Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Montage
  • Technische Daten
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Sostituzione Della Cartuccia
  • Dati Tecnici
  • Pour Votre Sécurité
  • Remplacement de la Cartouche
  • Données Techniques
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Technické Údaje
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Dane Techniczne
  • Tehnični Podatki
  • Biztonsága Érdekében
  • Műszaki Adatok
  • Za Vašu Sigurnost
  • Tehnički Podaci
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Technische Gegevens
  • Tekniska Data
  • Oman Turvallisuutesi Vuoksi
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

WT-5070 SERIE NO. 70
DE Armaturen
IT
Rubinetterie
FR Robinetteries
GB Faucet
CZ Armatury
SK Batérie
PL Armatury
SI
Armature
HU Szerelvények
BA/HR Armature
GR Μπαταρίες
NL Armaturen
SE Armaturer
FI
Hanat
411174

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baliv WT-5070

  • Page 1 411174 WT-5070 SERIE NO. 70 DE Armaturen Armature Rubinetterie HU Szerelvények FR Robinetteries BA/HR Armature GB Faucet GR Μπαταρίες CZ Armatury NL Armaturen SK Batérie SE Armaturer PL Armatury Hanat...
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Bevor Sie beginnen… • Symbole, die sich an Ihrem Produkt befinden, Armaturen dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Nicht mehr lesbare Hinweise am Produkt müssen Das Produkt entspricht dem Stand von Wissenschaft umgehend ersetzt werden. und Technik, sowie den geltenden Sicherheitsbestim- Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung mungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im lesen und beachten...
  • Page 7: Technische Daten

    – Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen. Alle Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit prüfen. ACHTUNG! Gefahr von Produktschä- den! Anschlussschläuche nur handfest fest- schrauben. Bei übermäßigem Festdrehen kann der Gewindeansatz abreißen. Austausch der Kartusche Die Kartusche ist ein Verschleißteil, dass bei sehr kalkhaltigem oder verschmutztem Wasser ggf.
  • Page 8: Per La Vostra Sicurezza

    Prima di iniziare… • Non rimuovere né coprire i simboli riportati sul Rubinetterie prodotto. Gli avvisi non più leggibili sul prodotto si Impiego appropriato devono sostituire immediatamente. Il prodotto è conforme alle più recenti condizioni Prima della messa in funzione leggere le scientifico-tecniche nonché...
  • Page 9: Sostituzione Della Cartuccia

    – Eventuali perdite o fuoriuscite di acqua possono provocare gravi danni materiali all’edificio o alla mobilia domestica. Controllare accuratamente che tutte le connessioni siano ermetiche. AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! I tubi flessibili di collegamento si devono avvi- tare con la forza della mano. Un serraggio eccessivo potrebbe provocare la rottura del risalto del filetto.
  • Page 10: Pour Votre Sécurité

    Avant de commencer… Lisez et respectez les instructions indi- Robinetteries quées sur les produits de nettoyage Utilisation conforme Le produit correspond à l’état des sciences et de la Robinetterie à utiliser avec les lavabos technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité valables au moment de sa commercialisation dans le cadre d’une utilisation conforme aux prescriptions.
  • Page 11: Remplacement De La Cartouche

    Remplacement de la cartouche La cartouche est une pièce d’usure qui doit être rem- placée tous les 1 à 2 ans lorsque l’eau est très cal- caire ou très sale. Nettoyage AVIS ! Risque d’endommager le pro- duit ! Ne pas utiliser de produits nettoyage métalliques.
  • Page 12: For Your Safety

    Before you begin… Faucet for use on washbasins Faucet Intended use The product is at the current level of science and Hot water connection technology and meets all valid safety requirements in place at the point of introduction, assuming proper use.
  • Page 13: Technical Data

    Cleaning NOTICE! Risk of damage to the product! Do not metallic cleaning products. Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Sanitary faucets require special care. For this reason, please observe the following notes: • Chrome-plate surfaces are sensitive to limescale removal products, acidic cleaning agents and all types scouring agents.
  • Page 14: Pro Vaši Bezpečnost

    Než začnete… Armatura k použití na umyvadlech Armatury Použití podle stanoveného účelu Výrobek odpovídá stavu vědy a techniky, jakož i plat- Přípojka teplé vody ným bezpečnostním předpisům v čase uvedení do oběhu v rámci jeho používání v souladu se stanove- ným účelem použití.
  • Page 15: Technické Údaje

