Page 1
COBERTOR ELÉTRICO página Chauffe-lit page ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ/ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ σελίδα VYhŘÍVaCÍ PODlOŽKa DO POStele strana ÁGYMeleGÍtŐ oldal ЭЛЕКТРОПРОСТЫНЬ страница VYhRieVaCia PODlOŽKa DO POStele strana ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОДЛОЖКА ЗА ЛЕГЛО страница POSTELJNA GRELNA BLAZINA stran GRiJaČ KReVeta stranica ÎNCĂlZitOR De Pat pagina TYPE 804E1...
Page 3
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ISTRUZIONI IMPORTANTI.
Page 4
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come coperta per sotto per uso domestico.
Page 5
• I portatori di pacemaker non devono far funzionare questo apparecchio quando sono a letto: può essere utilizzato per preriscaldare il letto, ma deve essere spento e disconnesso dalla rete elettrica prima di coricarsi. Consultare il proprio medico prima dell’utilizzo. •...
Page 6
• Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. • Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte integrante dell’apparecchio. LEGENDA SIMBOLI Classe di protezione II Divieto Leggere attentamente il manuale Nota importante istruzioni Non adatto a bambini di età Avvertenza inferiore a 3 anni Non utilizzare piegato o...
Page 7
ATTENZIONE! Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. COLLEGAMENTO DEL COMANDO ATTENZIONE! Questo apparecchio deve usato soltanto con il comando fornito in dotazione. Il modello del comando è specificato sull’etichetta cucita sul prodotto Fig. [B] (5). • Inserire la presa del comando Fig. [A] (2) nella spina Fig. [A] (1) per collegare il comando allo scaldaletto. •...
Page 8
ASCIUGATURA ALL’ARIA ATTENZIONE! Stendere lo scaldaletto senza applicare mollette per evitare di danneggiarlo. • In fase di asciugatura lo scaldaletto deve essere steso cercando di raggiungere approssimativamente la stessa dimensione originale. I risultati migliori si ottengono quando è ancora umido, lavorando da un’estremità laterale all’altra, tirando una fascia per volta. Potrebbe essere necessario ripetere questa procedura più...
Page 9
PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo sono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Soluzione Disinserire la spina dalla presa di corrente e Durante l’uso si avverte una sensazione di formicolio.
Page 10
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a. danni da trasporto o da cadute accidentali b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia e.
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality and reliability, as it’s been designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with European Standard EN 82079. IMPORTANT INSTRUCTIONS.
Page 12
ATTENTION! Choke hazard. Children must not play with the package. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must only be used for the purpose for which it was designed, namely, as a underblanket for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
Page 13
• DO NOT use the appliance with wet hands or damp feet. • DO NOT pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket. • DO NOT expose the appliance to humidity, weather conditions (rain, sun, etc.) or extreme temperatures.
SYMBOLS Protection class II Prohibited Carefully read the instruction manual Important note Not suitable for children under the Warning age of 3 Do not use folded or creased Do not insert pins or needles Wash by hand at 40°C maximum Do not bleach Do not tumble dry Do not dry-clean...
CONNECTING THE CONTROL UNIT ATTENTION! This appliance must only be used with the control unit supplied. The control unit model is specified on the label sewn onto the product Fig. [B] (5). • Insert the plug of the control unit Fig. [A] (2) in the socket Fig. [A] (1) to connect the control unit to the electric blanket.
AIR DRYING ATTENTION! Lay the electric blanket without applying pegs so as to avoid damaging it. • Let the electric blanket dry flat by laying it out so that it roughly reaches its original size. The best results are obtained when it is still damp, pulling a panel at a time from one end to the other. This may have to be repeated a number of times until the electric blanket is completely dry.
TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems related to appliance use. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Solution Disconnect the plug and plug in again A tingling feeling is felt during use. inverting polarity.
Page 18
The warranty does not cover any part that may be defective due to: a. damage from transport or accidental drops b. incorrect installation or inadequate electrical system c. repairs or alterations made by unauthorised personnel d. poor or incorrect maintenance and cleaning e.
Page 19
iNtRODuCCiÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
Page 20
¡ateNCiÓN! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse únicamente con el fin para el cual ha sido diseñado, es decir, como manta para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera inapropiado y, por tanto, peligroso.
Page 21
ser apagado y desconectado de la red eléctrica antes de acostarse. Consulte a su médico antes del uso. • NO utilice el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos. • NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desenchufarlo de la toma de corriente.
