Hand blender set with grater attachment (168 pages)
Summary of Contents for Beko STM 3116 W
Page 1
Garment Steamer User Manual STM 3116 W EN - DE - FR - PL - RO - IT 01M-8912003200-2522-04...
Page 2
CONTENTS ENGLISH 7-17 DEUTSCH 18-31 FRANÇAIS 32-44 POLSKI 45-58 ROMANIAN 59-71 ITALIANO 72-84 2 / EN Garment Steamer / User Manual...
Page 4
OPERATION CLEANING AND CARE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UTILIZARE CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA UTILIZZO PULIZIA E CURA...
1. Face plate 2. Steam lock button Dear Customers, 3. Steam button Thank you for selecting a Beko product. We 4. Water tank hope that you get the best results from your product which has been manufactured with 5. Water tank housing high quality and state-of-the-art technology.
1 Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or mate- rial damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety This appliance complies with the international •...
Page 9
1 Important safety and environmental instructions This appliance can be used by children who are • at the age of 8 and above and by people who have reduced physical, perceptual or mental abilities or by people who are deficient in terms of experience and knowledge as long as they are supervised and given the instructions re- garding the safe use of the appliance and dan-...
Page 10
1 Important safety and environmental instructions The appliance may get heated because of the • hot steam emission and this may cause burns if you contact it. If the appliance is dropped or leaks water or has • other failures, contact the authorised service. Do not use the appliance until it is repaired.
Page 11
1 Important safety and environmental instructions Do not use the appliance with an extension • cable. Do not pull the power cable when unplugging • the appliance. Unplug the appliance before cleaning or filling • water. Do not wrap the cable around the appliance. •...
Page 12
1 Important safety and environmental instructions Do not use the appliance if the power cable or • the appliance itself is damaged. Contact an au- thorised service. Unplug the appliance during water filling / drain- • ing or when not in use. Do not hold the steam to parts containing elec- •...
1 Important safety and environmental instructions 1.4 Package Information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Page 14
2 Operation 2.3 Assembling/operating your garment steamer • Do not exceed the MAXIMUM level when filling the water tank. • Press the power button (6), the display screen icons will blink for once, and then only the steam level icon will blink indicating that the device is heating up.
Page 15
2 Operation 2.5 To steam curtains • Wash and dry curtains as directed, according to the fabric type. • Hang the curtains and steam when they are hanging in place. 2.6 To steam upholstery • The garment steamer can be used to help freshen up upholstery, slipcovers and cushions. Before steaming, always test on a small area of the subject that is not visible.
3 Cleaning and maintenance 3.1 Cleaning and care • Never use gasoline, solvent and abrasive cleaning agents or hard brush to clean this appliance. • Do not put the garment steamer in water or any other liquid. • Do not drop, throw or try to bend the steamer. •...
4 Troubleshooting Problem Possible solution The steamer does not heat up • Check main plug is inserted correctly. • Check power supply. • Check power button. The steamer does not produce steam • Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered.
1. Heizplatte 2. Dampfsperrtaste Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 3. Dampfauslöser Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko- 4. Wassertank Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den 5. Basis für den Wassertank höchsten Qualitätsanforderungen und der...
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicher- • heitsstandards. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten •...
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren • sowie von Personen mit eingeschränkten kör- perlichen, sensorischen oder geistigen Fä- higkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung verwendet werden, sofern sie beauf- sichtigt werden und in der sicheren Benutzung und den damit verbundenen Gefahren unterwie- sen wurden.
Page 21
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Seien Sie vorsichtig wegen der heißen Dampfa- • bgabe während des Betriebs des Geräts. Das Gerät kann durch die Dampfabgabe heiß • werden, was bei Berührung zu Verbrennungen führen kann. Falls das Gerät heruntergefallen ist, leckt oder •...
Page 22
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Die Stromversorgung muss mit den Angaben • am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Die Stromversorgung des Gerätes muss mit • einer Sicherung von mindestens 30 mA abge- sichert werden. Verwenden Sie das Gerät mit einer geerdeten •...
Page 23
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Gerät nicht an oder in der Nähe von Stellen be- • nutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden. Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufhe- • ben möchten, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 24
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Den Wasserbehälter während des Gebrauchs • nicht entfernen. 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektroni- sche Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Elektro- bzw.
1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dau- erhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, (kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;...
2 Bedienung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten vorgesehen, es dient der Entfernung von Falten aus Ihren Kleidungsstücken und verschiedenen anderen Textilien, einschließlich Vorhängen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. 2.2 Vor dem ersten Einsatz •...
Page 27
2 Bedienung • Die Dampfbürste verfügt über eine intelligente automatische Abschaltfunktion. Wenn der Benutzer den Betrieb dieses Produkts länger als 8 Minuten einstellt, wird der Steuerkreis des Produkts von der Stromversorgung getrennt, das Produkt geht in den Standby-Modus, um mehr Sicherheit zu gewährleisten und Energie zu sparen. •...
