Table of Contents
  • Programma DI Manutenzione
  • Operazioni DI Manutenzione
  • Programme D'entretien
  • Opérations D'entretien
  • Programa de Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

140G-N, 140G-NS
Servicing instructions 140G-N, 140G-NS, LSI, LSIG, LSIG-MM
Istruzioni di manutenzione
Wartungsanleitung
Instructions d'entretien
Instrucciones de mantenimiento
Installation - Installazione - Instalación
Instalação -
WARNING:
To prevent electrical shock, disconnect from power source before
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
(Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
(Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG:
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen
Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT:
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée.
Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la
norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o
del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a
instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
IMPORTANT WARNING!! Before taking any action to service this equipment it is compulsory to:
- open the circuit breaker and make sure that the control springs are not loaded;
- in the event of a withdrawable circuit breaker, take action with the circuit breaker withdrawn from
the fixed part;
- when taking action on circuit breakers with a fixed design, or on the fixed parts of a withdrawable
breaker, disconnect the supply to the power circuit and to the auxiliary circuits, and earth the
terminals in a clearly visible manner, both on the power side and on the load side;
- make the equipment safe in accordance with current laws and standards.
Rockwell Automation accepts no liability for damage to property or personal injury due to failure to
comply with the instructions contained in this document.
These servicing procedures shall be handled only by qualified personnel with a thorough
understanding of the equipment.
ATTENZIONE ATTENZIONE !!: prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione è
obbligatorio:
- aprire l'interruttore e verificare che le molle del comando siano scariche
- nel caso di interruttore sezionabile operare ad interruttore estratto dalla parte fissa
- per interventi su interruttori in esecuzione fissa o su parti fisse, togliere tensione al circuito di
potenza ed ai circuiti ausiliari e mettere a terra in modo visibile i terminali, sia dal lato alimentazione
che dal lato carico
- mettere in sicurezza in base alle norme e Leggi vigenti
Rockwell Automation declina ogni responsabilità per danni a cose e persone dovute alla mancata
osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da personale qualificato, che abbia una
conoscenza dettagliata dell'apparecchiatura.
ACHTUNG ACHTUNG !! Vor Ausführung eines beliebigen Wartungseingriffs sind obligatorisch
folgende Maßnahmen zu treffen:
- Den Leistungsschalter ausschalten und sicherstellen, dass die Einschaltfedern entspannt sind.
- Ausfahrbare Leistungsschalter müssen für die Wartung aus dem Unterteil genommen werden.
- Für Eingriffe an Leistungsschaltern in der festen Ausführung oder an Unterteilen den
Hauptstromkreis und die Hilfsstromkreise stromlos machen und die Anschlüsse auf der Speise- und
auf der Lastseite gut sichtbar erden.
DIR 1000707R0001 (L6579)
-
140G-N
140G-NS
- Die Anlage gemäß den geltenden Normen und Gesetzen in einen sicheren Zustand versetzen.
Rockwell Automation haftet nicht für Personen- und Sachschäden aufgrund der Missachtung
der in der vorliegenden Veröffentlichung enthaltenen Anweisungen.
Die Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, das über eine eingehende
Kenntnis des Geräts verfügt.
ATTENTION - ATTENTION !!: avant d'effectuer toute opération d'entretien, il est obligatoire:
- d'ouvrir le disjoncteur et de vérifier que les ressorts de la commande sont désarmés;
- d'opérer avec le disjoncteur débroché de la partie fixe en cas de disjoncteur sectionnable;
- pour des interventions sur des disjoncteurs en version fixe ou sur des parties fixes, de couper
la tension du circuit de puissance et des circuits auxiliaires et de mettre les prises à la terre de
manière visible, tant du côté alimentation que du côté charge;
- de mettre en sécurité conformément aux normes et aux lois en vigueur.
Rockwell Automation décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des personnes
ou des biens et dus au non-respect des instructions contenues dans ce document.
Les opérations d'entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié ayant une
connaissance approfondie de l'équipement.
¡ATENCIÓN!: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, es obligatorio:
- Abrir el interruptor automático y verificar que los resortes del mando estén descargados.
- En caso de interruptor automático seccionable, trabajar con el interruptor extraído de la parte
fija.
- Para operar en interruptores automáticos de ejecución fija o en partes fijas, desenergizar el
circuito de potencia y los circuitos auxiliares; además, hay que poner a tierra los terminales del
lado de la alimentación y de la carga de manera bien visible.
- Trabajar en condiciones de seguridad de acuerdo con las normas y leyes vigentes.
Rockwell Automation declina toda responsabilidad por daños materiales o personales debidos
a la inobservancia de las instrucciones dadas en este documento.
Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado que posea un
conocimiento detallado de la aparamenta.
Bul. 140G
2
1
2
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rockwell Automation Allen-Bradley LSI

  • Page 1 - d’ouvrir le disjoncteur et de vérifier que les ressorts de la commande sont désarmés; Rockwell Automation accepts no liability for damage to property or personal injury due to failure to - d’opérer avec le disjoncteur débroché de la partie fixe en cas de disjoncteur sectionnable;...
  • Page 2: Servicing Procedures

    Servicing program The tables show the servicing program, specifying the timing of the measures and the type of routine servicing procedures, which should be completed in the order in which they are listed. It is also advisable to comply with the following rules: - even circuit breakers that are operated only rarely, or that remain closed or open for lengthy periods of time, need routine servicing;...
  • Page 3 Fig. 3 140G-N mechanical control Lubricate the shafts and the opening latches with grease type MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL) (Fig. 3); Servicing procedures; final checks: reinstall all parts and, if necessary, reconnect the auxiliary power supply 140G-NS: using the various auxiliaries in succession, perform 10 each of the following operations: - opening (both locally and remotely, where applicable) - closing (both locally and remotely, where applicable) - releasing by means of a trip test from the relay...
  • Page 4: Programma Di Manutenzione

    Programma di manutenzione Si riportano le tabelle del programma di manutenzione indicantI gli intervalli periodici di intervento e le operazioni di manutenzione ordinaria, da eseguirsi in sequenza. Si consiglia inoltre di fare riferimento alle seguenti regole: – Anche gli interruttori che manovrano poco o che comunque rimangono chiusi o aperti per lunghi periodi devono essere sottoposti al programma di manutenzione.
  • Page 5 Fig. 3 Comando meccanico 140G-N Lubrificare gli alberini e i ganci di apertura con grasso MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL)(Fig. 3); Operazioni di manutenzione; verifiche finali: Rimontare ogni parte e se necessario riconnettere l’alimentazione ausiliaria 140G-NS : Effettuare, utilizzando successivamente i diversi ausiliari, 10 manovre di: - Apertura (sia locale, sia da remoto se applicabile) - Chiusura (sia locale, sia da remoto se applicabile)
  • Page 6 Wartungsplan Es werden die Tabellen des Wartungsprogramms mit Angabe der Wartungsfristen und der nacheinander auszuführenden Wartungstätigkeiten angegeben. Darüber hinaus sollten die folgenden Regeln beachtet werden: – Auch die Leistungsschalter, die nur selten geschaltet werden oder über lange Zeit ein- oder ausgeschaltet bleiben, müssen dem Wartungsplan unterzogen werden..
  • Page 7 Fig. 3 Mechanischer Antrieb 140G-N Die Wellen und die Öffnungs- und Schließklauen mit Fett MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL) schmieren (Abb. 3); Wartungsmaßnahmen; Abschlussprüfungen: Alle Teile wieder einbauen und erforderlichenfalls die Hilfsstromversorgung wieder anschließen. 140G-NS: Durch aufeinander folgende Verwendung der verschiedenen Hilfseinrichtungen 10 der folgenden Schaltungen vornehmen: - Ausschalten (sowohl lokal als auch aus der Ferne, falls vorgesehen) - Einschalten (sowohl lokal als auch aus der Ferne, falls vorgesehen) - Auslösung mittels Auslösetest durch Relais...
  • Page 8: Programme D'entretien

    Programme d’entretien On fournit les tableaux du programme d’entretien indiquant les intervalles périodiques d’intervention et les opérations d’entretien ordinaire, à effectuer en séquence. Il est en outre conseillé de se référer aux règles suivantes: – Les disjoncteurs qui manœuvrent peu ou qui restent fermés ou ouverts pendant de longues périodes doivent eux aussi être soumis au programme d'entretien.
  • Page 9 Fig. 3 Commande mécanique 140G-N Lubrifier les petits arbres et les crochets d’ouverture avec de la graisse MOBILGREASE 28 (EXXON MOBIL) (Fig. 3); Opérations d’entretien; vérifications finales: Remonter chaque partie et si nécessaire reconnecter l’alimentation auxiliaire 140G-NS: effectuer, en utilisant en succession les divers auxiliaires, 10 manœuvres de: - Ouverture (tant locale qu’à...
  • Page 10: Programa De Mantenimiento

    Programa de mantenimiento Se incluyen las tablas del programa de mantenimiento que indican los intervalos periódicos de intervención y las operaciones de mantenimiento ordinario, que se deben realizar en secuencia. Además, se aconseja observar las siguientes reglas: – Los interruptores automáticos que actúan pocas veces o que, por cualquier motivo, permanecen cerrados o abiertos durante largo tiempo también deben someterse al programa de mantenimiento.
  • Page 11 (si procede). El control del funcionamiento no se puede efectuar en las posiciones de Prueba o Extraído. Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.

Table of Contents