Page 22
RefeReNCia De SÍMBOlOS Clase de protección II Prohibición Lea atentamente el manual de Nota importante instrucciones No es adecuado para niños Advertencia menores de 3 años No lo utilice doblado o arrugado. No introduzca broches o agujas Lave a mano a 40°C como máximo No blanquear No secar en secadora No lavar en seco...
Page 23
CONeXiÓN Del MaNDO ¡ateNCiÓN! este aparato solo debe utilizarse con el mando suministrado. El modelo de mando está especificado en la etiqueta cosida en el producto Fig. [B] (5). • Introduzca el enchufe del mando Fig. [A] (2) en la toma Fig. [A] (1) para conectar el mando al calientacamas.
Page 24
LAVADO A MANO • El calientacamas se puede lavar a mano a una temperatura máxima de 40 °C. SECADO AL AIRE ¡ateNCiÓN! extienda el calientacamas sin fijarlo con pinzas para evitar estropearlo. • En la fase de secado, el calientacamas debe extenderse intentando que alcance aproximadamente la misma dimensión original.
Page 25
PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. Si no puede resolver los problemas con la información que se brinda a continuación, póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado. Problema Solución Desconecte el enchufe de la toma de...
Page 26
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
Page 27
INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079. INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
Page 28
ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças. • Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente para a finalidade para a qual foi projetado, ou seja, como cobertor elétrico para uso doméstico.
Page 29
• Os portadores de pacemaker não devem deixar este aparelho funcionar quando estiverem na cama: pode ser utilizado para pré- aquecer a cama, mas deve ser desligado e desconectado da rede elétrica antes de deitar-se. Consultar o seu médico antes de utilizar. •...
Page 30
• Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa. • Utilizar unicamente com os acessórios fornecidos que são partes integrantes do aparelho. leGeNDa DOS SÍMBOlOS Classe de proteção II Proibição Ler atentamente o manual de Nota importante instruções Inadequado para crianças com Aviso menos de 3 anos Não utilizar dobrado ou amarrotado...
Page 31
ATENÇÃO! Inadequado para crianças com menos de 3 anos. CONEXÃO DO COMANDO ATENÇÃO! Este aparelho só deve ser usado com o comando fornecido com ele. O modelo de comando está especificado na etiqueta costurada no produto, Fig. [B] (5). • Inserir a ficha do comando Fig. [A] (2) na tomada elétrica Fig. [A] (1) para conectar o comando ao cobertor elétrico.
Page 32
LAVAGEM À MÃO • O cobertor elétrico pode ser lavado à mão em temperatura máxima de 40°C. SECAGEM EM AMBIENTE VENTILADO ATENÇÃO! Estender o cobertor elétrico sem colocar molas para não danificá-lo. • Durante a fase de secagem, o cobertor elétrico deve ser estendido de modo a atingir aproximadamente a dimensão original.
Page 33
PROBLEMAS E SOLUÇÕES Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com essas informações, pedimos gentilmente que o cliente entre em contacto com o Centro de Assistência Autorizado. Problema Solução Desinserir a ficha da tomada elétrica e...
Page 34
Em caso de defeito do produto preexistente à data de entrega, é garantida a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto quando uma dessas soluções for considerada inapropriada. O comprador tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência autorizado o defeito de conformidade no prazo de dois meses a partir da identificação do defeito.
INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions pour avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Ce mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
Page 36
ATTENTION ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sachet plastique hors de la portée des enfants. • Cet appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, c’est-à-dire en tant que surmatelas chauffant à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
Page 37
• Les porteurs de stimulateur cardiaque ne doivent pas faire fonctionner cet appareil quand ils sont dans leur lit : le surmatelas chauffant peut être utilisé pour préchauffer le lit mais il doit être éteint et débranché du réseau électrique avant de se coucher. Consulter son médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de l’emballage. • N’utiliser cet appareil qu’avec les accessoires fournis qui sont une partie intégrante de l’appareil. LÉGENDE DES SYMBOLES Classe de protection II Interdiction Lire attentivement le manuel Remarque importante d'instructions NON adapté...
ATTENTION ! Non adapté aux enfants âgés de moins de 3 ans. BRANCHEMENT DE LA COMMANDE ATTENTION ! Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec la commande fournie en équipement. Le modèle de la commande est indiqué sur l’étiquette cousue sur le produit Fig. [B] (5). •...
