Page 1
Instructions pour l’emploi Οδηγίες χρήσης Návod k použití Használati utasítás Инструкции по применению Návod na použitie Инструкции за употреба Upute za uporabu Navodila za uporabo TERMOFORO TERMOFORO pagina 1 HEATING PAD GB page 6 TERMÓFORO página 11 COUSSIN CHAUFFANT page 16 ΘΕΡΜΟΦΟΡΑ...
Page 3
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL TERMOFORO Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è...
Page 4
• Il presente apparecchio deve essere destinato esclusivamente come termoforo per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso. • Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche,...
Page 5
Il termoforo è progettato per riscaldare il corpo umano. Esso consente l’applicazione mirata del calore. Il termoforo può essere posizionato su parti del corpo quali: cervicale spalle, schiena, dorsale, lombare, addominale e articolazioni a seconda del modello in suo possesso.
Page 6
• Per uso continuo selezionare la temperatura da 1 (min) a 3 (max). FUNZIONE DI AUTOSPEGNIMENTO • Il termoforo è dotato di un sistema di arresto automatico. Dopo 3 ore di funzionamento, il display stand-by (2) si accende per indicare che il prodotto si è spento da solo.
Page 7
ASSISTENZA E GARANZIA Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il...
Page 8
HEATING PAD INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in accordance with European standard EN 82079.
Page 9
for home use. Any other use is improper and potentially dangerous. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 10
SYMBOLS Protection class II. Prohibited actions. Warning. Temperature selector. ON/OFF selector. STAND-BY. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 Temperature display. 3 Temperature selector. 5 Control socket. 2 Stand-by Display. 4 ON/OFF selector. 6 Plug. USING THE HEATING PAD The heating pad is designed to warm the human body. It allows for targeted application of heat.
Page 11
automatically. • Switch the appliance back on by pressing the ON/OFF selector (4) and select the desired temperature once again. SWITCH-OFF • Switch the heating pad off by pressing the ON/OFF selector (4) when it is no longer used. • Remove the plug from the socket. CLEANING AND MAINTENANCE The heating pad is washable.
Page 12
ASSISTANCE AND WARRANTY To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer service centre on the Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty.
Page 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL TERMÓFORO Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado y realizado poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 82079.
Page 14
• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensión de red indicados en la placa de identificación se correspondan con los de la red eléctrica disponible. La placa de identificación se encuentra aplicada en el aparato. •...
Page 15
signos de desgaste o deterioro. Si detecta estos signos, o si el aparato ha sido mal utilizado, diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado antes de volver a utilizarlo. • El aparato no debe ser utilizado por los portadores de marcapasos.
Page 16
de la temperatura al termóforo. • Introduzca el enchufe eléctrico en la toma de corriente. • Coloque el termóforo sobre la parte del cuerpo que desea calentar. ENCENDIDO Y ELECCIÓN DE LA TEMPERATURA • Encienda el termóforo presionando el selector ON/OFF (4).
Page 17
Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante.
Page 18
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI DU COUSSIN CHAUFFANT Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé de manière conforme à la norme européenne EN 82079.
Page 19
des risques de suffocation! • Avant de brancher l’appareil, vérifier que les données de tension de réseau indiquées sur la plaque d’identification correspondent à celles du réseau électrique disponible. La plaque d’identification se trouve sur l’appareil. • Le présent appareil doit être exclusivement utilisé comme coussin chauffant à...
Page 20
signes d’usure ou de détérioration. Si de tels signes sont constatés ou si l’appareil a été mal utilisé, contacter un centre d’assistance technique autorisé avant toute autre utilisation. • L’appareil ne doit pas être utilisé par des porteurs de pacemaker. •...
Page 21
• Insérer la prise de la commande (5) dans la fiche (6) pour brancher la commande de réglage de la température au coussin chauffant. • Insérer la fiche électrique dans la prise de courant. • Placer le coussin chauffant sur la partie du corps à réchauffer. ALLUMAGE ET CHOIX DE LA TEMPERATURE •...
Page 22
ASSISTANCE ET GARANTIE Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant.
Page 23
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΦΟΡΑΣ Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σε συμμόρφωση...
Page 24
για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση μόνο αν έχουν...
Page 25
• ΜΗΝ κοιμάστε με τη συσκευή σε λειτουργία. • ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΒΕΛΟΝΕΣ Ή ΚΑΡΦΙΤΣΕΣ. • Η παρατεταμένη εφαρμογή με υψηλή ρύθμιση μπορεί να προκαλέσει δερματικά εγκαύματα. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Κατηγορία προστασίας II. Απαγόρευση. Προειδοποίηση. Επιλογέας θερμοκρασίας. Επιλογέας ON/OFF. STAND-BY. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1 Οθόνη...
Page 26
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ • Η θερμοφόρα διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης στάσης. Μετά από 3 ώρες λειτουργίας, η οθόνη stand- (2) ανάβει δείχνοντας ότι το προϊόν έχει σβήσει από μόνο του. • Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή, πατήστε τον επιλογέα ON/OFF (4) και ξαναεπιλέξτε τη θερμοκρασία...
Page 27
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα. Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το συνοδευτικό φύλλο εγγύησης. Η μη συμμόρφωση με...
Page 28
NÁVOD NA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ VYHŘÍVACÍ DEČKY Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou normou EN 82079.
Page 29
na samotném přístroji. • Tento přístroj je určen výhradně pro použití jako elektrická vyhřívací dečka pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a tedy nebezpečné. • Tento přístroj můžou používat maloletí starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními vlastnostmi anebo nezkušené...
Page 30
• NESPĚTE s aktivovaným přístrojem. • NEVKLÁDEJTE JEHLY NEBO ŠPENDLÍKY. • Dlouhodobá aplikace s vysokou regulací může způsobit popáleniny kůže. VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Ochranná třída II. Zákaz. Upozornění. Volič teploty. Přepínač ON/OFF. STAND-BY. POPIS PŘÍSTROJE 1 Displej teploty. 3 Volič teploty. 5 Zásuvka ovladače.
Page 31
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ • Elektrická vyhřívací dečka je vybavena systémem automatického zastavení. Po uplynutí 3 hodin provozu se displej stand-by (2) rozsvítí, aby upozornil, že přístroj se sám vypnul. • Pro opětovné zapnutí přístroje stiskněte přepínač ON / OFF (4) a znovu zvolte požadovanou teplotu.
Page 32
ASISTENCE A ZÁRUKA Pro opravy anebo zakoupení náhradních dílů se obracejte na autorizované servisní středisko IMETEC kontaktováním Zeleného čísla, uvedeného níže anebo konzultováním internetové stránky. Na přístroj se vztahuje záruka výrobce. Podrobnější informace najdete v přiloženém záručním listu. Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu k použití, péči o výrobek a jeho údržbu má...
Page 33
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ELEKTROMOS MELEGÍTŐHÖZ Kedves vásárlónk! Az IMETEC köszönetet mond Önnek azért, hogy termékünket választotta. Bizonyosak vagyunk abban, hogy a vásárlóink igényeinek maximális figyelembe vételével tervezett és gyártott készülékünk minősége és megbízhatósága az Ön megelégedésére szolgál. A használati útmutató az EN 82079 európai szabvány alapján készült.
Page 34
gyermekektől távol tartandó. Fulladásveszély! • Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azonosító adattáblán látható feszültségértékek megegyeznek-e a rendelkezésre álló hálózati feszültség értékével. Az azonosító adattábla a készüléken található. • A jelen elektromos melegítőt csak háztartási célokra használja. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek, és mint ilyen, veszélyesnek minősül.
Page 35
használatot megelőzően forduljon hivatalos szakszervizhez. • Ne használja a készüléket, ha pacemakere van. • A készüléket nem kórházi vagy orvosi célú használatra tervezték. • Ha a készülék vizes, NE használja. • NE használja a készüléket állatok felmelegítésére. • NE aludjon el, amíg a készülék be van kapcsolva. •...
Page 36
BEKAPCSOLÁS ÉS A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA • Az ON/OFF (4) kapcsoló segítségével kapcsolja be a készüléket. • A kijelző (1) világít, és a hőmérséklet automatikusan az 5 fokozatra kapcsol. • A kívánt hőmérséklet beállításához (1-5 fokozat) nyomja meg a hőmérsékletszabályozót (3), amíg a kijelzőn (1) a kívánt fokozatot jelölő szám ki nem gyullad. •...
Page 37
újbóli felhasználásához. SZERVIZ ÉS GARANCIA Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén forduljon az IMETEC ügyfélszolgálatához az alábbi számon vagy a honlapon található információ segítségével. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók. A jelen használati kezelési és karbantartási útmutatóban foglalt utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését...
Page 38
РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЭЛЕКТРОГРЕЛКИ Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение данного изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по применению было подготовлено в соответствии с европейским стандартом EN 82079.
Page 39
• Перед подключением прибора проверьте, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному на идентификационной табличке прибора. Идентификационная табличка находится на корпусе прибора. • Настоящий прибор предназначен только для домашнего использования в качестве грелки. Любое другое использование следует считать ненадлежащим и, следовательно, опасным. •...
Page 40
• Прибор не должен использоваться носителями электрокардиостимуляторов. • Этот прибор не предназначен для использования в медицинских целях в больницах. • НЕ используйте электрогрелку, если она влажная. • НЕ использовать прибор для обогрева животных. • НЕ спать с работающим прибором. • НЕ...
Page 41
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ • Включите электрогрелку, нажав на выключатель ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) (4). • Дисплей (1) загорится, и температура автоматически установится на позицию 5. • Нажимая на переключатель температуры (3), выбрать желаемую температуру в пределах от 1 до 5, выждать пока соответствующий номер не высветится на дисплее температуры (1). •...
Page 42
материалов, из которых состоит данный прибор. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Для выполнения ремонта, или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC по нижеуказанному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается гарантией производителя. За более подробной информацией см. прилагаемое гарантийное обязательство. Несоблюдение...
Page 43
NÁVOD NA POUŽITIE ELEKTRICKEJ VYHRIEVACEJ DEČKY Vážený zákazník, IMETEC Vám ďakuje za zakúpenie tohto výrobku. Sme si istí, že oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja, navrhnutého a vyrobeného s prvotným cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie bol zostavený v súlade s európskou normou EN 82079.
Page 44
štítok nájdete na samotnom prístroji. • Tento prístroj musí byť používaný výhradne ako elektrická vyhrievacia dečka pre domáce použitie. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné, a teda nebezpečné. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností...
Page 45
• NEPOUŽÍVAJTE na zahriatie zvierat. • NEZASPITE s prístrojom v prevádzke. • NEVKLADAJTE IHLY ALEBO ŠPENDLÍKY. • Dlhodobá aplikácia s vysokou reguláciou môže spôsobiť popáleniny kože. VYSVETLIVKY SYMBOLOV Ochranná trieda II. Zákaz. Upozornenie. Volič teploty. Prepínač ON/OFF. STAND-BY. POPIS PRÍSTROJA 1 Displej teploty.
Page 46
• Zvoľte teplotu o 1 (min) až 3 (max) pre nepretržité používanie. FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA • Elektrická vyhrievacia dečka je vybavená systémom automatického zastavenia. Po 3 hodinách prevádzky sa displej stand-by (2) rozsvieti, aby upozornil, že sa prístroj sám vypol. •...
Page 47
SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA Pre opravy alebo zakúpenie náhradných dielov sa obracajte na autorizované servisné stredisko IMETEC kontaktovaním Zeleného čísla, uvedeného nižšie alebo konzultovaním internetovej stránky. Na prístroj sa vzťahuje záruka výrobcu. Podrobnejšie informácie nájdete v priloženom záručnom liste. Nedodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, starostlivosť...
Page 48
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВЪЗГЛАВНИЧКА Уважаеми клиенте, IMETEC Ви благодари за закупуването на този уред. Убедени сме, че качеството и надеждността на уредът ще ви удовлетворят, разработен и произведен с цел постигане пълно удовлетворение на клиента. Този наръчник с указания е изготвен, в...
Page 49
напрежението на мрежата, посочени на обозначителната табелката, отговарят на тези на използваната електрическа мрежа. Обозначителната табелка е поставена на уреда. • Този уред трябва да се използва единствено като електрическа възглавничка за домашна употреба. Всякакво друго приложение се смята за не по предназначение и затова за опасно. •...
Page 50
• Този уред не е предназначен за медицинско приложение в болниците. • Да НЕ се използва когато е мокро. • Да НЕ използва уредът за топлене на животни. • НЕ заспивайте когато уредът е включен. • НЕ ПОСТАВЯЙТЕ АРКИ ИЛИ ОСТРИЕТА. •...
Page 51
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗБИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА • Включете електрическата възглавничка с натискане на ключа ON/OFF (4). • Екранът (1) светва и температурата се задава автоматично на позиция 5. • Натиснете ключа за температура (3) за избиране на желаната температура от 1 до 5, докато...
