekniska Data

    8. Tekniska data Med förbehåll för tekniska ändringar. Produkt Akkurata/Vega Nätadapter: Inspänning 100–240 V~, 50/60 Hz Utspänning 6,5 V -, 900 mA Batteri 3,7 Volt litium-jon LpA ≤ 70 dB(A) Bullernivå Svängningsvärde totalt ah = 3,59 m/s² k = 0,39 m/s Klipplängder (utan 0,5;...
  • Page 153: Avfallshantering

    Batteriet får absolut inte slängas i de van- tag. liga soporna. Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för ut- provad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra Om inte elapparaten ska användas mer ska den återläm- kunder innovativa och kraftfulla produkter.
  • Page 154 Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com Ytterligare serviceadresser kan erhållas via ovannämnda adress.
  • Page 156 Sisältö Osien nimet ......159 Akun vaihtaminen ..... . . 171 Turvallisuus.
  • Page 157 Sen tuotekehityksessä on otettu huomioon ammattilaiskäytön vaatimukset. Optimaalisen leikkuutehon lisäksi trimmauskoneella ovat seuraavat ominaisuudet: • akkukäyttö / verkkokäyttö liitäntäjohdolla • tunnin kestävä pikalataus • 3-portainen leikkuupituuden säätö • akun varaustilan osoitus Toivotamme sinulle mukavia hetkiä trimmauskoneen pa- rissa työskennellessä. Ihre Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 159: Osien Nimet

    1. Osien nimet 2. Turvallisuus 1 Älä kiristä ruuvia liian kireälle. Lue käyttöohje, erityisesti luku ”Turvallisuus”, huolelli- sesti läpi ennen kuin otat trimmauskoneen käyttöön. Si- (verkkokäyttö liitäntäjohdolla) ten suojaat itsesi mahdollisilta vaaroilta ja laitteen vir- 2 Laitteen latauskoskettimet hekäytön aiheuttamalta vaurioitumiselta. 3 Virtapainike Säilytä...
  • Page 160: Määräystenmukainen Käyttö

    OHJE 2.3 Tärkeitä varoituksia vaaroista Vähäinen vaara. Ohjeita, jotka on otettava huomioon Sähköiskun vaara! laitetta käsiteltäessä. Laitetta ei saa koskaan ladata tai 2.2 Määräystenmukainen käyttö käyttää kylpyammeessa, suihkussa, VAARA vedellä täytetyn pesualtaan tai muun • Trimmauskonetta käytetään pienten eläinten vastaavan astian päällä. karvojen leikkuuseen.
  • Page 161: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Älä upota laitetta, latausasemaa ja liitäntäjohtoa 2.4 Yleiset turvallisuusohjeet veteen tai huuhtele niitä juoksevan veden alla. Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos: • Jos laite putoaa veteen, sitä ei saa sen jälkeen enää – laite, latausasema tai liitäntäjohto on käyttää.
  • Page 162 Suojaa liitäntäjohto vahingoittumiselta. Käytä laitetta ja lataa se vain 0 °C - 40 °C lämpöti- loissa. Vaarojen välttämiseksi korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu Aesculap-huoltopalvelu. Pienosat, jotka voidaan niellä. Öljypullon korkki lukeutuu pienosiin, jotka voidaan niellä. Pidä se etäällä alle VAARA 36 kuukauden ikäisistä...
  • Page 163 Moitteettoman toiminnan ja turvallisuuden takaamiseksi tava. Käytä vain alkuperäistä varaosaa, suosittelemme sen vuoksi, että Aesculap Schermaschinen jonka voit tilata Aesculap-huoltopalve- GmbH:n huoltopalvelu tarkastaa laitteen säännöllisin väliajoin. lusta.
  • Page 164: Turvallisuus Käytön Aikana

    on pitkäikäinen. 2.5 Turvallisuus käytön aikana Virheellisesti käsiteltynä litiumioniakku Älä tartu leikkuupäähän, kun laite on voi tuhoutua, räjähtää tai syttyä pala- kytketty päälle. maan. VAARA Noudata sen vuoksi ehdottomasti seu- VAARA raavia turvallisuusohjeita. • Laitteen pitää olla pois päältä kytkettynä, kun: Suojaa akku kaikenlaisilta mekaanisilta vaurioilta ku- –...
  • Page 165: Puhdistus, Hoito Ja Säilytys