LAVAGE À LA MAIN • Le chauffe-lit peut être lavé à une température maximale de 40 °C. SÉCHAGE À L’AIR LIBRE ATTENTION ! Mettre le chauffe-lit à plat sans pinces à linge pour éviter de l’endommager. • Pendant le séchage, mettre le chauffe-lit à plat en essayant d’obtenir plus ou moins sa taille d’origine.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ce chapitre indique les problèmes les plus fréquents liés à l’utilisation de l’appareil. S’il est impossible de résoudre les problèmes à l’aide des informations suivantes, contacter le Service d’assistance agréé. Problème Solution Débrancher la fiche de la prise de courant et Pendant l'utilisation, une sensation de picotement est la réinsérer en inversant la polarité.
Page 42
En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou le remplacement gratuit de l’appareil est garanti, à moins que l’une des deux solutions ne s’avère être disproportionnée par rapport à l’autre. L’acheteur est tenu de notifier à un Centre d’assistance agréé le défaut de conformité dans un délai maximum de deux mois à...
Page 43
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ...
Page 44
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως κουβέρτα οικιακής χρήσης για το κάτω μέρος. Οποιαδήποτε...
Page 45
• ΜΗ χρησιμοποιείται τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή υγρά πόδια. • ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή, για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα του ρεύματος. • ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία, στην επίδραση των καιρικών παραγόντων...
Page 46
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Κατηγορία προστασίας II Απαγόρευση Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης Σημαντικό του εγχειριδίου Ακατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω Προειδοποίηση των 3 ετών Μην τη χρησιμοποιείτε διπλωμένη ή Μην εισάγετε καρφίτσες ή βελόνες τσαλακωμένη Πλύνετε στο χέρι έως 40°C Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό Μη...
Page 47
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τη μονάδα ελέγχου που παρέχεται. Το μοντέλο της μονάδας ελέγχου καθορίζεται στην ετικέτα ραμμένη στο προϊόν Εικ. [B] (5). • Εισάγετε το βύσμα της μονάδας ελέγχου Εικ. [A] (2) στην πρίζα Εικ. [A] (1) για να συνδέσετε τη μονάδα ελέγχου...
Page 48
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Απλώστε τον κλινοθερμαντήρα χωρίς μανταλάκια ούτως ώστε να μην προκαλέσετε ζημιά. • Κατά το στέγνωμα ο κλινοθερμαντήρας θα πρέπει να απλώνεται προκειμένου να φτάσει περίπου το ίδιο αρχικό μέγεθος. Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται όταν είναι ακόμη υγρός, ενεργώντας από το...
Page 49
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που συνδέονται με τη χρήση της συσκευής. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε τα προβλήματα με τη βοήθεια των ακόλουθων πληροφοριών, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης. Πρόβλημα...
Page 50
Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Η IMETEC δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των προδιαγραφών...
Page 51
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normou EN 82079. DŮleŽitÉ...
Page 52
POZOR! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • tento přístroj musí být používán výhradně pro účely, pro které byl navržen, to znamená jako vyhřívací podložka do postele pro domácí použití. Jakékoli jiné použití je považováno za nesprávné, a proto nebezpečné.
Page 53
• NePOuŽÍVeJte přístroj s mokrýma rukama ani vlhkýma nohama. • NetaheJte za šňůru ani za samotný přístroj, chcete-li odpojit zástrčku ze zásuvky. • NeVYStaVuJte přístroj vlhkosti nebo působení atmosférických vlivů (déšť, slunce) nebo extrémním teplotám. • Před čištěním nebo údržbou přístroje a v případě jeho nečinnosti pokaždé...
Page 54
VYSVĚtliVKY SYMBOlŮ Třída ochrany II Zákaz Přečíst si pečlivě návod k použití Důležitá poznámka Upozornění Není vhodné pro děti mladší 3 let Nepoužívejte podložku složenou nebo Nevkládat špendlíky nebo jehly pomačkanou Ruční mytí až do 40 °C Nebílit Nesušit v sušičce Chemicky nečistit Nežehlit POPiS PŘÍStROJe...