Page 52
СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ За ремонти и закупуване се обръщайте съм оторизиран сервиз за техническо обслужване на клиенти на IMETEC, като се свържете на номерът посочен по-долу или като направите справка на интернет сайта. Уредът е покрит с гаранция на производителя. За повече информация, направете справка...
Page 53
PRIRUČNIK S UPUTAMA O UPORABI TERMOFORA Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo. Ovaj je priručnik sastavljen u skladu s europskim propisom EN 82079.
Page 54
uporabu. Svaka druga uporaba se smatra neprikladnom i stoga opasnom. • Ovim aparatom smiju se koristiti djeca koja imaju 8 godina ili više, kao i osobe smanjenih tjelesnih, senzornih ili mentalnih mogućnosti ili osobe bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili imaju upute za siguran način uporabe te ako shvaćaju moguće opasnosti.
Page 55
• NEMOJTE UMETATI IGLE ILI PRIBADAČE. • Produljeno korištenje s regulacijom na visokim vrijednostima može uzrokovati opekline na koži. TUMAČ SIMBOLA Klasa zaštite II. Zabrana. Upozorenje. Izbornik temperature. Izbornik ON/OFF. STAND-BY. OPIS APARATA 1 Temperaturni zaslon. 3 Izbornik temperature. 5 Kontrolno mjesto. 2 Zaslon Stand-by.
Page 56
stand-by (2) se uključuje da bi prikazao kako se proizvod sam isključio. • Da biste ponovno uključili aparat, pritisnite izbornik ON/OFF (4) i ponovno izaberite željenu temperaturu. ISKLJUČIVANJE • Isključite termofor pritiskom na izbornik ON/OFF (4) na kraju korištenja. • Iskopčajte električni utikač iz strujne utičnice. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Termofor se može oprati.
Page 57
SERVISIRANJE I JAMSTVO Što se tiče popravki ili kupnji rezervnih dijelova, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi za korisnike proizvoda IMETEC i kontaktirajte dolje navedeni besplatni potrošački broj ili konzultirajte internetsku stranicu. Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. U vezi s detaljima, konzultirajte priloženi jamstveni list. Nepoštivanje uputa koje sadrži ovaj priručnik o uporabi, uputa o brizi i održavanju proizvoda dovode do nevaženja...
Page 58
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO GRELNE BLAZINE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Pri zasnovi in izdelavi te naprave smo imeli v mislih predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani, da boste s kakovostjo in zanesljivostjo naprave zadovoljni. Ta priročnik z navodili za uporabo je bil sestavljen v skladu z evropskim standardom EN 62079.
Page 59
• To napravo se lahko uporablja izključno kot grelno blazino za domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in zatorej nevarno. • Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj in znanja, če jih pri uporabi kdo nadzoruje ali jim da navodila za varno uporabo ter razumevanje možnih nevarnosti.
Page 60
LEGENDA SIMBOLOV Razred zaščite II. Prepoved. Izbirno stikalo za nastavitev Opozorilo. temperature. Gumb za vklop/izklop. STANJE PRIPRAVLJENOSTI. OPIS NAPRAVE 1 Zaslon za prikaz 3 Izbirno stikalo za nastavitev 5 Priključek za daljinski temperature. temperature. upravljalnik. 2 Zaslon za prikaz stanja 4 Gumb za vklop/izklop.
Page 61
stanja pripravljenosti (2) v znak, da se je blazina samodejno izključila. • Napravo lahko ponovno vključite s pritiskom izbirnega stikala za vklop/izklop (4) in znova izberite želeno temperaturo. IZKLOP • Po zaključeni uporabi lahko grelno blazino izključite s pritiskom izbirnega stikala za vklop/izklop (4).
Page 62
POMOČ IN GARANCIJA Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za napravo velja jamstvo proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo. Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege in vzdrževanja naprave ima za posledico...
Page 63
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - DONNEES TECH- NIQUES - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - TEHNIČKI PODACI - TEHNIČNI PODATKI TYPE E0801 220-240 V 50 Hz 15 W (max. 110 W) TYPE E0802 220-240 V 50 Hz 15 W (max.
Page 64
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149...
Need help?
Do you have a question about the TERMOFORO and is the answer not in the manual?
Questions and answers