    Akku ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa. Älä koskaan yritä poistaa pölyä tai vieraita hiukkasia lai- teen sisältä terävillä esineillä (esim. teräksinen leikkuu- Älä koskaan sammuta palavaa litiumioniakkua vedel- kampa). lä. Käytä hiekkaa tai sammutusainetta. Jos akun elektrolyyttiliuosta valuu ulos, varo sen jou- Leikkuupään ja moottorin voimakkaan tumista iholle, silmiin ja limakalvoille.
  • Page 166: Valmistelu

    Kun olet irrottanut akun, et saa yhdistää laitetta liitäntäjohtoon 11 etkä sijoittaa sitä kytkettyyn Irrota latausasema 8 leikkuu- latausasemaan 8. Molemmat voivat tuhota elektro- kampakotelosta 9 ennen ensi- niikan. mäistä latauskertaa. Tarkasta, että verkkojännite on 3. Valmistelu tyyppikilvessä (virta- adapterissa 10) ilmoitetun jän- nitteen mukainen.
  • Page 167: Liitäntäjohdon Säilyttäminen

    3.2 Liitäntäjohdon säilyttäminen Akku on enintään 20 % ladattu. Jos et tarvitse liitäntä- johdon koko pituutta, Akku on enintään 40 % ladattu. voit kietoa osan liitän- täjohdosta latausaseman 8 alla Akku on enintään 60 % ladattu. olevaan koteloon. Akku on enintään 80 % ladattu. 3.3 Leikkuukampojen säilyttäminen Akku on täyteen ladattu.
  • Page 168: Käyttö

    4. Käyttö 4.2 Käyttö liitäntäjohdolla Tarvittaessa, esimerkiksi silloin, kun akussa ei ole ollen- kaan tai vain vähän varausta, voit käyttää laitetta myös liittämällä sen johdolla sähköverkkoon. 4.1 Toimintalukitus Työnnä virta-adapteri 10 pisto- Laitteen tahaton päälle kytkeytyminen on estetty, kun rasiaan. laite toimitetaan.
  • Page 169: Leikkuupituuden Säätövipu

    Esimerkiksi: Esimerkiksi: Leikkuukampa 20 mm ja vipu 5 4.4 Leikkuupituuden säätövipu asennossa III (2,5 mm) antavat 22,5 mm leikkuupituu- den. Leikkuupituuden voi säätää kolmi- Kytke trimmauskone pois päältä ja liitä haluamasi portaisesti. leikkuukampa leikkuupäähän 4. l: 0,5 mm Sen jälkeen voit leikata trimmauskoneella eläimen karvat ll: 1,5 mm totutulla tavalla.
  • Page 170 Poista karvat puhdistussivelti- mellä 13. Leikkuupää on kuluva osa. Hyvästä hoidosta huolimatta sen leikkuuteho heikkenee. Vaihda tällöin leikkuupää. Leikkuupään voi tilata erikseen Aesculap-huoltopalve- Paina leikkuupään ylä- ja ala- lusta (osoitteet tämän oppaan lopussa). osaa hieman irti toisistaan (kat- so kuva) ja poista välitilasta...
  • Page 171: Akun Vaihtaminen

    Aesculap-huoltopalvelusta ja vaihtaa sen vanhan akun met laitteen aukkoihin ja paina tilalle. sen jälkeen leikkuupää kääntö- liikkeellä ylhäältä kiinni. Älä Käytä vain alkuperäistä Aesculap-akkua, jonka voit tilata käytä voimaa. Leikkuupään pi- Aesculap-huoltopalvelusta. tää lukkiutua havaittavasti. Ota vanhan akun hävittämisessä huomioon hävittämistä...
  • Page 172: Mitä On Tehtävä, Kun