Page 55
PŘiPOJeNÍ OVlaDaČe POZOR! tento přístroj musí být používán výhradně s dodaným ovladačem. Model ovladače je uveden na visačce našité na výrobku Obr. [B] (5). • Vložte zásuvku ovladače Obr. [A] (2) do zástrčky Obr. [A] (1) pro zapojení ovladače k vyhřívací podložce do postele.
Page 56
SuŠeNÍ Na VZDuChu POZOR! Rozprostřete vyhřívací podložku do postele bez použití kolíčků na prádlo, aby nedošlo k poškození. • Ve fázi sušení musí být vyhřívací podložka do postele rozložena tak, aby dosahovala přibližně stejné původní rozměry. Nejlepších výsledků dosáhněte, když je ještě vlhká; pracujíc z jednoho konce na druhý, potahováním jednoho pásu najednou.
Page 57
PROBlÉMY a ŘeŠeNÍ V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, které souvisejí s použitím přístroje. Pokud se vám nedaří vyřešit problémy s níže uvedenými informacemi, obraťte se na autorizované servisní středisko. Problém Řešení Odpojte zástrčku ze zásuvky a znovu ji Při použití...
Page 58
Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být vadné v důsledku: a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického systému c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění e.
Page 59
BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. fONtOS iSMeRtetŐ. ŐRiZZe MeG KÉSŐBBi felhaSZNÁlÁS CÉlJÁBÓl. FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó...
Page 60
FIGYELEM! Fulladásveszély. Ne játsszanak gyermekek a készülékkel. a műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható, vagyis háztartási ágymelegítőként. Minden egyéb használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül. • Mielőtt a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék műszaki adatainál megjelenített feszültség és frekvencia megfelel a rendelkezésre álló...
Page 61
• Szívritmus-szabályozót (pacemakert) használó személyek használhatják a készüléket az ágyban fekve: azt kizárólag az ágy előzetes felmelegítésére használhatják, de ki kell kapcsolniuk és le kell választaniuk a hálózatról, mielőtt lefekszenek. használat előtt kérje ki orvosa tanácsát. • NE használja a készüléket vizes kézzel vagy nedves lábbal. •...
Page 62
JELMAGYARÁZAT Védelmi osztály: II Tilos Figyelmesen olvassa el a használati Fontos megjegyzés utasítást Nem alkalmas arra, hogy 3 évesnél Figyelmeztetés fiatalabb gyermekek használják Összehajtott vagy összegyűrt Ne helyezzen a készülékbe állapotban tilos használni szegeket vagy tűket Kézzel, maximum 40°C-on mossa Ne használjon fehérítőt Ne szárítsa szárítógépben Nem vegytisztítható...
Page 63
a VeZÉRlŐeGYSÉG CSatlaKOZtatÁSa FIGYELEM! Ezt a készüléket kizárólag a vele mellékelt vezérlőegységgel szabad használni. a vezérlőegység modellje a készülékre varrt címkén ([B] Ábr. (5)) szerepel. • Helyezze a vezérlőegység csatlakozódugóját ([A] ábr. (2)) a dugaljba ([A] ábr. (1)), ezzel csatlakoztatja a vezérlőegységet az ágymelegítőhöz.
Page 64
leVeGŐN tÖRtÉNŐ SZÁRÍtÁS fiGYeleM! az ágymelegítőt ruhacsipeszek használata nélkül terítse ki, hogy elkerülje annak megsérülését. • A szárítás során az ágymelegítőt úgy kell kiteríteni, hogy mérete megközelítőleg elérje az eredeti méreteket. A legjobb eredményt nedvesen lehet elérni, az egyik széltől a másikig szakaszonként húzogatva a terméket.
Page 65
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK Ebben a fejezetben felsoroljuk a készülék használatakor leggyakrabban felmerülő problémákat. Amennyiben a problémát nem sikerül az alábbi utasítások segítségével megoldania, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Probléma Megoldás Húzza ki a dugaljat a hálózati csatlakozóból, és a polaritás megfordítását követően dugja A használat során enyhe bizsergést tapasztalnak.
Page 66
Az átadáskor már fennálló hibákat a gyártó garanciálisan, díjtalanul kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul nagyobb költséget jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt hibát a hiba észlelésének napját követő két hónapon belül egy illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni.
Page 67
ВВЕДЕНИЕ Уважаемый клиент! Благодарим Вас за выбор нашей продукции. Мы уверены, что Вы оцените его качество и надёжность, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящие инструкции по пользованию соответствуют требованиям стандарта EN 82079. ВАЖНЫЕ...
