Summary of Contents for STAYER WELDING Gama PLASMA 40 COM GE
Page 1
Gama PLASMA Manual de instrucciones PLASMA 40 COM GE Istruzioni d’uso PLASMA 100 TGE Operating instructions PLASMA MULTI 40 Instructions d’emploi Manual de instruções Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες χρήσης Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
Page 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está...
Page 3
(ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mix- to (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
50/60Hz la tecno- ¡PELIGRO! - Indica una situación peligrosa que, si no logía Inverter STAYER WELDING presenta mayor densidad de se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los potencia por unidad de peso, mayor economía y la posibilidad peligros posibles se muestran en los símbolos ad-...
Page 11
ESPAÑOL tadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay 4HUMO y GASES pueden ser peligrosos. un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y ga- ses pueden ser peligrosos a su salud.
Page 12
ESPAÑOL • No suelde donde las chispas pueden impactar material infla- 4 LOS CAMPOS MAGNÉTICOS pueden afectar aparatos mable. Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan médicos implantados. y metal caliente. • Personas que usen marcadores de paso y otros aparatos mé- •...
ESPAÑOL • No sobrecarga a los alambres de su edificio, asegure que su • Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tama- con equipos electrónicas instala el equipo. ño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
4.1. Colocación y pruebas Prohibido el uso sin conexión reglamentaria a toma Todas las máquinas STAYER WELDING de la serie plasma de- de tierra. ben manipularse mediante el mango para el transporte. Debe ha- bilitarse un espacio libre alrededor del equipo de al menos 15cm En el caso de conexión a un generador eléctrico se deberá...
Page 15
ESPAÑOL Para la regulación de la presión de aire debe girar el regulador 20 USO DEL PLASMA (mod. PLASMA 40 COM GE) teniendo en cuenta un máx. de 4 ba- res, puede aumentar o disminuir la presión moviendo hacia los lados, 4Tercer paso: CORTAR cuando termine de regular presione hacia dentro para asegurar.
6. Normativa 4.3 Operaciones de ajuste 6.1. Características Técnicas Todas las máquinas STAYER WELDING contienen un sistema electrónico complejo y vienen completamente calibradas de fá- brica, por tanto no se autoriza a manipular por el usuario por = Entrada de tensión razones de eficiencia y de seguridad.
Page 17
Di fronte alla tecnologia tradizionale, basata su trasformatori 2.1.- Uso di simboli che operano alla frequenza della rete pubblica di 50/60Hz la tecnologia Inverter Stayer Welding presenta una maggior PERICOLO! - Indica una situazione pericolosa che, densità di potenza per unità di peso, maggior economia e la se non si evita, risulterà...
Page 18
ITALIANO • Si richiedono delle precauzioni addizionali di sicurezza quando PARTI CALDE che possono causare ustioni gravi. qualsiasi delle seguenti condizioni elettriche di pericolo siano presenti –si trovino in locali umidi o mentre indossa indumenti • Non tocchi le parti calde con la mano senza guanto. umidi, in strutture di metallo, tali come suoli, reti o impalcature, •...
Page 19
ITALIANO LA SALDATURA può causare fuoco o esplosione. IL METALLO O PULVISCOLO CHE VOLA può lesionare gli occhi. La saldatura in un contenitore chiuso, tale come depositi, tamburi o tubi può causare esplosione. Le scintille possono • La saldatura, la spazzolatura con filo di ferro o la rettifica può volare dall’arco della saldatura.
Page 20
ITALIANO • Mantenga il coperchio protettore nel suo luogo sulla valvola PARTI CHE SI MUOVONO possono lesionare. eccetto quando il cilindro sia in uso o collegato per essere utilizzato. • Si allontani da tutte le parti in movimento, tali come i ventilatori. •...
4.1. ubicazione e prove 3.3.- Collegamento alla rete. Tutte le macchine Stayer Welding della serie devono essere Nel caso di connessione a un generatore elettrico si dovranno manipolate mediante il manico abilitato per il trasporto.Si deve osservare le necessità...