    Čištění OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození výrobku! Nepoužívejte žádné kovové čisticí prostředky. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Sanitární armatury vyžadují zvláštní péči. Dodržujte proto následující pokyny: • Pochromované povrchy jsou citlivé na prostředky odstraňující vápenaté usazeniny, čisticí pro- středky s obsahem kyselin a na všechny druhy prostředků...
  • Page 16: Pre Vašu Bezpečnosť

    Skôr ako začnete… Prečítajte si návod a riaďte sa pokynmi Batérie uvedenými na čistiacom prostriedku Používanie v súlade s určením Výrobok zodpovedá stavu vedy a techniky, ako aj Batéria na použitie na umývadlách bezpečnostným predpisom platným v okamihu uve- denia do prevádzky v rámci svojho správneho použí- vania.
  • Page 17 Výmena kartuše Kartuša je diel podliehajúci opotrebovaniu, ktorý treba v prípade vody obsahujúcej veľa vápnika alebo znečistenej vody meniť v prípade potreby každé 1 až 2 roky. Čistenie OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- nia výrobku! Nepoužívajte žiadne kovové čistiace výrobky. Nepoužívajte žiadne agre- sívne čistiace prostriedky alebo rozpúš- ťadlá.
  • Page 18 Przed rozpoczęciem użytkowania… • Zabrania się zdejmowania lub zakrywania sym- Armatury boli znajdujących się na produkcie. Nieczytelne Stosowanie zgodne z przeznaczeniem informacje na produkcie należy niezwłocznie W zakresie zgodnego z przeznaczeniem użytkowa- wymienić. nia produkt odpowiada aktualnemu stanowi nauki i Przed uruchomieniem przeczytać...
  • Page 19: Dane Techniczne

    UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze- nia produktu! Węże przykręcać tylko ręcz- nie. Zbyt moce przykręcani może spowodo- wać urwanie gwintowanej końcówki. Wymiana wkładu Wkład jest elementem zużywającym się, który przy bardzo twardej lub zanieczyszczonej wodzie należy wymieniać co 1-2 lata. Czyszczenie UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze- nia produktu! Nie używać...
  • Page 20 Preden začnete… Priključek za toplo vodo Armature Pravilna uporaba Izdelek je izdelan v skladu z najnovejšim stanjem Priključek za hladno vodo znanosti in tehnike ter varnostnimi določili, veljavnimi v času prodaje izdelka. Ta armatura je predvidena izključno za uporabo v Upoštevajte nadaljnje informacije na nas- sanitarijah.
  • Page 21: Tehnični Podatki

    Sanitarne armature zahtevajo posebno nego. Zato upoštevajte naslednje napotke: • Kromirane površine so občutljive na sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, čistila, ki vsebu- jejo kislino, in vse vrste grobih čistil. • Barvnih površin ne smete nikakor čistiti s sredstvi, ki vsebujejo pesek, so jedka ali vsebujejo alkohol. –...
  • Page 22: Biztonsága Érdekében

    Mielőtt hozzálátna… Olvassa el és vegye figyelembe a tisztító- Szerelvények szerre vonatkozó útmutatót Rendeltetésszerű használat A termék megfelel a tudomány és a technika állásá- Mosdóhoz való szerelvény nak, illetve a forgalomba hozatal időpontjában érvényben lévő biztonsági előírásoknak a rendelte- tésszerű alkalmazás keretén belül. Melegvíz-csatlakozás Ez a szerelvény kizárólag szaniter termékként való...
  • Page 23: Műszaki Adatok

    A betét cseréje Tömlő nélkül szállított szerelvényekre vonatkozó utasítások A betét kopóalkatrész, amit erősen mésztartalmú • A termékkel érintkező, emberi felhasználásra vagy szennyezett víznél adott esetben 1-2 évente ki szánt víz hőmérséklete a 65 °C-ot nem haladhatja kell cserélni. meg. Tisztítás •...
  • Page 24: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Prije nego što počnete… Armatura za upotrebu na umivaoniku Armature Namjensko korištenje Proizvod odgovara stanju znanja i tehnike kao i važe- Priključak tople vode ćim odredbama o sigurnosti u trenutku puštanja u promet u okviru njegove namjenske upotrebe. Armatura je predviđena isključivo za upotrebu u sani- Priključak hladne vode tetskom području.
  • Page 25: Tehnički Podaci