Page 68
ВНИМАНИЕ! Риск удушья. Не допускайте, чтобы дети играли с упаковкой. Не позволяйте детям играть с пластиковым пакетом. • Используйте настоящий прибор только по назначению, то есть как домашнюю электропростынь. Любое другое использование следует считать несоответствующим назначению и, следовательно, опасным. • Перед тем, как подключать прибор к сети электропитания, необходимо убедиться, что...
Page 69
его необходимо выключить и отсоединить от сети электропитания. Перед использованием проконсультируйтесь у вашего лечащего врача. • НЕ используйте прибор, если у вас влажные руки или ноги. • НЕ тяните за шнур питания или прибор, чтобы вынуть вилку из розетки. • Прибор...
Page 70
ЛЕГЕНДА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Класс защиты II Запрет Внимательно ознакомьтесь с Важное примечание руководством Не пригоден для детей в возрасте Предупреждение до 3 лет Не использовать в сложенном или Не вставлять булавки или иглы смятом виде Стирать вручную при Не отбеливать температуре...
Page 71
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Настоящим прибором можно пользоваться только с входящим в комплект устройством управления. Модель устройства управления указана на этикетке, пришитой к прибору Рис. [B] (5). • Подсоедините разъём пульта управления Рис. [A] (2) к штекеру Рис. [A] (1), чтобы подключить пульт управления.
Page 72
СУШКА НА ВОЗДУХЕ ВНИМАНИЕ! Повесьте электропростыню без прищепок во избежание ее повреждения. • При сушке электропростыни её необходимо развернуть и расправить до тех пор, пока она не примет приблизительно те же первоначальные размеры, что и до стирки. Для этого, лучше расправлять её в...
Page 73
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ В этой главе приводятся наиболее встречающиеся для данного прибора неполадки. Если Вам не удаётся устранить неполадки, следуя нижеприведенным указаниям, просим Вас обратиться в Авторизованный сервисный центр. Неисправность Способ устранения Вынуть вилку из электророзетки и снова вставить...
Page 74
В том случае, если дефект прибора присутствовал уже до того, как товар был получен (производственный дефект), гарантируется бесплатный ремонт или замена прибора, помимо тех случаев, когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с другим. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте...
Page 75
ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Sme presvedčení, že oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja,navrhnutého a vyrobeného s prvotným cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. DOleŽitÉ POKYNY. uChOVÁVaŤ...
Page 76
UPOZORNENIE! Riziko udusenia. Deti sa nesmú hrať s obalom. udržujte plastový sáčok mimo dosahu detí. • tento prístroj musí byť používaný len na účely, pre ktoré bol navrhnutý, to znamená ako elektrická vyhrievacia podložka do postele pre domáce použitie. akékoľvek iné použitie je považované za nesprávne, a preto nebezpečné.
Page 77
• NePOuŽÍVaJte prístroj s mokrými rukami alebo vlhkými nohami. • NeŤahaJte za šnúru ani za prístroj, ak chcete odpojiť zástrčku zo zásuvky na prúd. • NeVYStaVuJte prístroj vlhkosti alebo vplyvu počasia (dážď, slnko) alebo extrémnym teplotám. • Pred čistením alebo údržbou prístroja, a v prípade jeho nečinnosti, zakaždým odpojte zástrčku prístroja z napájacieho elektrického okruhu.
Page 78
VYSVETLIVKY SYMBOLOV Ochranná trieda II Zákaz Prečítať si starostlivo návod na použitie Dôležitá poznámka Nie je vhodné pre deti mladšie ako Upozornenie 3 roky Nepoužívať zloženú alebo Nevkladať špendlíky alebo ihly pomačkanú Ručné pranie do 40 ° C Nebieliť Nesušiť v sušičke Chemicky nečistiť...
Page 79
PRiPOJeNie OVlÁDaČa uPOZORNeNie! tento prístroj musí byť používaný výhradne s dodaným ovládačom. Model ovládača je uvedený na visačke našitej na výrobku Obr. [B] (5). • Vložte zásuvku ovládača Obr. [A] (2) do zástrčky Obr. [A] (1) pre zapojenie ovládača k vyhrievacej podložke do postele.