Page 22
ITALIANO COLLEGAMENTO DELLA TORCIA E DELLA PINZA DI EQUIPAZIONE MASSA NECCESSITÀ DI ARIA COMPRESSORE INCLUSA FLUSSO PRESSIONE Collegamento modelli P35.25C/PLASMA25GE e P60.40B/ MODELLO TORCIA (l/min) (bar) PLASMA40GE.Questi modelli sono provvisti da torcia e cavo di PLASMA massa già collegati. SG55 MULTI 40 Collegamento modelli P60.80/PLASMA80TGE e P60.120/ PLASMA120TGE.
Page 23
4120.144 38.21 4.3 Operazioni di regolazione 6. Normativa Tutte le macchine Stayer Welding contengono un sistema 6.1. Caratteristiche Tecniche elettronico complesso e vengono completamente calibrate dalla fabbrica, per ciò non si autorizza la manipolazione da parte = Entrata di tensione dell’utente per motivi di efficienza e di sicurezza.
Page 24
ENGLISH Introduction Pos. 15 Nominal value of supply tension. Pos. 16 Maximum nominal supply current. The present product is an equipment for cutting metal manually Pos. 17 Maximum effective supply current. by plasma produced by an electric arc and pressurized air. Pos.
Page 25
ENGLISH When making these input connections, first connect the ►BOLTS EMITTED BY THE ARC may burn your eyes and skin. ground conductor and double-check the connections thereof. Bolts emitted by the arc of a welding process produce intense • Keep supply cords free of oil or grease, and protected from hot heat and strong ultraviolet rays that may burn eyes and skin.
Page 26
ENGLISH ►GAS ACCUMULATION may make you sick OR KILL YOU. ►FLYING SPARKS may cause injuries. • Close shielding gas when not using it. • Use a face guard to protect your eyes and face. • Always give ventilation to closed spaces, or use an authorized •...
ENGLISH Warning: In environments with increased risk of electric Continuous air output switch. shock and fire, such as in the proximity of inflammable Switch air: internal / external. products, explosives, height, restricted free moving Ampere output indicator. space, physical contact with conductive parts, warm Ground connection.
ENGLISH smaller pressure vessels. USING THE PLASMA Compressor of at least 2 horse powers and 50 liters are recommended. Install the regulator and additional filter in equipments which ►Third step: Cutting. carry them externally. Regulate air input pressure by turning the upper control.
Page 29
ENGLISH - CONSUMABLE plasma : SWIRL RING model electrode separator nozzle COD. SWIRL RING TIP NOOZLE SHIELD CUP support 4120.170 SG55 4120.180 4120.178 4120.179 4120.171 IPT40 4120.174 4120.175 4120.176 4120.176 4120.173 LT100 4120.148 4120.145 4120.146 4120.147 4120.144 38.21 6. Regulations 4.3 Setting operations.
Page 30
Par rapport à la technologie traditionnelle, basée sur des 2.1. Utilisation de symboles transformateurs qui travaillent à la fréquence du réseau public de 50/60Hz, la technologie Inverter STAYER WELDING présente DANGER ! – Ce symbole indique une situation une meilleure densité de puissance par unité de poids, une dangereuse qui entraînera la mort ou une lésion...
Page 31
FRANÇAIS élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce sur relatives aux métaux, aux consommables, aux revêtements, laquelle vous travaillez ou la terre. aux nettoyants et aux dégraisseurs. • Déconnectez la puissance d’entrée ou arrêtez le moteur avant • Ne travaillez dans un espace fermé que s’il est bien ventilé ou d’installer ou de mettre cet appareil en service.
Page 32
FRANÇAIS • Ne soudez pas dans des enceintes fermées tels que réservoirs, • Installez et fixez bien les cylindres en position verticale en les tambours ou tuyauteries, à moins qu’elles aient été préparées fixant à un support stationnaire ou un support de cylindres de façon appropriée selon l’AWS F4.1 pour empêcher qu’ils tombent ou s’écroulent.
