Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TWK 8610.GB
en Instruction manual
de Gebrauchsanleitung
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TWK 8610 GB Series

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 8610.GB en Instruction manual de Gebrauchsanleitung ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  Deutsch  ‫العربية‬ ar   ...
  • Page 3 max.
  • Page 4: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi  ...
  • Page 5 Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base  or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains  immediately.   A Risk of fi   re! Do not place the base or the kettle on or near hot surfaces such as  a cooker or hob. A Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up  by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled  down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi   lled above the “max.” marking, there could be a  risk from splashes of boiling water. A Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can  be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs,  sinks or other containers. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. A Risk of injury! A misuse of the appliance can potentially lead to injury.
  • Page 6: Parts And Operating Controls

    Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring    ● Fill the kettle with fresh water through the  you a lot of enjoyment. spout or the open lid 2 (press lid release  button 3).   ● Check the amount by reading the water  Parts and operating level indicator markings (min and max).  controls   ● Close the lid 2 until it locks and place the  kettle 1 on the base 9. 1  Kettle (with water level indicator)   ● Press the O ON/OFF switch 4. The ...
  • Page 7: Keep Warm Setting

    Descaling When you set the temperature to 100°C,  the kettle will turn off only after the water  has reached the boiling point, i.e. it will  Regular descaling bubble for a short period of time.   ● makes your kettle last longer; After boiling, let the kettle cool down for    ● ensures proper function; 5 minutes before refilling it with water.   ● saves energy. Do not turn on the appliance if the kettle 1  is empty, otherwise the overheat control will  Descale the kettle 1 with vinegar or a  engage and the appliance will switch itself  commercial descaling agent. off automatically.   ● Fill the kettle 1 with water up to the 1.5  mark and bring to a boil. Next, add a  small amount of white vinegar and let it  Keep warm setting sit for several hours. You can also use a  commercial descaling product and follow  You can turn on the keep warm with any  the manufacturer’s instructions. temperature setting.   ● Rinse the kettle 1 and the limescale filter  Press button 7 U lights up, and the function  8 with clear water.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen,  danach handeln und auf  b ewahren! Bei Weitergabe des  Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die  Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder  in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen  bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.  die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,  landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben,  sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels  und ähnlichen Wohneinrichtungen. A Stromschlaggefahr! Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose  mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen  werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der  elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.  Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen  s child anschließen  und betreiben. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte  Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren  Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und  von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder  mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen  benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des  sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die  daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter  8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten  und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem  Gerät spielen. Reinigung und Entkalkung dürfen nicht durch Kinder  vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und  werden beaufsichtigt.
  • Page 9 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.  Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden.  Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen  aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die  Netzspannung ausschalten.  A Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl   ächen,  wie z. B. Herdplatten, stellen. A Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff  anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max.“ Markierung befüllt wird, könnte  eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. A Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl   ächen von Heizelement oder  Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in  Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen  enthalten ist. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. A Verletzungsgefahr!  Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
  • Page 10: Teile Und Bedienelemente

    Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf  dieses Gerätes aus unserem Hause  Bosch. Sie haben ein hochwertiges    ● Durch die Schnaupe oder den geöffneten  Produkt erworben, das Ihnen viel  Deckel 2 (Deckel-Öffnungstaste 3  Freude bereiten wird. drücken) frisches Wasser einfüllen.   ● Die Füllmenge an der Wasserstands- anzeige ablesen, min und max  Teile und Bedienelemente Markierungen beachten!    ● Deckel 2 zum Schließen einrasten lassen    1  Kanne (mit Wasserstandsanzeige) und Kanne 1 auf die Basis 9 aufsetzen.   2  Deckel   ● Schalter O Ein/Aus 4 drücken, ein Signal    3  Deckel-Öffnungstaste ertönt und die werksseitig voreingestellte    4  Schalter O Ein/Aus Temperatur 100 °C leuchtet auf. Das ...