    7. Mitä on tehtävä, kun... Työnnä laitteen suojus irti..laite kytkeytyy itsestään pois päältä? Onko toimintalukitus aktivoitu? Sijoita laite kytket- Ota vanha akku ulos laitteesta ja tyyn latausasemaan toimintalukituksen avaamiseksi. vedä varovasti pieni pistoke ylöspäin ulos. Onko akku tyhjä? Lataa trimmauskone latausasemas- sa tai työskentele verkkoon liitetyllä...
  • Page 173 ...laite kytkeytyy itsestään pois päältä? vä. Menettele sivulta 170 kuvauksen mukaisesti. Akku on tyhjä. Lataa trimmauskone latausasemassa Jos tämä ei auta, tilaa uusi akku Aesculap-huoltopal- tai työskentele verkkoon liitetyllä johdolla (liitä lii- velusta ja vaihda se vanhan akun tilalle (katso “Akun täntäjohto suoraan laitteeseen).
  • Page 174: Tekniset Tiedot

    8. Tekniset tiedot 9. Hävittäminen Tuote Akkurata/Vega Tässä sähkölaitteessa on litiumioniakku. Akku on irrotettava hävittämistä varten Virta-adapteri: (katso “Akun vaihtaminen” sivulta 171). Tulojännite 100-240 V~, 50/60 Hz Akkua ei saa hävittää sekajätteen mukana. Lähtöjännite 6,5 V -, 900 mA Akku 3,7 V litiumioniakku Jos sähkölaitetta ei enää...
  • Page 175: Vuoden Takuu

    Hyvä asiakas, 84428 Buchbach / Germany Puhelin:+49 8086 933-100 kiitos päätöksestäsi valita yrityksemme tuote. Faksi: +49 8086 933-500 Nimi Aesculap on jo vuosikymmenien ajan merkinnyt Sähköposti:info@kerbl.com testattua laatua ja ensiluokkaista palvelua. Tarjoamme www.kerbl.com asiakkaillemme innovatiivisia ja suorituskykyisiä tuottei- Muita huolto-osoitteita saat edellä mainitusta osoit- Aesculap valmistaa korkealaatuisia laitteita ja takaa teesta.
  • Page 176 Содержание Обозначение деталей ... . 179 4.5 Насадки гребни ....192 Безопасность ....179 Чистка...
  • Page 177 для стрижки. за покупку машинки Akkurata/Vega, новой машинки для стрижки производства фирмы Ваша Aesculap. фирма Aesculap Schermaschinen GmbH Она соответствует новейшему уровню техники. Эта профессиональная машинка для стрижки представляет собой инновационное изделие с особым дизайном. При разработке были учтены все требования, предъявляемые...
  • Page 179: Обозначение Деталей

    1. Обозначение деталей 2. Безопасность 1 Гнездо для соединительный провод на Перед эксплуатацией машинки для стрижки устройстве (для режима работы от сети) необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, в особенности 2 Зарядные контакты на устройстве главу "Безопасность". Это поможет защитить 3 Кнопка...
  • Page 180: Разъяснение Понятий

    2.1 Разъяснение понятий 2.2 Использование по назначению В данном руководстве по эксплуатации встречаются следующие понятия: • Машинка для стрижки применяется для стрижки мелких животных. Высокий риск. Несоблюдение предупреждения может стать • Устройство рассчитано только на причиной тяжелых травм. использование в помещении! Не эксплуатировать...
  • Page 181: Важные Указания Об Опасности

    2.3 Важные указания об • Дополнительную защиту обеспечивает установка автомата защитного опасности отключения тока утечки с номинальным током отключения менее 30 мА во Опасность поражения внутренней электропроводке здания. электрическим током! Рекомендуем поручить специалисту Ни в коем случае не заряжать и электрику...
  • Page 182: Общие Инструкции По Технике Безопасности