    BA/HR Čišćenje PAŽNJA! Opasnost od šteta na proiz- vodu! Ne koristite metalne proizvode za čiščenje. Nemojte koristiti agresivna sred- stva za čišćenje ili otapala. Sanitarne armature zahtijevaju posebnu njegu. Zato obratite pažnju na sljedeća uputstva: • Hromirane površine su osjetljive protiv sredstava za čišćenje kamenca, sredstava za čišćenje koja sadrže kiseline i sve vrste abrazivnih sredstava.
  • Page 26: Για Την Ασφάλειά Σας

    Πριν ξεκινήσετε… • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στο προϊόν σας, Μπαταρίες δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να επικαλύπτο- Προβλεπόμενη χρήση νται. Υποδείξεις επάνω στο προϊόν, που δεν δια- Το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στη σύγχρονη επι- βάζονται πια, πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. στήμη...
  • Page 27 αφαιρεθούν οι ρύποι (ροκανίδια και άλλα υπολείμ- ματα). Μετά το πλύσιμο της μπαταρίας βιδώστε ξανά το ακροφύσιο ανάμιξης στην έξοδο. – Η έλλειψη στεγανότητας ή η διαρροή νερού μπο- ρεί να οδηγήσουν σε σημαντικές υλικές ζημιές στο κτίριο ή τις οικοσυσκευές. Ελέγξτε προσεκτικά τη στεγανότητα...
  • Page 28 Voordat u begint… • Symbolen die zich op uw product bevinden, Armaturen mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet Reglementair gebruik meer leesbare aanwijzingen op het product moe- Het product voldoet aan de stand van de wetenschap ten onmiddellijk worden vervangen. en de techniek en aan de geldende veiligheidsvoor- Lees vóór de ingebruikname de gebruiks- schriften op het tijdstip dat het op de markt werd...
  • Page 29: Technische Gegevens

    – Ondichtheden of waterlekkage kunnen leiden tot aanzienlijke materiële schade aan gebouwen of huisraad. Alle verbindingen zorgvuldig op dicht- heid controleren. LET OP! Gevaar voor schade aan het product! Aansluitslangen alleen met de hand vastschroeven. Bij overmatig vast- draaien kan de schroefdraadaanzet scheu- ren.
  • Page 30 Innan du börjar… Armatur för användning i tvättställ Armaturer Avsedd användning Produkten motsvarar senaste vetenskapliga och Varmvattenanslutning tekniska rön samt gällande säkerhetsbestämmelser vid tiden för distributionen inom ramen för dess ändamålsenliga användning. Kallvattenanslutning Denna armatur är avsedd endast för användning i hygienutrymmen.
  • Page 31: Tekniska Data

    Rengöring OBS! Risk för produktskador! Använd inga metalliska rengöringsprodukter. Använd inga aggressiva rengörings- eller lösningsmedel. Sanitetsarmaturer kräver särskild skötsel. Beakta därför följande information: • Kromade ytor är känsliga mot kalklösande medel, syrahaltiga putsmedel och alla slags skurmedel. • Färgsatta ytor får aldrig rengöras med skurande, frätande eller alkoholhaltiga medel.
  • Page 32: Oman Turvallisuutesi Vuoksi

    Ennen kuin aloitat… Pesupöydissä käytettävä hana Hanat Määräystenmukainen käyttö Tuote on valmistettu nykytiedon ja -tekniikan sekä Lämminvesiliitäntä sen markkinoille saattamisen aikana voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti sen tarkoituksenmukaiseen käyttöön. Kylmävesiliitäntä Tämä hana on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan saniteettitiloissa. Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen/teolliseen Noudata seuraavilla sivuilla olevia käyttöön.
  • Page 33: Tekniset Tiedot

    Puhdistus HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara! Älä käytä metallisia puhdistusvälineitä. Älä käytä syövyttäviä puhdistus- tai liuotinaineita. Saniteettitilojen vesihanat tarvitsevat erityistä hoitoa. Ota siksi huomioon seuraavat ohjeet: • Kromatut pinnat ovat herkkiä kalkkia irrottaville aineille, happopitoisille puhdistusaineille ja kaikentyyppisille hankausvälineille. • Maalattuja pintoja ei saa missään tapauksessa puhdistaa hankaavilla, syövyttävillä...
  • Page 36 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 411174 S-71850 V-020922...

This manual is also suitable for:

70 series

Table of Contents