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    Hinweise: Nur mit geschlossenem Deckel  Tipp: Die Edelstahloberfläche mit einem  2 und eingesetztem Kalksieb 8 kochen. handelsüblichen Edelstahlpflegemittel  Aus physikalischen Gründen kann  reinigen. Kondenswasser an der Basis 9 entstehen.  Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, die  Entkalken Kanne 1 ist nicht undicht. Das Gerät schaltet nach Einstellung auf  100°C erst nach Erreichen des Siedepunkts  Regelmäßiges Entkalken ab, d.h. das Wasser brodelt vorher kurz.   ● verlängert die Lebensdauer des Gerätes; Gerät nach jedem Kochvorgang 5 Minuten    ● gewährleistet eine einwandfreie Funktion; abkühlen lassen, bevor wieder Wasser    ● spart Energie. eingefüllt wird. Die Kanne 1 mit Essig oder einem  Gerät nicht einschalten, wenn die Kanne 1  handelsüblichen Entkalkungsmittel  leer ist, sonst schaltet sich das Gerät durch  entkalken. den Überhitzungsschutz automatisch ab.   ● Kanne 1 bis zur Markierung 1.5 mit  Wasser befüllen und aufkochen lassen.  Anschließend mit etwas Haus  h alts  e ssig  Warmhalten auffüllen und mehrere Stunden einwirken ...
  • Page 12 ar – 5 ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺗﺭﺳﻳﺑﺎﺕ‬ ‫إﺯالة الترسيبات بشﻛﻝ ﻣﻧتﻅم‬ ‫تﺟعﻝ الﻐﻼية تستﻣر ﻓﻲ العﻣﻝ لﻔترﺓ ﺃﻁﻭﻝ؛‬  ● ‫ﻛﻣا تﺿﻣﻥ تشﻐيﻠﻬا بشﻛﻝ ﺟيد؛‬  ● .‫ﻭتﻭﻓر الﻁاﻗة‬  ●  ‫ باستخدام‬  ‫ﻗم بﺈﺯالة الترسيبات ﻣﻥ الﻐﻼية‬  ‫الخﻝ ﺃﻭ إﺣدﻯ الﻣﻭاد التﺟارية ﻹﺯالة‬ .‫الترسيبات‬  ‫ ﺛم ﻗم‬  ‫ بالﻣاء ﺣتﻰ العﻼﻣة‬  ‫اﻣﻸ الﻐﻼية‬  ●   ٍ ‫بﻐﻠيﻪ. ﻗم، بعد ﺫلﻙ، بﺈﺿاﻓة ﻣﻘدار ٍ  ﺿﺋيﻝ‬  ‫ﻣﻥ الخﻝ اﻷبيﺽ ﻭدﻋﻪ لعدﺓ ساﻋات. يﻣﻛﻧﻙ‬  ‫ﻛﺫلﻙ استخدام ﻣﻧتﺞ ٍ  تﺟارﻱ ﻹﺯالة الترسيبات‬ .‫ﻭاتباﻉ إرشادات ﺟﻬة التﺻﻧيﻊ‬  ‫ ﻭﻓﻠتر إﺯالة الترسيبات‬  ‫ﻗم بشﻁﻑ الﻐﻼية‬  ● . ٍ ‫ بﻣاء ﺻاﻑ‬  ‫الﺟيرية‬  ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ: ال تﻘم ﻣﻁﻠﻘ ً ا باستخدام ﺃﺟسام ﺻﻠبة‬  ‫ﻹﺯالة بﻘايا الترسيبات الﺟيرية ﻓﻣﻥ شﺄﻥ ﺫلﻙ‬ .‫ﺃﻥ يتﻠﻑ الختم‬...