Page 80
SuŠeNie Na VZDuChu uPOZORNeNie! Rozprestrite vyhrievaciu podložku do postele bez použitia štipcov na bielizeň, aby nedošlo k poškodeniu. • Vo fáze sušenia musí byť vyhrievacia podložka do postele rozložená tak, aby dosahovala približne rovnaké pôvodné rozmery. Najlepšie výsledky dosiahnete, keď je ešte vlhká; pracujúc z jedného konca na druhý, poťahovaním jedného pásu naraz.
Page 81
PROBlÉMY a RieŠeNia V tejto kapitole sú uvedené najčastejšie problémy, spojené s použitím prístroja. Pokiaľ nemôžete vyriešiť problémy s nasledujúcimi informáciami, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Problém Riešenie Odpojte zástrčku z prúdovej zásuvky a zapojte ju späť prehodením pólov. Pri používaní...
Page 82
Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné v dôsledku: a. poškodenia pri preprave alebo náhodných pádoch b. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného elektrického systému c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia e.
Page 83
УВОД Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че сте избрали нашия продукт. Убедени сме, че ще оцените качеството и надеждността на този уред, проектиран и произведен с основната цел да удовлетвори нуждите на клиента. Тези инструкции за употреба съответстват на изискванията на европейски стандарт EN 82079. ВАЖНИ...
Page 84
ВНИМАНИЕ! Риск от задушаване. Деца не трябва да играят с опаковката. Съхранявайте найлоновия плик на недостъпни за деца места. • Този уред трябва да се използва единствено за целта, за която е разработен, тоест като долна завивка за домашна употреба. Всяка друга...
Page 85
• Хора с пейсмейкър не трябва да пускат този уред, когато са в леглото: той може да се използва за загряване на леглото, но трябва да се изключва и разкачва от електрическата мрежа, преди да си легнат. Консултирайте се с лекаря си преди употреба. •...
Page 86
ЛЕГЕНДА СИМВОЛИ Клас на електрозащита II Забрана Прочетете внимателно наръчника с Важна информация инструкции Не е подходящ за деца на възраст Предупреждение под 3-годишна възраст Не поставяйте карфици или игли в Не го използвайте сгънат или нагънат уреда Перете на ръка на максимум 40°C Не...
Page 87
СВЪРЗВАНЕ НА УПРАВЛЕНИЕТО ВНИМАНИЕ! Този уред трябва да се използва само с управлението, което е част от стандартната доставка. Моделът на управлението е уточнен върху етикета, зашит към продукта Фиг. [B] (5). • Поставете куплунга на управлението Фиг. [A] (2) в накрайника Фиг. [A] (1), за да свържете управлението към...
Page 88
ПРАНЕ НА РЪКА • Електрическата подложка може да се пере на ръка при максимална температура 40°C. ЕСТЕСТВЕНО СУШЕНЕ ВНИМАНИЕ! Прострете електрическата подложка, без да поставяте щипки за пране, които може да я повредят. • По време на сушенето, електрическата подложка трябва да се разстеле, като се опитате да достигнете...
Page 89
Преглеждайте уреда и кабела често, за да установите наличието на евентуални признаци на износване или повреда. При наличие на такива признаци или при неизправност се обръщайте към оторизирания сервиз за техническо обслужване. ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЯ В тази глава са посочени най-честите проблеми, свързани с използването на уреда. Ако не успеете да разрешите...
Page 90
СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ Уредът е с двегодишна гаранция, считано от датата на доставка на стоката. За целта за валидна се смята посочената върху касовия бон/фактурата дата (стига да е добре четима), освен ако купувачът не докаже, че предаването на стоката е настъпило в последващ момент. В...
Page 91
UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so skladna z evropskim standardom EN 82079. POMEMBNA NAVODILA.
Page 92
POZOR! tveganje za zadušitve. Otroci se z embalažo ne smejo igrati. Plastično vrečko shranjujte nedosegljivo otrokom. • to napravo se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bila zasnovana oziroma kot grelna blazina (pod-odeja) za domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in zatorej nevarno.
Page 93
in izključen iz omrežja. Pred uporabo se posvetujte z osebnim zdravnikom. • aparata Ne uporabljajte z mokrimi rokami ali vlažnimi nogami. • Ne vlecite za napajalni kabel ali za samo napravo, da bi vtič izvlekli iz vtičnice. • aparata Ne izpostavljajte vlagi, vremenskim dejavnikom (dež, sonce) ali ekstremnim temperaturam.