FRANÇAIS ►LES PARTIES EN MOUVEMENT peuvent blesser. et humides qui réduisent la résistance électrique de la peau • Éloignez-vous de toute partie en mouvement, tels que les humaine et des équipements, appliquez la prévention de risques ventilateurs. de travail et les dispositions nationales et internationales •...
Mise en place et essais L’installation se fera en respectant le règlement de basse Toutes les machines STAYER WELDING de la série plasma tension et les réglementations pertinentes. L’installation doit doivent être maniées au moyen d’un manche pour le transport.
Page 35
38.21 5. Instructions de maintenance et service 4.3 Opération de réglage Toutes les machines STAYER WELDING contiennent un 5.1. Nettoyage, maintenance, lubrification, affûtages système électronique complexe et sont totalement calibrées à l’usine. L’utilisateur n’est donc pas autorisé à les manipuler, pour Pour nettoyer, débranchez toujours l’équipement et attendez...
Page 36
FRANÇAIS Il est recommandé d’envoyer l’appareil aux services techniques toutes les 3000 heures de travail ou tous les 3 ans, pour vérification et recalibrage. 5.2 Service de réparation Le service technique vous aidera quand vous lui demanderez conseil au sujet de la réparation et de la maintenance de votre produit, ainsi que des pièces de rechange.
PORTUGUÊS Introdução Pos. 13c Valor da tensão com fator de operação ao 100% Pos. 14 Símbolos para a alimentação Pos. 15 Valor nominal da tensão de alimentação O presente produto é um equipamento para cortar metal Pos. 16 Máxima corrente de alimentação nominal manualmente através de plasma produzido por um arco elétrico Pos.
Page 38
PORTUGUÊS • Requerem-se precauções adicionais de segurança quando PARTES QUENTES podem causar queimaduras graves. qualquer das seguintes condições elétricas perigosas estão presentes em locais húmidos ou no entanto tenha posta roupa • Não toque as partes quentes com a mão sem luvas. húmida, em estruturas de metal, tais como pisos, gralhas ou andaimes;...
Page 39
PORTUGUÊS O SOLDAR pode causar fogo ou explosão. • Use óculos de segurança aprovados com resguardos laterais até debaixo da sua careta Soldar num envase fechado, como tanques, tambores ou tubos, pode causar explosão. As faíscas podem voar dum arco de A ACUMULAÇÃO DE GAS pode fazer com que fique doente soldar.
Page 40
PORTUGUÊS • Use o equipamento correto, procedimentos corretos, e • Mantenha todas as portas, painéis, tapas e guardas fechados suficiente número de pessoas para levantar e mover os e no seu lugar. cilindros. • Consiga que apenas pessoas qualificadas retirem portas, •...
PORTUGUÊS Aviso: Em entornos de risco aumentado de choque 3.4. Descrição ilustrada PLASMA 40 COM GE - PLASMA 100 T GE elétrico e incendio como perto de produtos inflamáveis, explosivos, altura, liberdade de movimento restringido, Interruptor ON / OFF contato físico com partes condutoras, ambientes cálidos e húmidos redutores da resistência elétrica da pele Conexão de ar comprimido.
Page 42
PORTUGUÊS Primeiro Passo: INSTALAR O AR COMPRIMIDO Limitando o consumo (opcional). Os equipamentos de corte Plasma precisam fornecimento de ar PLASMA 40 COM tem limite de consumo máximo 14A RMS 4. comprimido para trabalhar. Entrada 230V quando definida a posição “LOW”. Isso é feito para proteger as instalações de energia de baixo consumo (magneto O Plasma conectar-se-á...
Page 44
PŘEČTĚTE POZORNĚ VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ poskytuje technologie STAYER WELDING na principu invertoru PŘEDPISY A POKYNY. (měniče) větší měrný výkon na jednotku hmotnosti, vyšší úsporu energie, možnost automatizovaného, okamžitého a přesného • Před použitím či údržbou přístroje si přečtěte návod k obsluze, řízení...
Page 45
ČESKY • Nedotýkejte se živých elektrických částí, (které jsou pod • Nedotýkejte se zároveň dvou elektrodových kleští připojených napětím). ke dvěma různým svářecím zařízením, pokud jsou oba otevřené • Používejte suché, neroztrhané izolační rukavice elektrické obvody pod napětím. Vytvořil by se tím otevřený bezpečnostní...
Page 46
ČESKY • Nesvařujte nebo neprovádějte dělení v blízkosti míst, kde se • Nesvařujte a neprovádějte dělení na nebo v uzavřených provádí činnosti jako odmašťování, čištění či nástřik barvou. nádobách, jako jsou nádrže, cisterny, sudy nebo potrubí, Teplo a záření elektrického oblouku mohou s výpary reagovat pokud tyto nejsou připraveny v souladu s předpisem AWS F a přeměnit je na vysoce toxické...
Page 47
ČESKY • Pokud se uživatelé těchto voperovaných vnitřních zdravotních 4Nebezpečí POŽÁRU NEBO VÝBUCHU. přístrojů hodlají zdržovat v blízkosti svařovacího zařízení, měly by to nejdříve konzultovat se svým ošetřujícím lékařem • Zařízení neumisťujte nad, na či do blízkosti předmětů s a výrobcem tohoto vybavení. To platí zejména pro sváření hořlavým povrchem.
Page 48
ČESKY • Přístupové otvory, panely, kryty a zábrany musí být po Výstraha: V prostorách se zvýšeným rizikem požáru a provedení údržby vráceny na svá místa. Teprve pak smí být úrazu elektrickým proudem, v blízkosti hořlavých a obnoveno připojení ke zdroji napájení. třaskavých (těkavých) látek, ve výškách, při omezené...
Page 49
4.1. Umístění zařízení a provozní zkoušky před spuštěním PLASMA 40 COM GE - PLASMA 100 T GE Veškerá svářecí zařízení STAYER WELDING řady Plasma musí 1. Spínač pro zapnutí a vypnutí ON/OFF být přenášeny za přepravní rukojeti. Při provozu musí být kolem 2.
Page 50
ČESKY Instalaci je třeba provést v souladu s národními a místními ŘEZÁNÍ zákony a předpisy pro zařízení pro nízké napětí. Při instalaci je nutno pamatovat na samostatný okruh včetně 30mA proudového Obrobek vždy řádně upevněte. K obrobku připevněte svorky magnetotermického nebo diferenciálního jističe.
Page 51
ČESKY 6. Soubor technických norem 4.4 Vymezení vhodných velikostí obrobků (svařovaného materiálu) 6.1. Technická specifikace Toto zařízení je výhradně určeno k řezání kovových materiálů z uhlíkové oceli, nerez oceli, mědi, hliníku a jeho slitin. = Vstupní napětí Před použitím stroje si důkladně pročtěte všechny pokyny uvedené...
Page 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Θέση 12β Τιμή ρεύματος για 60% συντελεστή χρήσης. Θέση 12γ Τιμή ρεύματος για 100% συντελεστή χρήσης. Το παρόν προϊόν αποτελεί εξοπλισμό για την χειροκίνητη κοπή Θέση 13 Τάση υπό φορτίο (U2). μετάλλων με πλάσμα που παράγεται από ηλεκτρικό τόξο και αέρα...
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΑ ΘΕΡΜΑ ΜΕΡΉ ΕΝΔΕΧΕΤΑΊ ΝΑ ΠΡΌΚΑΛΕΣΌΥΝ • Πρόσθετα μέτρα ασφαλείας απαιτούνται όταν συντρέχει οποιαδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες ηλεκτρικού κινδύνου ΣΌΒΑΡΑ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ. σε χώρους με υγρασία ή όταν φοράτε βρεγμένα ρούχα πάνω σε μεταλλικές κατασκευές, όπως δάπεδα, εσχάρες, • Μην αγγίζετε τα θερμά μέρη με γυμνά χέρια. ικριώματα·...
Page 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ή ΣΥΓΚΌΛΛΉΣΉ ΕΝΔΕΧΕΤΑΊ ΝΑ ΠΡΌΚΑΛΕΣΕΊ ΦΩΤΊΑ Ή ΕΚΤΌΞΕΥΣΉ ΜΕΤΑΛΛΩΝ Ή ΣΚΩΡΊΑΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΊ Ή ΕΚΡΉΞΉ. ΝΑ ΠΡΌΚΑΛΕΣΕΊ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΌ ΣΤΑ ΜΑΤΊΑ. • Η συγκόλληση, η λείανση, το βούρτσισμα με σύρμα ή το Η συγκόλληση σε κλειστό δοχείο, όπως δεξαμενές, βαρέλια γυάλισμα ενδέχεται να προκαλέσουν σπινθήρες ή εκτόξευση ή...
Page 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΑ ΚΊΝΌΥΜΕΝΑ ΜΕΡΉ ΕΝΔΕΧΕΤΑΊ ΝΑ • Διατηρείτε το προστατευτικό κάλυμμα στη θέση του πάνω από τη βαλβίδα εκτός εάν ο κύλινδρος χρησιμοποιείται ή είναι ΠΡΌΚΑΛΕΣΌΥΝ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΌ. συνδεδεμένος για χρήση. • Μείνετε μακριά από όλα τα κινούμενα μέρη, όπως ανεμιστήρες. •...
Page 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην τυλίγετε καλώδια ή μην κρεμάτε τα καλώδια γύρω από με τον περιορισμό ότι θα χρησιμοποιείται με την ελάχιστη δυνατή το σώμα σας. ένταση σε σχέση από την ονομαστική τιμή της. Κρατάτε τις πηγές ισχύος συγκόλλησης και τα καλώδια όσο ΕΊΚΌΝΌΓΡΑΦΉΜΕΝΉ...
Page 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. 10. Κρατάτε την τσιμπίδα και πατάτε το κίτρινο κομβίο Ένταση και τάση για πίεσης ασφαλείας προς τα κάτω και αμέσως πατάτε τον ΜΕΓΙΣΤΗ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ μαγνητοθερμικούς διακόπτη ενεργοποίησης της τσιμπίδας για να προχωρήσετε ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΑΣΗ ΙΣΧΥΣ KVA ΙΣΧΥΣ KVA και...
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΊΤΌΥΡΓΊΕΣ ΡΥΘΜΊΣΉΣ. της εκκένωσης του πλάσματος και του τετηγμένου μετάλλου. Για να πετύχετε υψηλότερη ταχύτητα ή για να κόψετε μεγαλύτερο Όλα τα μηχανήματα συγκόλλησης περιέχουν ένα πολύπλοκο πάχος, αυξήστε την ένταση και την πίεση αέρα. Όσο πιο μεγάλο ηλεκτρονικό σύστημα το οποίο είναι πλήρως βαθμονομημένο το...
Page 60
CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA En STAYER IBERICA S.A. (en adelante “STAYER”), se accesorios o elemento sujeto al desgaste que realizan unos estrictos procesos de control, para que debería de cambiarse por su propio uso por parte todos productos cumplan con los parámetros de seguridad del usuario.
WARRANTY GENERAL CONDITIONS In STAYER IBERICA S.A. (from now on “STAYER”), 3- In order to claim the guarantee rights, the tool strict control processes are conducted to comply with the owner must first fill the repair order either digitally or security and quality required.
Page 64
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
Need help?
Do you have a question about the Gama PLASMA 40 COM GE and is the answer not in the manual?
Questions and answers