  • Page 13 4 – ar  ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ‬  ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻗد تتﻐير درﺟة الﺣرارﺓ التﻲ تم‬ .‫اختيارﻫا ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗت ﺃﺛﻧاء تسخيﻥ الﻐﻼية‬ (‫)الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ السخﻭﻧة‬    ‫ﻋﻧدﻣا تسخﻥ الﻐﻼية، تﺿﻲء ﻗيﻣة درﺟة‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ تشﻐيﻝ ﻣيﺯﺓ  )الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ درﺟة‬  ‫الﺣرارﺓ الﺣالية؛ ﻭتﻭﻣﺽ درﺟة الﺣرارﺓ التﻲ‬ .‫الﺣرارﺓ( ﻣﻊ ﺃﻱ إﻋداد درﺟة ﺣرارﺓ‬ .‫تم تﺣديدﻫا  ﻣ ُ سبﻘ ً ا لﺣيﻥ الﻭﺻﻭﻝ إليﻬا‬  (‫ )الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ السخﻭﻧة‬  ‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر‬  ‫إﺫا تعﺫر ﺿبﻁ درﺟة الﺣرارﺓ، ﻓسيﻛﻭﻥ الﻣاء‬ .‫ليﺿﻲء، ﻭبالتالﻲ يتم تﻧشيﻁ الﻭﻅيﻔة‬  ‫الﻣﻭﺟﻭد بالﻐﻼية ﺃﻛﺛر سخﻭﻧة ﻣﻥ درﺟة‬  ‫ ﻣرﺓ‬  ‫ﻹيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر‬  ‫الﺣرارﺓ الﻣﻁﻠﻭبة. ﻭتﺿﻲء ﻗيﻣة درﺟة‬  ‫ )الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﺃخرﻯ. ﻭسيتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﻣﺅشر‬ .‫الﺣرارﺓ الﺣالية‬ .(‫ﻋﻠﻰ السخﻭﻧة‬  ‫ﻭيﻣﻛﻧﻙ إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﻐﻼية ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗت‬  ‫ ﻣرﺓ‬  ‫ تشﻐيﻝ/إيﻘاﻑ‬  ‫بالﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣﻔتاﺡ‬  ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ ﻣيﺯﺓ‬  ‫ )الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺃخرﻯ‬  ‫ دﻗيﻘة. ﻭتﺻدر‬  ‫السخﻭﻧة( تﻠﻘاﺋ ي ًا بعد ﻣرﻭر‬ .‫إشارﺓ ﻋﻥ الﻐﻼية‬...
  • Page 14 – 3 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻐﻼﻳﺔ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬  ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ Bosch  ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ‬ .‫ﻗم بﺈﺯالة ﺃية ﻣﻠﺻﻘات ﺃﻭ ﺃﻏﻁية‬  ● .‫ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬  ‫ﻗم بﻔﻙ الﻣﻘدار الﻣﻧاسﺏ ﻣﻥ الﻛابﻝ ﻣﻥ ﺣاﻭية‬  ● .‫ ﺛم ﻗم بتﻭﺻيﻠﻪ‬  ‫الﻛابﻼت‬  ‫ بالﻣاء. ﻗم بﻭﺿﻊ الﻣاء ﻓﻲ‬  ‫اﻣﻸ الﻐﻼية‬  ●  ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ‬  ‫الﻐﻼية ﺛم اسﻛبﻪ ﻣﻧﻬا. ﻭﻛرر ﻫﺫﻩ العﻣﻠية ﻋدﺓ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬  ‫ﻣرات. ﻓسيﺟعﻠﻧا ﻫﺫا ﻧتﺄﻛد ﻣﻥ ﻧﻅاﻓة الﻐﻼية‬ .‫الستخداﻣﻬا بشﻛﻝ ﻁبيعﻲ‬  ‫  الﻐﻼية‬  ،‫ﻋﻧد ﻭﺻﻭﻝ الﻣاء لدرﺟة الﻐﻠياﻥ ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ‬ (‫)ﻣﺯﻭدﺓ بﻣﺅشر يشير لﻣستﻭﻯ الﻣياﻩ‬  ●  ‫ﻗم بﺈﺿاﻓة ﻣﻘدار ﻣعﻠﻘة ﻣاﺋدﺓ ﻣﻥ الخﻝ‬ ‫  الﻐﻁاء‬ .‫اﻷبيﺽ‬ ‫  ﺯر ﻓتﺢ الﻐﻁاء‬ ‫ التشﻐيﻝ/اﻹيﻘاﻑ‬  ‫  ﻣﻔتاﺡ‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﻏﻠﻲ ﺍﻟﻣﺎء‬ (‫  ﻣﺅشر الﺣرارﺓ ) ﻣ ُ ﺿاء‬...
  • Page 15 2 – ar .‫اﺣﺫر ﻣﻥ ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ ﻛابﻝ الﻁاﻗة ﻓﻲ الﻣياﻩ‬  .‫تﺟﻧﺏ االﻧسﻛاﺏ ﻋﻠﻰ الﻣﻭ ﺻ ّﻝ‬ .‫ال تستخدم الﻐﻼية إال ﻣﻊ الﻘاﻋدﺓ الﻣرﻓﻘة ﻣعﻬا‬  ‫ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ التﻭﺻيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣالة ﺣدﻭﺙ خﻠﻝ يتم‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ التﻐﺫية بالﺟﻬد‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‬ .‫ال تﺿﻊ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ الﻐﻼية ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ساخﻥ ﺃﻭ بالﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗد‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺣﺭﻭﻕ‬  ‫ترتﻔﻊ درﺟة ﺣرارﺓ الﺟﻬاﺯ ﺃﺛﻧاء االستخدام. ﻭلﺫا اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣسﻙ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ .‫ﻓﻘﻁ ﻭﻋدم ﻓتﺢ الﻐﻁاء إال ﻋﻧدﻣا يبرد‬ .‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻕ الﻐﻁاء ﻋﻧد استخدام الﺟﻬاﺯ‬ .‫« ﻗد تتعرﺽ لخﻁر بسبﺏ رﺫاﺫ الﻣاء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧد ﻣﻝء الﺟﻬاﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﻗد يﻅﻝ سﻁﺢ السخاﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ التسخيﻥ ساخ ﻧ ً ا لبعﺽ الﻭﻗت بعد االستخدام‬  ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء، ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﻭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﻭﺽ ﺍﻟﻐﺳﻳﻝ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻭﻋﺎء ﺁﺧﺭ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ ﻷﻁﻔاﻝ بالﻠعﺏ بﻣﻭاد التﻐﻠيﻑ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ .‫االستخدام الخاﻁﺊ لﻠﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺅدﻱ إلﻰ ﺣدﻭﺙ إﺻابات‬...
  • Page 16 ar – 1 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬  ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬  ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻛﻣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻌﺗﺎﺩﺓ ﻟﻸﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﺃﻭ‬  ‫ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻓﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ‬  ‫ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﻳﺷﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﺦ‬  ‫ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺗﺎﺟﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻛﺎﺗﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﻳﺔ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ‬  ‫ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻬﻧﻳﺔ، ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻧﺯﻻء ﺍﻟﺑﻧﺳﻳﻭﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ‬ .‫ﻭﻣﻧﺷﺂﺕ ﺍﻟﺳﻛﻧﻰ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬  ‫يﻧبﻐﻲ تﻭﺻيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ بﻣﻘبﺱ ﻣرﻛ ّ ﺏ بﻁريﻘة سﻠيﻣة ﻭﻣﺯﻭد بﻭﺻﻠة تﺄريﺽ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬  ‫تﻛﻭﻥ شبﻛة الﻛﻬرباء ﺫات تيار ﻣتردد. تﺄﻛد ﻣﻥ ﺃﻥ ﻧﻅام ﺃسﻼﻙ الﺣﻣاية اﻷرﺿية الخاﺹ‬ .‫بترﻛيبات الﻣﻧﺯﻝ الﻛﻬرباﺋية ﻣرﻛبة ً  ﻭﻓﻘ ً ا لﻠﻭاﺋﺢ الﻣعﻧية‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم تﻭﺻيﻝ ﻭتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال ﻭﻓﻘا لﻠبياﻧات الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻬا ﻓﻲ لﻭﺣة بياﻧات‬  ‫الﻁراﺯ. ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃية ﺃﻋﻣاﻝ إﺻﻼﺡ، ﻣﺛﻝ استبداﻝ ﻛبﻝ إﻣداد بالﻛﻬرباء تالﻑ، إال‬ .‫ﻣﻥ ﻗبﻝ خدﻣة العﻣﻼء التابعة لشرﻛتﻧا، ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ تعريﺽ ﺃشخاﺹ ﺃﻭ ﺃشياء لﻠخﻁر‬  ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم استخداﻣﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ يبﻠﻎ ﻋﻣرﻫم 8 سﻧﻭات ﺃﻭ ﻣا يﺯيد ﻋﻥ‬  ‫ﺫلﻙ ﻭﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃشخاﺹ ﺫﻭﻱ ﻗدرات بدﻧية ﺃﻭ ﺣسية ﺃﻭ ﺫﻫﻧية ﻣﺣدﻭدﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الخبرﺓ‬  ‫ﻭ/ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻣعارﻑ ﻭالﻣعﻠﻭﻣات، ﻭﺫلﻙ ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﺃﻭ بعد ﺃﻥ‬  ‫يﻛﻭﻥ ﻗد تم إﻋﻁاﺋﻬم إرشادات تﻔﺻيﻠية بشﺄﻥ ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣﻥ لﻠﺟﻬاﺯ ﻭبعد ﺃﻥ يﻛﻭﻧﻭا‬  ‫ﻗد ﻓﻬﻣﻭا ﺟيدا اﻷخﻁار الﻣترتبة ﻋﻠﻰ استخدام الﺟﻬاﺯ. يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ اﻷﻁﻔاﻝ الﺫيﻥ‬  ‫يﻘﻝ ﻋﻣرﻫم ﻋﻥ 8 سﻧﻭات بعيدا ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻥ ﻛبﻝ التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء، ﻭال يسﻣﺢ لﻬم‬ .‫بتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ. يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ لﻸﻁﻔاﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بالﻠعﺏ بالﺟﻬاﺯ‬  ‫ ﺃﻋﻣاﻝ التﻧﻅيﻑ ﻭإﺯالة الرﻭاسﺏ ال يسﻣﺢ بﺄﻥ يتم إﺟراﺅﻫا ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ، إال إﺫا ﻛاﻧﻭا‬ .‫يبﻠﻐﻭﻥ ﻣﻥ العﻣر 8 سﻧﻭات ﺃﻭ ﺃﻛﺛر، ﻭتﺣت اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﻋﻧد ﻗياﻣﻬم بﺫلﻙ‬...
  • Page 17 de Technische Daten Elektrischer Anschluss  Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection  Output (voltage – frequency) ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬ ‫الﻘدرﺓ‬ (‫)الﺟﻬد – التردد‬ 220-240 V – 50/60 Hz  2520-3000 W ‫ ﻫﺭﺗﺯ‬  – ‫ ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ 60/50 240-220 3000-2520 en Disposal en  Guarantee Dispose of packaging in an   e nviron  m entally-friendly  The guarantee conditions for this appliance are as  manner. This appliance is labelled in accordance with  defi   ned by our representative in the country in which it is  European   D irective 2012/19/EU concerning used  sold. Details regarding these conditions can be obtained ...
  • Page 18 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 19 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 20 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Page 21 Bosch-Infoteam Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-   und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:  Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 040 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter   die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  bosch-infoteam@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Nur für Deutschland gültig!
  • Page 22 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001039067* 9001039067 941203...

Table of Contents