Page 94
LEGENDA SIMBOLOV Razred zaščite II Prepoved Pozorno preberite priročnik z navodili Pomembno Ni primerno za otroke, mlajše od Opozorilo 3 let Ne uporabljajte, če je izdelek Ne vstavljajte buck ali igel prepognjen ali zguban Perite ročno na maksimalno 40°C Beljenje ni dovoljeno Ne sušite v sušilnem stroju Kemično čiščenje ni dovoljeno Likanje ni dovoljeno...
Page 95
POVEZAVA UPRAVLJALNIKA POZOR! ta aparat je dovoljeno uporabljati le s priloženim upravljalnikom. Model upravljalnika je naveden na našitku, prišitem na izdelek, Sl. [B] (5). • Vstavite priključek upravljalnika Sl. [A] (2) v vtič Sl. [A] (1), tako upravljalnik povežete z blazino. •...
Page 96
SuŠeNJe Na ZRaKu POZOR! Obesite grelno blazino, ne uporabite kljukic, da je ne bi poškodovali. • V fazi sušenja mora biti posteljna grelna blazina obešena teko, da bo obdržala približno enake mere, kot pred pranjem. Najboljše rezultate dosežete tako, da blazino obesite, ko je še mokra, in razvijate z enega konca proti drugemu, vsak pas posebej.
Page 97
ReŠeVaNJe teŽaV V tem poglavju so navedene najpogostejše težave, povezane z uporabo aparata. Če težav s pomočjo sledečih informacij ne bi mogli odpraviti, se obrnite na pooblaščenega serviserja. težava Rešitev Vtič izključite iz omrežne vtičnice in ga ponovno vstavite, pri čemer zamenjajte Med uporabo začutite mravljinčenje.
Page 98
Garancija ne vključuje nobenega dela, ki bi lahko bil pokvarjen zaradi: a. poškodb pri prevozu ali naključnih padcev b. nepravilne namestitve ali neustrezne električne napeljave c. popravil ali sprememb, izvedenih s strani nepooblaščenega osebja d. neizvedenega ali nepravilnega vzdrževanja in čiščenja e.
Page 99
UVOD Štovani korisniče, zahvaljujemo vam što ste kupili naš proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata jer je dizajniran i proizveden stavljajući u prvi plan zadovoljstvo klijenta. Ove su upute o uporabi u skladu s europskim normom EN 82079. VaŽNe uPute.
Page 100
POZOR! Opasnost od gušenja. Djeca se ne smiju igrati s pakiranjem. Držite plastičnu vrećicu daleko od dosega djece. • Ovaj se aparat mora koristiti isključivo u svrhe za koje je dizajniran to jest kao donji pokrivač za kućansku uporabu. Svaka druga vrsta uporabe se smatra neprikladnom u odnosu na predviđenu uporabu i stoga opasnom.
Page 101
• Ne koristite aparat ako su vam ruke mokre ili stopala vlažna. • Ne povlačite kabel za napajanje ili aparat da biste iskopčali utikač iz strujne utičnice. • Ne izlažite aparat vlazi, atmosferskom djelovanju (kiši, suncu) ili ekstremnim temperaturama. • uvijek iskopčajte utikač s električnog napajanja prije čišćenja ili održavanja te u slučaju nekorištenja aparata.
Page 102
tuMaČ SiMBOla Kategorija zaštite II Zabrana Pozorno pročitajte priručnik s Važna napomena uputama Nije prikladno za djecu mlađu od Upozorenje 3 godine Ne koristite ako je savijen ili zgužvan Ne unosite igle ili pribadače Ručno operite na maksimalnoj Ne izbjeljujte temperaturi od 40°C Ne sušite u sušilici rublja Ne čistite kemijski...
Page 103
POVEZIVANJE KONTROLNE NAPRAVE POZOR! Ovaj se aparat mora koristiti samo s priloženom kontrolnom napravom. Model kontrolne naprave je naveden na etiketi zašivenoj na proizvodu Sl. [B] (5). • Ukopčajte utičnicu kontrolne naprave Sl. [A] (2) u utikač Sl. [A] (1) da biste povezali kontrolnu napravu s grijačem kreveta.
