Stiga SP 316 Operator's Manual
Stiga SP 316 Operator's Manual

Stiga SP 316 Operator's Manual

Chain-saw for forest service
Hide thumbs Also See for SP 316:

Advertisement

Quick Links

171501379/1
05/2017
SP 316
SP 316 C
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga SP 316

  • Page 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SP 316 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SP 316 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 7 5 cm...
  • Page 10 0,5 mm...
  • Page 11 > 5 mm...
  • Page 12 �1� DATI TECNICI SP 316 SP 316 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 30,1 30,1 �5� Potenza 0,85 0,85 �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ± 300 3000 ± 300 �7�...
  • Page 13 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Page 14 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Page 15 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Page 16 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Page 17 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Page 18 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Page 19 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Page 20 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 4 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 21: Voorafgaande Werkzaamheden

    handschoenen, beschermende bril, anti– 1.2.2 Titels stofmaskers, gehoorbeschermers en anti–snij schoenen met anti–slipzool. De handleiding is onderverdeeld in • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, hoofdstukken en paragrafen. De titel van de armbanden, kledij met losse delen, of met paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van bandjes of dassen of andere hangende of “2.
  • Page 22: Tijdens Het Gebruik

    • Loop nooit, maar stap. 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK • Let erop dat het blad niet hevig tegen vreemde lichamen/hindernissen botst en Werkzone let op eventueel wegspringend materiaal • Schakel de motor niet aan in gesloten veroorzaakt door het draaien van de ketting. ruimtes, waar er zich gevaarlijke Indien de staaf een hindernis tegen komt, kan koolstofmonoxidedampen kunnen...
  • Page 23: Bescherming Van De Omgeving

    hebben . De symptomen kunnen betrekking te vermijden; zorg voor het onderhoud van hebben op de handen, de polsen en de de machine, draag gehoorbescherming, vingers, met verlies van gevoeligheid, maak pauzes tijdens het werk. loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen van de huid.
  • Page 24 – de machine gebruiken wanneer ze De machine bestaat hoofdzakelijk uit: op vaste steunen geblokkeerd is; – een tweetaktmotor met interne – het gebruik van andere snij-inrichtingen verbranding, gevoed met een luchtgekoeld dan diegene die vermeld zijn in de mengsel van olie en benzine; tabel "Technische gegevens".
  • Page 25: Belangrijkste Onderdelen

    BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste pagina’s van de handleiding. Draag werkhandschoenen 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN en veiligheidsschoeisel! De machine bestaat hoofdzakelijk uit de volgende hoofdonderdelen (Afb.: 1): A. Motor: geeft de beweging GEVAAR VOOR TERUGSLAG aan de snij-inrichting.
  • Page 26: Onderdelen Voor De Montage

    4. MONTAGE Voer alle handelingen uit BELANGRIJK De in acht te nemen bij uitgeschakelde motor. veiligheidsnormen zijn beschreven in Vooraleer de staaf te monteren, moet hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht men zich ervan verzekeren dat de rem van om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 27: Gebruik Van De Machine

    Om te controleren of de spanning correct is, De inschakeling van de versnellingshendel mogen de sleepschakels niet uit hun geleider (Afb. 12.B) kan enkel ingeschakeld worden komen wanneer de ketting halverwege indien tegelijkertijd de blokkeringshendel van het blad vastgenomen wordt (Afb. 11). de versnelling ingedrukt wordt (Afb.
  • Page 28 hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht Om te controleren of de spanning correct is, om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. mogen de sleepschakels niet uit hun geleider komen wanneer de ketting halverwege het blad vastgenomen wordt (Afb. 11) Om de spanning van de ketting te regelen: 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN 1.
  • Page 29 6.2.1 Algemene controle Actie Resultaat De versnellingshendel De hendels moeten loslaten (Afb. 12.B) en automatisch en snel de blokkeringshendel weer naar de neutrale Object Resultaat van de versnelling los stand keren, de motor Handgrepen en Schoon, droog, (Afb. 12.C) loslaten moet snel aan het beschermingen (Afb.
  • Page 30 Alvorens de machine op te starten: 5. Trek de handgreep voor het opstarten 1. Verwijder de bladbescherming (Afb. langzaam 10-15 cm aan tot u een zekere 1.H) en de bescherming van de weerstand gewaarwordt. Trek er dan pal (Afb. 1.J) (indien gebruikt); nog 4 keer aan tot de machine in gang 2.
  • Page 31 – een specifieke opleiding gevolgd 1. Ga aan de zijde tegenover de hebben over het gebruik van dit af te zagen tak staan. type van gereedschap; 2. Begin met de laagste takken en werk – de veiligheidsvoorschriften en zo naar de hogere takken toe. gebruiksaanwijzingen bevat in deze 3.
  • Page 32 boom niet in de verkeerde richting valt. laat de machine een boogvormige Maak geen sneden in de scharnier. beweging maken zodat het blad in 5. Zonder het blad te verwijderen, wordt de het hout kan dringen (Afb. 20); breedte van de scharnier geleidelijk aan 2.
  • Page 33: Na Het Gebruik