Page 28
2 Bedienung 2.5 Zum Dämpfen von Vorhängen • Waschen und trocknen Sie die Vorhänge wie gewünscht, je nach Stoffart. • Hängen Sie die Vorhänge auf und dampfen Sie, wenn sie an ihrem Platz hängen. 2.6 Zum Dämpfen von Polstern • Die Dampfbürste kann verwendet werden, um Polstermöbel, Bezüge auf Möbeln, Möbelkissen zu erfrischen.
3 Reinigung und Wartung 3.1 Reinigung und Pflege • Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln und scheuernden Reinigungsmitteln oder harten Bürsten reinigen. • Stellen Sie die Dampfbürste nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Lassen Sie die Dampfbürste nicht fallen, werfen Sie ihn nicht und versuchen Sie nicht, ihn zu verbiegen.
4 Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Die Dampfbürste erwärmt sich nicht • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig ein- gesteckt ist. • Überprüfen Sie die Stromversorgung. • Ein-/Austaste prüfen. Die Dampfbürste erzeugt keinen Dampf • Überprüfen Sie den Wasserstand und ob der Wassertank-Einlass richtig abgedeckt ist.
Page 31
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
Page 32
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d'utilisation ! Chers clients, Merci d'avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future.
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la ga- rantie. 1.1 Consignes générales de sécurité Cet appareil est conçu selon les normes inter- •...
Page 35
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cet appareil peut être utilisé par des enfants • âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correcte- ment surveillé(es) ou si des instructions relatives à...
Page 36
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Soyez prudent, car l’appareil émet de la vapeur • chaude pendant l’utilisation. L’appareil peut s’échauffer en raison de l’émis- • sion de vapeur chaude, ce qui peut causer des brûlures si vous le touchez. Si l’appareil tombe, coule ou présente d’autres •...
Page 37
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Assurez-vous que votre source d’alimentation • électrique soit conforme aux informations spé- cifiées sur la plaque signalétique de votre appa- reil. L’alimentation secteur de l’appareil doit être • sécurisée avec un fusible d’au moins 30 mA. Utilisez l’appareil uniquement avec une prise de •...
Page 38
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement N’utilisez pas l’appareil à proximité des lieux et • matériaux combustibles ou inflammables. Si vous conservez les matériaux d’emballage, • tenez-les hors de la portée des enfants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance •...
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce pro- duit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
2 Fonctionnement 2.1 Utilisation prévue Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, pour éliminer les plis sur vos vêtements et divers produits textiles, y compris les rideaux ; il ne convient pas à un usage professionnel. 2.2 Avant la première utilisation •...
Page 41
2 Fonctionnement • Le défroisseur vapeur dispose d’une fonction intelligente de mise hors tension automatique. Lorsque l’utilisateur arrête d’utiliser ce produit plus de 8 minutes l’alimentation électrique interne de l’appareil se coupe, l’appareil se met en mode veille. Il s’agit d’une mesure de sécurité qui permet également d’économiser de l’énergie.
Page 42
2 Fonctionnement • Lavez et séchez les rideaux conformément aux instructions, selon le type de tissu. • Suspendez les rideaux en place et vaporisez-les. 2.6 Pour défroisser des tissus d’ameublement • Le défroisseur vapeur peut être utilisé pour rafraîchir les tissus d’ameublement et les coussins.
3 Nettoyage et entretien 3.1 Nettoyage et entretien • N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou d’agent nettoyant abrasif ou de brosse dure pour nettoyer votre défroisseur. • N’immergez pas le défroisseur vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne faites pas tomber, ne jetez pas ou n’essayez pas de plier le défroisseur vapeur.
4 Dépannage Problème Solution possible Le défroisseur à vapeur ne • Vérifiez que la fiche principale est correctement chauffe pas insérée. • Vérifiez l’alimentation électrique. • Vérifiez le bouton d’alimentation. Le défroisseur à vapeur ne pro- • Vérifiez le niveau d’eau et assurez-vous que le cou- duit pas de vapeur vercle d’entrée du réservoir d’eau est correctement fermé.
2. Przycisk blokady pary Szanowni Klienci! 3. Przycisk pary 4. Zbiornik na wodę Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany 5. Obudowa zbiornika na wodę przy użyciu najnowszych technologii wysokiej 6. Przełącznik zasilania jakości, okaże się w najwyższym stopniu 7.
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpieczeń- stwa, które pomagają uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi •...
Page 47
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Urządzenie może być używane przez dzieci w • wieku 8 lat lub starsze, osoby niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie lub umysłowo oraz osoby niewykazujące odpowiednich umiejęt- ności i doświadczenia pod warunkiem, że są pod nadzorem oraz zapoznały się...
Page 48
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Zachowaj ostrożność w trakcie używania urzą- • dzenia, ponieważ wytwarza ono gorącą parę. Urządzenie może się nagrzać z powodu gorą- • cej pary. W przypadku kontaktu z ciałem może dojść do poparzenia. Jeśli urządzenie zostało upuszczone, wycieka z •...