    2.4 Общие инструкции по технике Проверить, совпадает ли напряжение сети с напряжением, указанным на заводской безопасности табличке. При возникновении неисправности во Ни в коем случае не время зарядки или во время работы от эксплуатировать устройство: сети вытянуть штекерный блок питания. –...
  • Page 183 разрешается использовать Во избежание опасностей, ремонтные только проинструктированным работы могут выполнять только лицам. специалисты отдела обслуживания клиентов, уполномоченного фирмой Aesculap. Хранить устройство в недоступном для детей месте. Проглатываемые мелкие Держать подальше от детей упаковочный детали! материал, например, пленку. Крышка бутылки для масла –...
  • Page 184 При повреждении УКАЗАНИЕ Безопасность электроприборов фирмы соединительный провод 11 "Aesculap" соответствует общепризнанным необходимо полностью правилам техники и закону "О безопасности заменить его вместе со приборов". штекерным блоком питания. Световые индикаторы, такие как светодиоды или инфракрасный свет, не выше класса Применять исключительно...
  • Page 185: Безопасность Во Время Работы

    головки или браться за нее. безопасности рекомендуем проводить ОПАСНОСТЬ регулярные проверки устройства (выполняются отделом технического • Устройство должно быть выключено, если: обслуживания фирмы Aesculap – оно откладывается в сторону, например, Schermaschinen GmbH). для зарядки или при краткосрочном перерыве в процессе стрижки. Адрес сервисного центра...
  • Page 186: Литиево Ионный Аккумулятор

    2.6 Литиево ионный аккумулятор Никогда не замыкайте аккумулятор накоротко. Контакты на снятом В данную машинку встроен современный аккумуляторе ни в коем случае нельзя литиево ионный аккумулятор, который соединять металлическими предметами отличается особенно высокой мощностью (например, шпильками для волос, при небольшом весе. лезвиями, гребнем).
  • Page 187: Чистка, Уход И Хранение

    2.7 Чистка, уход и хранение Для данного устройства используйте исключительно оригинальный Устройство должно быть аккумулятор. отключено и отсоединено от Не допускайте, чтобы аккумулятор соприкасался с водой. сети, если: ОПАСНОСТЬ Никогда не гасите водой горящий литиево – если его необходимо ионный аккумулятор. Используйте песок почистить...
  • Page 188: Подготовка

    Не применять для чистки устройства При поставке устройство не готово к агрессивные или оставляющие царапины эксплуатации в режиме работы от чистящие средства. аккумулятора. Но можно сразу же эксплуатировать устройство в режиме Не обматывать соединительный кабель работы от сети (см. “Режим работы от сети” вокруг...
  • Page 189 Вставить соединительный Аккумулятор разряжен. провод 11 в зарядную станцию, а штекерный блок питания 10 в Аккумулятор заряжен макс. на 20 %. розетку. Поставить зарядную Аккумулятор заряжен макс. на 40 %. станцию на ровную поверхность. Установить устройство на Аккумулятор заряжен макс. на 60 %. зарядную...
  • Page 190: Размещение Соединительного Провода

    3.2 Размещение 4. Эксплуатация соединительного провода Если нет 4.1 Блокировка необходимости функционирования использовать кабель на всю При поставке устройство защищено от длину, можно случайного включения. Можно также разместить часть самостоятельно включить блокировку соединительного функционирования, например, при провода в месте транспортировке устройства. для...
  • Page 191: Режим Работы От Сети

    4.2 Режим работы от сети 4.3 Включение и выключение При необходимости, например, если Для включения аккумулятор разряжен или очень слабо устройства нажать на заряжен, можно эксплуатировать устройство кнопку "Вкл/Выкл" 3. с кабелем. Для выключения устройства снова нажать Вставить штекерный блок кнопку...
  • Page 192: Насадки Гребни

    4.5 Насадки гребни 5. Чистка и уход Насадки гребни 14 длиной 4, 8, 12, 16 и 20 мм можно Для обеспечения безаварийной надевать на стригущую работы необходимо регулярно головку 4. чистить стригущую головку и Принять во внимание: BHИMAHИЕ смазывать ее маслом в Длина...
  • Page 193 Чистка стригущей головки При регулярном использовании необходимо раз в день основательно чистить стригущую Опасность повреждения головку 4. стригущей головки при Выключить устройство. разборке на части! BHИMAHИЕ Снять всю стригущую Ни в коем случае не разбирать головку с машинки для стригущую головку на части, стрижки...
  • Page 194 заменить стригущую головку. Можно Смажьте маслом те заказать стригущую головку отдельно в виде места, где соприкасаются запасной части в отделе обслуживания верхняя и нижняя часть клиентов фирмы Aesculap (адреса указаны в стригущей головки. (см. конце данного руководства). рисунок). Установка стригущей головки Выключить устройство.
  • Page 195: Замена Аккумулятора

    Aesculap и обменять на старый. устройстве или зарядных контактов 7 на Применять только оригинальный аккумулятор зарядной станции может быть прерван и? Aesculap, который можно заказать в отделе нарушен процесс зарядки. обслуживания клиентов фирмы Aesculap. Почистить контакты ватным шариком или При утилизации отслужившего аккумулятора...
  • Page 196 Без аккумулятора нельзя Отвинтить винт A рядом с подключать устройство к гнездом 1 с нижней соединительному проводу 11 и стороны устройства. ставить устройство на BHИMAHИЕ подключенную зарядную станцию 8. И то, и другое может привести к разрушению Сдвинуть крышку с электроники.
  • Page 197: Что Делать, Если

    7. Что делать, если ... … стригущая головка "дергается"? Нужно почистить и смазать маслом стригущую головку. Порядок действий описан на страниде 130. … устройство не включается? … не горит ни один сегмент индикатора Включена блокировка функционирования? зарядки? Установить устройство в подключенную зарядную...
  • Page 198: Технические Характеристики

    действий описан на страниде 130. Изделие Akkurata/Vega Если это не помогает, заказать новый аккумулятор в отделе обслуживания Сетевой адаптер: клиентов фирмы "Aesculap" и обменять его Напряжение на 100-240 V~, 50/60 Hz на старый (см. “Замена аккумулятора” на входе страниде 132).
  • Page 199: Утилизация

    9. Утилизация Изделие Akkurata/Vega Насадки гребни 4, 8, 12, 16, 20 mm В данном электроприборе находится литиево ионный Размеры (Д x Ш x В) 170 mm x 46 mm x аккумулятор. Для утилизации 46 mm нужно снять аккумулятор (см. “Замена аккумулятора” на Вес...
  • Page 200: Гарантия 2 Года

    электроприборов, использовавшихся не большое спасибо за то, что Вы выбрали частными лицами, была исключена изделие, производимое нашей фирмой. компетентными местными Марка Aesculap уже несколько десятилетий государственными организациями по сбору, является синонимом проверенного качества уничтожению, обезвреживанию и утилизации и первоклассного обслуживания. Мы...
  • Page 201 Также действие гарантии не распространяется на недостатки, которые не формируют или лишь в незначительной степени формируют стоимость изделия и не влияют или почти не влияют на его функционирование. При наступлении гарантийного случая мы сохраняем за собой право отремонтировать или заменить изделие. Адреса...
  • Page 202 Spis treœci Nazwy czêœci ......205 Co zrobiæ, gdy ......220 2.1 Objaœnienie pojêæ.
  • Page 203 Oprócz optymalnej wydajnoœci strzy¿enia maszynka oferuje: • zasilanie akumulatorowe / przewodowe • szybkie ³adowanie w ci¹gu jednej godziny • 3-stopniow¹ regulacjê d³ugoœci strzy¿enia • WskaŸnik poziomu na³adowania akumulatora ¯yczymy Pañstwu wiele zadowolenia podczas pracy z wykorzystaniem maszynki do strzy¿enia. Pañstwa Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Page 204 1. Nazwa czêœci 13 Szczoteczka do czyszczenia 14 Nasadki grzebieniowe 4, 8, 12, 16, 20 mm 1 Gniazdo do pod³¹czenia przewodu zasilaj¹cego w urz¹dzeniu (do zasilania przewodowego) 2 Styki ³adowania w urz¹dzeniu 3 W³¹cznik/wy³¹cznik 4 G³owica strzyg¹ca 5 DŸwignia do ustawiania d³ugoœci strzy¿enia 6 WskaŸnik ³adowania wskaŸnik...
  • Page 205: Nazwy Czêœci

    1. Nazwy czêœci 12 Butelka z olejem 13 Szczoteczka do czyszczenia 14 Nasadki grzebieniowe 4, 8, 12, 16, 20 mm 1 Gniazdo do pod³¹czenia przewodu po³¹czeniowego w urz¹dzeniu (do zasilania przewodowego) 2 Styki ³adowania w urz¹dzeniu 3 W³¹cznik/wy³¹cznik 4 G³owica strzyg¹ca 5 DŸwignia do ustawiania d³ugoœci strzy¿enia 6 WskaŸnik ³adowania/wskaŸnik poziomu na³adowania akumulatora...
  • Page 206: Objaœnienie Pojêæ

    2. Bezpieczeñstwo WSKAZÓWKA Niewielkie ryzyko. Wskazówki, których nale¿y przestrzegaæ podczas pos³ugiwania siê urz¹dzeniem. Prosimy dok³adnie przeczytaæ instrukcjê u¿ycia, w szczególnoœci rozdzia³ „Bezpieczeñstwo”, przed u¿yciem 2.2 U¿ycie zgodne z przeznaczeniem maszynki do strzy¿enia. Uchroni to Pañstwa przed • Maszynka do strzy¿enia jest stosowana do strzy¿enia ewentualnym niebezpieczeñstwem, a urz¹dzenie przed sierœci ma³ych zwierz¹t.
  • Page 207: Wa¿Ne Wskazówki Dotycz¹Ce Ryzyka

    2.3 Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce ryzyka • Urz?dzenia, stacji ładowania i przewodu poł¹czeniowego nie nale¿y zamaczaæ w wodzie ani Ryzyko pora¿enia pr¹dem płukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹. elektrycznym! • Je¿eli urz¹dzenie wpadnie do wody, nie wolno go u¿ywaæ bezpoœrednio po tym zdarzeniu. Urz¹dzenia nie wolno nigdy ³adowaæ...
  • Page 208: Ogólne Wskazówki Bezpieczeñstwa

    2.4 Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa U¿ytkowaæ urz¹dzenie tylko z oryginal- nym zasilaczem. Urz¹dzenia nie nale¿y nigdy Je¿eli na urz¹dzeniu znajduje siê ozna- uruchamiaæ, gdy: – urz¹dzenie, stacja ³adowania lub czenie C20, mo¿na stosowaæ NIEBEZPIECZEÑSTWO przewód po³¹czeniowy jest ka¿dy zasilacz modelu C20. uszkodzony.
  • Page 209 Aesculap. Urz¹dzenie u¿ytkowaæ lub ³adowaæ tylko w temperaturze w zakresie 0 °C – 40 °C. Podczas konserwacji i wymiany czêœci Aby unikn¹æ zagro¿enia, naprawy mog¹ byæ...
  • Page 210: Bezpieczeñstwo Podczas Eksploatacji

    – nak³adania lub zdejmowania nasadki zalecamy regularny przegl¹d przez serwis techniczny grzebieniowej. Aesculap Schermaschinen GmbH. Podczas pracy urz¹dzenia przewód po³¹czeniowy nie mo¿e stykaæ siê z g³owic¹ strzyg¹c¹. Adres punktu serwisowego Maszynkê do strzy¿enia nale¿y stosowaæ tylko razem Albert Kerbl GmbH z oryginalnymi akcesoriami (stacja ³adowania,...
  • Page 211: Akumulator Litowo-Jonowy

    2.6 Akumulator litowo-jonowy Nie wystawiaæ akumulatora na dzia³anie skrajnych temperatur (poni¿ej 0 °C lub powy¿ej +40 °C). Unikaæ W urz¹dzeniu wbudowany jest nowoczesny akumulator na przyk³ad bliskoœci ogrzewania lub bezpoœredniego litowo-jonowy, który wyró¿nia siê szczególnie du¿¹ promieniowania s³onecznego. pojemnoœci¹ przy niewielkim ciê¿arze. Nie wykazuje Akumulator nale¿y ³adowaæ...
  • Page 212: Czyszczenie, Pielêgnacja I Przechowywanie

    Je¿eli z akumulatora wyp³ynie elektrolit, nale¿y Nie nale¿y nigdy usuwaæ py³u lub cia³ obcych z wnêtrza unikaæ kontaktu elektrolitu ze skór¹, oczami i b³on¹ urz¹dzenia ostro zakoñczonymi przedmiotami (np. œluzow¹. Ska¿one miejsca nale¿y natychmiast sp³ukaæ grzebieniem ze szpikulcem). du¿¹ iloœci¹ czystej wody i zg³osiæ siê do lekarza. Aby unikn¹æ...
  • Page 213: Przygotowanie

    3. Przygotowanie Przed pierwszym ³adowaniem stacjê ³adowania 8 nale¿y zdj¹æ z uchwytu na nasadki grzebieniowe 9. 3.1 Proces ³adowania Sprawdziæ, czy napiêcie sieciowe jest zgodne z napiêciem Przed pod³¹czeniem maszynki do strzy¿enia do podanym na tabliczce gniazdka elektrycznego sprawdziæ, czy napiêcie znamionowej (na zasilaczu 10).
  • Page 214: Chowanie Przewodu Po³¹Czeniowego

    po³¹czeniowego 3.2 Chowanie przewodu Akumulator jest roz³adowany. Je¿eli ca³a d³ugoœæ przewodu jest Akumulator jest na³adowany maks. w 20 %. wykorzystywana, czêœæ przewodu po³¹czeniowego mo¿na Akumulator jest na³adowany maks. w 40 %. schowaæ w schowku pod stacj¹ ³adowania 8 Akumulator jest na³adowany maks. w 60 %. 3.3 Przechowywanie nasadek Akumulator jest na³adowany maks.
  • Page 215: Obs³Uga

    4. Obs³uga 4.2 Tryb zasilania przewodowego W razie potrzeby, np. gdy akumulator jest s³abo na³adowany lub niena³adowany, urz¹dzenie mo¿na eksploatowaæ tak¿e z zasilaniem przewodowym. 4.1 Blokada dzia³ania W³o¿yæ zasilacz wtyczkowy 10 Podczas dostawy urz¹dzenie jest zabezpieczone przed do gniazdka. przypadkowym w³¹czeniem. Blokadê dzia³ania mo¿na tak¿e w³¹czyæ...
  • Page 216: Ustawianie D³Ugoœci Strzy¿Enia

    4.4 Ustawianie d³ugoœci strzy¿enia Przyk³ad: nasadka grzebieniowa 20 mm i dŸwignia 5 w po³o¿eniu III (2,5 mm) daj¹ d³ugoœæ strzy¿enia 22,5 mm. D³ugoœæ strzy¿enia mo¿na Wy³¹czyæ maszynkê do strzy¿enia i nasun¹æ regulowaæ w trzech krokach: po¿¹dan¹ nasadkê grzebieniow¹ na g³owicê strzyg¹c¹...
  • Page 217: Czyszczenie I Pielêgnacja