Page 104
POZOR! u slučaju da ima problema s kablovima nakon što ste rasprostrijeli grijač kreveta ili on ne poprima svoj prvobitni oblik i dimenzije, vratite ga ovlaštenom serviseru tvrtke Imetec radi sigurnosne kontrole. ČuVaNJe GRiJaČa KReVeta Kada se aparat ne koristi, pohranite ga na sljedeći način: Kada se aparat sprema, ostavite ga da se ohladi prije nego što ga...
Page 105
PROBleMi i RJeŠeNJa U ovom se poglavlju navode najčešći problemi u svezi s uporabom aparata. Ako ne uspijete riješiti probleme korištenjem sljedećih informacija, molimo vas da kontaktirate Ovlašteni Servisni centar. Problem Rješenje Iskopčajte utikač iz strujne utičnice i ponovno ga ukopčajte na način da obrnete polaritet. Tijekom uporabe, osjećate da prolaze neki trnci.
Page 106
Nisu pokriveni jamstvom svi neispravni dijelovi koji su posljedica: a. oštećenja za vrijeme prijevoza ili slučajnih padova b. pogrešne instalacije ili neprikladnog električnog sustava c. popravaka ili izmjena koje je izvršilo neovlašteno osoblje d. neobavljenog ili nepravilnog održavanja i čišćenja e.
Page 107
INTRODUCERE Stimate client, vă mulțumim pentru alegerea produsului nostru. Suntem siguri că veți aprecia calitatea și fiabilitatea acestui aparat proiectat și fabricat având în prim plan satisfacția clientului. Aceste instrucțiuni de utilizare sunt conforme prevederilor normei europene EN 82079. iNStRuCȚiuNi iMPORtaNte. a Se PĂStRa PeNtRu utiliZaRea ulteRiOaRĂ.
Page 108
ateNȚie! Risc de sufocare. Copiii nu trebuie să se joace cu ambalajul. Nu păstrați punga din plastic la îndemâna copiilor. • acest aparat trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat, mai exact dispozitiv pentru încălzirea patului pentru uz casnic. Orice altă utilizare este considerată...
Page 109
trebuie oprit și deconectat de la rețeaua electrică înainte de culcare. Înainte de utilizare consultați medicul dumneavoastră. • Nu utilizați aparatul dacă aveți mâinile ude sau picioarele umede. • Nu trageți de cablul de alimentare al aparatului pentru a scoate ștecherul din priza de curent.
Page 110
leGeNDĂ SiMBOluRi Clasa de protecție II Interdicție Citiți cu atenție manualul de Notă importantă instrucțiuni A nu se utiliza de către copiii cu Avertisment vârsta mai mică de 3 ani Nu introduceți ace sau obiecte A nu se utiliza îndoit sau șifonat ascuțite A se spăla la maxim 40°C Nu înălbiți...
Page 111
CONeCtaRea DiSPOZitiVului De COMaNDĂ ateNȚie! acest aparat trebuie utilizat numai împreună cu dispozitivul de comandă din dotare. Modelul dispozitivului de comandă este specificat pe eticheta cusută pe produs Fig. [B] (5). • Introduceți conectorul dispozitivului de comandă Fig. [A] (2) în ștecher Fig. [A] (1) pentru a conecta dispozitivul de comandă...
Page 112
USCAREA LA AER ateNȚie! Întindeți încălzitorul de pat, dar nu utilizați cleme de rufe pentru a evita deteriorarea acestuia. • În timpul uscării, încălzitorul de pat trebuie întins pentru a încerca să se atingă dimensiunea originală. Cele mai bune rezultate se obțin atunci când încălzitorul este încă umed, acționând de la un capăt lateral la altul, trăgând câte o bandă...
Page 113
PROBleMe Și SOluȚii În acest capitol sunt prezentate problemele cele mai frecvente privind utilizarea aparatului. Dacă nu reușiți să rezolvați problemele folosind informațiile de mai jos, vă rugăm să contactați Centrul de asistență autorizat. Problemă Soluție Scoateți ștecherul din priza de curent și introduceți-l din nou inversând polaritatea.
Page 114
În cazul unui defect al produsului existent înainte de data livrării, producătorul garantează reparația sau înlocuirea fără plată a aparatului, cu excepția cazului în care una dintre cele două soluții este disproporționată în raport cu cealaltă. Cumpărătorul are obligația de a comunica unui Centru de asistență...
Page 116
Group S.p.a. Via Piemonte 5/11 24052 azzano S. P. (BG) italY...
Need help?
Do you have a question about the 804E1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers