Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Produktspezifische Sicherheitshinweise
  • Montage
  • Technische Daten
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Sostituzione Della Cartuccia
  • Dati Tecnici
  • Utilisation Conforme
  • Pour Votre Sécurité
  • Remplacement de la Cartouche
  • Données Techniques
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Technické Údaje
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Dane Techniczne
  • Tehnični Podatki
  • Biztonsága Érdekében
  • Műszaki Adatok
  • Za Vašu Sigurnost
  • Tehnički Podaci
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Technische Gegevens
  • Tekniska Data
  • Oman Turvallisuutesi Vuoksi
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

WT-5090 N SERIE NO. 90
DE Armaturen
IT
Rubinetterie
FR Robinetteries
GB Faucet
CZ Armatury
SK Batérie
PL Armatury
SI
Armature
HU Szerelvények
BA/HR Armature
GR Μπαταρίες
NL Armaturen
SE Armaturer
FI
Hanat
411785

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baliv WT-5090 N

  • Page 1 411785 WT-5090 N SERIE NO. 90 DE Armaturen Armature Rubinetterie HU Szerelvények FR Robinetteries BA/HR Armature GB Faucet GR Μπαταρίες CZ Armatury NL Armaturen SK Batérie SE Armaturer PL Armatury Hanat...
  • Page 5 max. 2 bar 18,6 mm 10,3 mm 5 - 10L max. 4 bar max. 6 bar 10,3 mm 18,6 mm 5 - 10L 5 - 10L...
  • Page 7: Zu Ihrer Sicherheit

    Bevor Sie beginnen… • Symbole, die sich an Ihrem Produkt befinden, Armaturen dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Nicht mehr lesbare Hinweise am Produkt müs- Das Produkt entspricht dem Stand von Wissenschaft sen umgehend ersetzt werden. und Technik, sowie den geltenden Sicherheitsbestim- Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung mungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im lesen und beachten...
  • Page 8: Technische Daten

    – Nach der Montage die Mischdüse abschrauben, die Rohrleitung und die Armatur gut durchspülen (Warm-/Kaltwasserzufuhr), damit Verschmutzun- gen (Späne und Hanfreste) herausgespült wer- den. Schrauben Sie die Mischdüse nach Spülung der Armatur wieder an den Auslauf an. – Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen.
  • Page 9: Per La Vostra Sicurezza

    Prima di iniziare… • Non rimuovere né coprire i simboli riportati sul Rubinetterie prodotto. Gli avvisi non più leggibili sul prodotto si Impiego appropriato devono sostituire immediatamente. Il prodotto è conforme alle più recenti condizioni Prima della messa in funzione leggere le scientifico-tecniche nonché...
  • Page 10: Sostituzione Della Cartuccia

    – Al termine del montaggio svitare il rompigetto, sciacquare bene la tubazione e il rubinetto (ali- mentazione acqua calda/fredda) in modo elimi- nare lo sporco (trucioli e residui di canapa). Dopo aver sciacquato il rubinetto avvitare di nuovo il rompigetto all’uscita. –...
  • Page 11: Utilisation Conforme

    Avant de commencer… • Les symboles qui se trouvent sur votre produit ne Robinetteries doivent pas être retirés ni couverts. Les indica- Utilisation conforme tions sur le produit devenues illisibles doivent Le produit correspond à l’état des sciences et de la être remplacées immédiatement.
  • Page 12: Remplacement De La Cartouche

    – Dévisser le mélangeur après le montage, bien rincer la tuyauterie et la robinetterie (arrivée d’eau froide et d’eau chaude) pour éliminer les encrassements (sciures et restes de chanvre). Revisser le mélangeur au robinet après le rin- çage de la robinetterie. –...
  • Page 13: For Your Safety

    Before you begin… Faucet Faucet for use on washbasins Intended use The product is at the current level of science and Hot water connection technology and meets all valid safety requirements in place at the point of introduction, assuming proper use.
  • Page 14: Replacing The Cartridge

    NOTICE! Risk of damage to the product! Only hand tighten the connection hoses. If tightened excessively, the threaded section may break off. Replacing the cartridge The cartridge is a consumable that may, in the event of very hard or dirty water, need to be replaced every 1 to 2 years.
  • Page 15: Pro Vaši Bezpečnost

    Než začnete… Armatury Přečtěte si a dodržujte upozornění na čisti- cím prostředku Použití podle stanoveného účelu Výrobek odpovídá stavu vědy a techniky, jakož i plat- Armatura k použití na umyvadlech ným bezpečnostním předpisům v čase uvedení do oběhu v rámci jeho používání v souladu se stanove- ným účelem použití.
  • Page 16: Technické Údaje

    OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození výrobku! Přípojné hadice dotáhněte jen rukou. V případě nadměrného dotáhnutí se může závit strhnout. Výměna kartuše Kartuše je díl, které podléhá opotřebování, takže v případě vody s vysokým obsahem vápníku nebo zne- čištěné vody se musí příp. vyměnit jednou za 1 – 2 roky.
  • Page 17: Pre Vašu Bezpečnosť

    Skôr ako začnete… Batérie Prečítajte si návod a riaďte sa pokynmi uvedenými na čistiacom prostriedku Používanie v súlade s určením Výrobok zodpovedá stavu vedy a techniky, ako aj Batéria na použitie na umývadlách bezpečnostným predpisom platným v okamihu uve- denia do prevádzky v rámci svojho správneho použí- vania.
  • Page 18 OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- nia výrobku! Prípojné hadice utiahnite pevne rukou. Nadmerné uťahovanie môže strhnúť závit. Výmena kartuše Kartuša je diel podliehajúci opotrebovaniu, ktorý treba v prípade vody obsahujúcej veľa vápnika alebo znečistenej vody meniť v prípade potreby každé 1 až 2 roky.
  • Page 19 Przed rozpoczęciem użytkowania… • Zabrania się zdejmowania lub zakrywania sym- Armatury boli znajdujących się na produkcie. Nieczytelne Stosowanie zgodne z przeznaczeniem informacje na produkcie należy niezwłocznie W zakresie zgodnego z przeznaczeniem użytkowa- wymienić. nia produkt odpowiada aktualnemu stanowi nauki i Przed uruchomieniem przeczytać...
  • Page 20: Dane Techniczne

    – Po zakończeniu montażu odkręcić perlator, prze- wód rurowy i armaturę dokładnie przepłukać (dopływ wody ciepłej/zimnej), aby wypłukać zabrudzenia (wióry i resztki konopi). Po przepłu- kaniu armatury przykręcić do wylewki perlator. – Nieszczelności i wypływ wody mogą spowodo- wać znaczne szkody w budynku o gospodarstwie domowym.
  • Page 21 Preden začnete… Armature Armatura za umivalnike Pravilna uporaba Izdelek je izdelan v skladu z najnovejšim stanjem Priključek za toplo vodo znanosti in tehnike ter varnostnimi določili, veljavnimi v času prodaje izdelka. Ta armatura je predvidena izključno za uporabo v Priključek za hladno vodo sanitarijah.
  • Page 22: Tehnični Podatki

    Zamenjava kartuše Kartuša je obrabni del, ki jo je treba zamenjati pribl. vsako 1-2 leti, če voda vsebuje veliko vodnega kamna ali umazanije. Čiščenje OBVESTILO! Nevarnost poškodb izdelka! Ne uporabljajte kovinskih čistilnih izdelkov. Ne uporabljajte agresivnih čistil ali razredčil. Sanitarne armature zahtevajo posebno nego. Zato upoštevajte naslednje napotke: •...
  • Page 23: Biztonsága Érdekében

    Mielőtt hozzálátna… Szerelvények Olvassa el és vegye figyelembe a tisztító- szerre vonatkozó útmutatót Rendeltetésszerű használat A termék megfelel a tudomány és a technika állásá- Mosdóhoz való szerelvény nak, illetve a forgalomba hozatal időpontjában érvényben lévő biztonsági előírásoknak a rendelte- tésszerű alkalmazás keretén belül. Melegvíz-csatlakozás Ez a szerelvény kizárólag szaniter termékként való...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    terméket tartalmazó vízhálózati szakaszt vagy a – A tömítetlenségek vagy vízelfolyás jelentős káro- berendezést csak ezt követően kezdje el hasz- kat okozhatnak az épületben vagy a háztartási nálni. felszerelésekben. Gondosan ellenőrizze a csat- lakozók tömítettségét. • A termékből beépítése után néhány napig szer- ves anyag oldódhat ki, ami átmeneti jelenség és FIGYELEM! Fennáll a termék károsodá- gyakori öblítéssel, vízcserével csökkenthető.
  • Page 25: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Prije nego što počnete… Armature Armatura za upotrebu na umivaoniku Namjensko korištenje Proizvod odgovara stanju znanja i tehnike kao i važe- Priključak tople vode ćim odredbama o sigurnosti u trenutku puštanja u promet u okviru njegove namjenske upotrebe. Armatura je predviđena isključivo za upotrebu u sani- Priključak hladne vode tetskom području.
  • Page 26: Tehnički Podaci

    BA/HR Zamjena kartuše Kartuša je potrošni dio, koji se mora obnoviti kod prljave vode i vode sa puno kalka po potrebi svake 1- 2 godine. Čišćenje PAŽNJA! Opasnost od šteta na proi- zvodu! Ne koristite metalne proizvode za čiščenje. Nemojte koristiti agresivna sred- stva za čišćenje ili otapala.
  • Page 27: Για Την Ασφάλειά Σας

    Πριν ξεκινήσετε… • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στο προϊόν σας, Μπαταρίες δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να επικαλύπτο- Προβλεπόμενη χρήση νται. Υποδείξεις επάνω στο προϊόν, που δεν δια- Το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στη σύγχρονη επι- βάζονται πια, πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. στήμη...
  • Page 28 Διάθεση του προϊόντος ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς από Αυτό το προϊόν δεν ανήκει στα οικιακά απορρίμματα! νερό! Η συναρμολόγηση πρέπει να διεξά- Διαθέστε το με τον κατάλληλο τρόπο. Μπορείτε να γεται από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη ή έναν λάβετε σχετικές πληροφορίες από τον αρμόδιο σύν- ενημερωμένο...
  • Page 29 Voordat u begint… • Symbolen die zich op uw product bevinden, Armaturen mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet Reglementair gebruik meer leesbare aanwijzingen op het product moe- Het product voldoet aan de stand van de wetenschap ten onmiddellijk worden vervangen. en de techniek en aan de geldende veiligheidsvoor- Lees vóór de ingebruikname de gebruiks- schriften op het tijdstip dat het op de markt werd...
  • Page 30: Technische Gegevens

    – Na de montage het mengmondstuk eraf schoe- ven, de pijpleiding en de armatuur goed door- spoelen (warm-/koudwatertoevoer), zodat ver- ontreinigingen (spaanders en vezelresten) eruit gespoeld worden. Schroef het mengmondstuk na het spoelen van de armatuur weer op de uit- loop vast.
  • Page 31 Innan du börjar… Armaturer Armatur för användning i tvättställ Avsedd användning Produkten motsvarar senaste vetenskapliga och Varmvattenanslutning tekniska rön samt gällande säkerhetsbestämmelser vid tiden för distributionen inom ramen för dess ändamålsenliga användning. Kallvattenanslutning Denna armatur är avsedd endast för användning i hygienutrymmen.
  • Page 32: Tekniska Data

    OBS! Risk för produktskador! Dra åt anslutningsslangarna endast med handkraft. Vid alltför hård åtdragning kan gängorna skadas. Byte av patron Patronen är en förbrukningsvara, som måste bytas ut vart 1-2 år vid mycket kalkhaltigt eller smutsigt vatten. Rengöring OBS! Risk för produktskador! Använd inga metalliska rengöringsprodukter.
  • Page 33: Oman Turvallisuutesi Vuoksi

    Ennen kuin aloitat… Hanat Lue puhdistusaineessa olevat ohjeet ja noudata niitä Määräystenmukainen käyttö Tuote on valmistettu nykytiedon ja -tekniikan sekä Pesupöydissä käytettävä hana sen markkinoille saattamisen aikana voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti sen tarkoituksenmukaiseen käyttöön. Lämminvesiliitäntä Tämä hana on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan saniteettitiloissa.
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara! Kiristä liitosletkut vain käsivaraisesti. Kierrettäessä liian tiukkaan kierreosa voi repeytyä. Patruunan vaihto Patruuna on kuluva osa, joka hyvin kalkkipitoisessa tai likaisessa vedessä on mahdollisesti vaihdettava 1–2 vuoden välein. Puhdistus HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara! Älä käytä metallisia puhdistusvälineitä. Älä käytä...
  • Page 36 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 411785 S-70750 V-130722...

This manual is also suitable for:

90 series411785

Table of Contents