    Leg de machine onmiddellijk Vooraleer eender welke controle, reiniging of ingreep voor onderhoud/ stil wanneer de ketting zich afstelling op de machine uit te voeren: tijdens het werk blokkeert. • Breng de machine; • Wacht tot de ketting volledig stilstaat; •...
  • Page 34 BELANGRIJK Reinig de recipiënten van 7.2.1 Eigenschappen van de benzine de benzine en het mengsel periodiek, om eventuele afzettingen te verwijderen. Gebruik alleen loodvrije benzine (groen) met een octaangehalte van minstens 90 N.O. 7.3 BIJVULLEN VAN BRANDSTOF BELANGRIJK Groene benzine zorgt altijd voor wat afzettingen in het recipiënt indien het langer dan 2 maanden bewaard Brandstof moet bijgevuld worden...
  • Page 35: Buitengewoon Onderhoud

    in het gedrang brengen en de levensduur 7.8 SMEERGATEN VAN DE van de ketting en het blad verkorten. MACHINE EN HET BLAD – Vul het oliereservoir steeds volledig Verwijder, vòòr ieder dagelijks gebruik, (met behulp van een trechter) telkens de carter van de koppeling (par. 4.2), wanneer brandstof bijgevuld wordt;...
  • Page 36 8.2 METALEN BAND VAN DE KETTINGREM Als de ketting niet scherp genoeg is, neemt het risico op tegenslag (kickback) toe. Controleer maandelijks, bij uw Wederverkoper, de integriteit van de metalen band (Afb. BELANGRIJK Het is raadzaam het 33.A) die de klok van de frictie omwikkelt. slijpen aan een gespecialiseerd centrum toe De band moet vervangen worden te vertrouwen, waar dit uitgevoerd kan worden...
  • Page 37: Regeling Van Het Minimumtoerental

    – de snijsnelheid traag is en herhaald uitstoot van schadelijke gassen, aanscherpen de snijsnelheid niet overeenkomstig de geldende normen. verbeteren. De ketting versleten is. In geval van schaarse prestaties, wendt BELANGRIJK Na de vervanging u zich tot de Verkoper voor een controle van de ketting, moet men de spanning van de brandstoftoevoer en de motor.
  • Page 38: Hantering En Transport

    12. Controleer of de machine geen schade en uitrustingen om de werken correct uit te vertoont. Contacteer, indien nodig, het voeren, met respect voor het oorspronkelijk geautoriseerde dienstencentrum. niveau van veiligheid van de machine. 13. Berg de machine op: Handelingen die in niet geschikte structuren –...
  • Page 39: Tabel Onderhoud

    13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens keer om de MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik van de commando's Controle vergrendelpin ketting Voor eender welk gebruik Controle van de smeergaten van Voor eender welk dagelijks gebruik de machine en het blad...
  • Page 40: Identificatie Problemen

    15. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor start niet De startprocedure is niet correct. Volg de instructies (par. 6.3) of blijft niet draaien De bougie is vuil of Controleer de bougie (par. 8.4). de afstand tussen de elektroden is niet gepast Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter (par.
  • Page 41 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De machine is Beschadiging of Schakel de motor uit en koppel de op een vreemd losgekomen delen kabel van de bougie los (Afb. 25.A). voorwerp gestoten. Controleer eventuele beschadigingen. Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een geautoriseerd centrum.
  • Page 42 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Page 43 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Page 44 © by STIGA SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...
  • Page 45 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Sp 316 c

Table of Contents