    5. Czyszczenie i pielêgnacja Przy regularnym stosowaniu g³owicê strzyg¹c¹ 4 nale¿y dok³adnie czyœciæ raz dziennie. Wy³¹czyæ urz¹dzenie. Aby zapewniæ niezawodn¹ eksploatacjê, Œci¹gn¹æ do przodu ca³¹ g³owicê g³owicê strzyg¹c¹ nale¿y regularnie strzyg¹c¹ z maszynki do czyœciæ i oliwiæ w odpowiednich strzy¿enia. OSTRO¯NIE miejscach.
  • Page 218 W takim ³adowania mo¿e zostaæ przerwany lub utrudniony. przypadku nale¿y wymieniæ g³owicê strzyg¹c¹. G³owicê strzyg¹c¹ mo¿na zamawiaæ jako osobn¹ czêœæ zamienn¹ Przeczyœciæ styki wat¹ lub œciereczk¹ nas¹czon¹ w serwisie Aesculap (patrz adresy na koñcu instrukcji). alkoholem lub spirytusem.
  • Page 219: Wymiana Akumulatora

    6. Wymiana akumulatora Odkrêciæ œrubê A obok gniazda 1 na spodzie urz¹dzenia. Gdy pojemnoœæ akumulatora zmniejsza siê, mo¿na zamówiæ nowy akumulator w serwisie firmy Aesculap i wymieniæ. Nale¿y stosowaæ wy³¹cznie oryginalny akumulator Œci¹gn¹æ os³onê z urz¹dzenia. Aesculap, który mo¿na zamówiæ w serwisie firmy Aesculap.
  • Page 220: Co Zrobiæ, Gdy

    7. Co zrobiæ, gdy ... Po zdemontowaniu akumulatora urz¹dzenia nie mo¿na ani pod³¹czaæ do przewodu po³¹czeniowego 11 ani OSTRO¯NIE … nie mo¿na w³¹czyæ urz¹dzenia? wk³adaæ urz¹dzenia do pod³¹czonej stacji Czy w³¹czona jest blokada dzia³ania? Wstawiæ ³adowania 8. Oba te b³êdy mog¹ urz¹dzenie do pod³¹czonej stacji ³adowania, aby doprowadziæ...
  • Page 221 G³owicê strzyg¹c¹ nale¿y ewentualnie oczyœciæ i naoliwiæ. Nale¿y postêpowaæ zgodnie z opisem na strona 217. Je¿eli to nie pomo¿e, w serwisie firmy Aesculap nale¿y zamówiæ nowy akumulator i go wymieniæ (patrz “Wymiana akumulatora” na strona 219).
  • Page 222: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne Zmiany techniczne zastrze¿one. Produkt Akkurata/Vega Adapter sieciowy: Napiêcie wejœciowe 100-240 V~, 50/60 Hz Napiêcie wyjœciowe 6,5 V -, 900 mA Bateria litowo-jonowa 3,7 V LpA ≤70 dB(A) Poziom ciœnienia akustycznego Ca³kowita wartoœæ drgañ ah = 3,59 m/s k = 0,39 m/s D³ugoœæ...
  • Page 223: Usuwanie

    Naszym pozorem wyrzucaæ do kontenera na odpady Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne produkty. z gospodarstw domowych. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i gwarantuje Je¿eli urz¹dzenie jest ju¿ zu¿yte, nale¿y je zwróciæ w u¿ycie wysokogatunkowych materia³ów oraz staranne miejscu...
  • Page 224 ramach naszego œwiadczenia gwarancyjnego zastrzegamy sobie prawo do naprawy lub wymiany produktu. Adresy punktów serwisowych Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 8086 933-100 Fax: +49 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com Adresy pozosta³ych punktów serwisowych mo¿na uzyskaæ...
  • Page 226 Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Aesculap Schermaschinen GmbH Technische wijzigingen voorbehouden Fröhliche-Mann-Straße 15 Med reservation för eventuella tekniska ändringar Pidдtдmme oikeuden teknisiin muutoksiin 98528 Suhl Мы...

This manual is also suitable for:

Akkurata gt405

Table of Contents