Page 49
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia • na części. Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno • być zgodne z informacjami podanymi na ta- bliczce znamionowej urządzenia. Sieć elektryczna musi być zabezpieczona bez- •...
Page 50
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie wolno owijać przewodu wokół urządzenia. • Nie wolno dotykać tego urządzenia ani jego • wtyczki wilgotnymi lub mokrymi dłońmi, jeśli jest ono podłączone do gniazdka. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu przed- •...
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie kierować pary na części zawierające kom- • ponenty elektryczne, np. do wnętrz pieców. Podczas użycia nie usuwać pojemnika na wodę. • 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń...
2 Obsługa 2.1 Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, usuwania zagnieceń z ubrań i różnych produktów tekstylnych, m.in. zasłon. Nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. 2.2 Przed pierwszym użyciem • Usuń naklejki lub osłonę ochronną z głowicy parowej. •...
Page 53
2 Obsługa • Parownica do ubrań posiada funkcję inteligentnego automatycznego wyłączania. Jeżeli użytkownik nie będzie obsługiwał tego produktu dłużej niż 8 minut, zasilanie wewnętrznego obwodu sterowania zostanie odłączone i urządzenie przejdzie do trybu czuwania. Zapewnia to większe bezpieczeństwo i oszczędność energii. •...
Page 54
2 Obsługa 2.5 Prasowanie zasłon • Upierz i wysusz zasłony zgodnie z zaleceniami, w zależności od rodzaju tkaniny. • Prasuj zasłony już powieszone na miejscu. 2.6 Prasowanie tapicerki • Parownica do ubrań może być używana do odświeżania tapicerki, pokrowców na meble i poduszek.
3 Czyszczenie i konserwacja 3.1 Czyszczenie i pielęgnacja • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalnika, ściernych środków czyszczących ani twardych szczotek. • Nie wkładaj parownicy do ubrań do wody lub innych płynów. • Nie upuszczaj, nie rzucaj i nie próbuj zginać parownicy. •...
4 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Parownica się nie nagrzewa • Sprawdź, czy wtyczka jest poprawnie włożona. • Sprawdź zasilanie. • Sprawdź przycisk zasilania. Parownica nie wytwarza pary • Sprawdź poziom wody oraz czy pokrywa wlotu zbiornika na wodę jest poprawnie nałożona. •...
Page 57
Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
Page 58
Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
Stimați clienți, 3. Buton pentru abur 4. Rezervor de apă Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune 5. Carcasă rezervor de apă rezultate de la produsul dumneavoastră, 6. Întrerupător care a fost fabricat la o calitate înaltă şi 7.
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor personale sau a pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni anulează garanția furnizată. 1.1 Siguranţă generală Acest produs este conform cu standardele •...
Page 61
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Acest produs poate fi utilizat de copii cu vârsta mai • mare de 8 ani şi de persoanele care au capacități fizice, perceptive sau mentale reduse sau de către persoanele care nu au experiență sau cunoştințe, atât timp cât aceştia sunt supravegheați şi au fost instruiți referitor la utilizarea în siguranță...
Page 62
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Aparatul se poate încinge datorită degajării de • abur fierbinte şi poate produce arsuri la contac- tul cu acesta. Dacă produsul este aruncat sau pierde apă sau • prezintă deteriorări multiple, contactați service- ul autorizat.
Page 63
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Tensiunea de alimentare a produsului trebuie să • fie securizată cu o siguranță de minim 30 mA. Utilizați produsul doar cu o priză cu împămân- • tare. Nu utilizați produsul cu un prelungitor. •...
Page 64
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci când • este conectat la priză. Umpleți produsul cu apă respectând • instrucțiunile. Nu utilizați produsul în cazul în care cablul de • alimentare sau produsul în sine este deteriorat. Contactați un service autorizat.
1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine materiale dăunătoare şi interzise specificate în Directivă. 1.4 Informaţii despre ambalaj Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale.
Page 66
2 Utilizarea 2.3 Asamblarea/utilizarea aparatului dvs. de călcat cu abur • Nu depăşiți nivelul MAXIM atunci când umpleți rezervorul de apă. • Apăsați butonul de pornire (6), pictogramele de pe afisaj vor lumina intermitent o singura data, apoi doar pictograma nivelului de abur va continua sa lumineze intermitent indicand ca aparatul se incalzeste.
Page 67
2 Utilizarea AVERTISMENT • Aparatul de călcat cu abur produce vapori cu o temperatură ridicată. Nu atingeți capul pentru vapori şi asigurați-vă că aparatul nu este îndreptat cu fața către dumneavoastră şi se află în poziție verticală. • Pe materiale delicate si peria speciala pe alte tipuri de tesaturi pentru rezultate bune.
3 Curățarea și întreținerea 3.1 Curățare și îngrijire • Nu utilizați benzină, solvent, agenți de curățare abrazivi sau raclete dure pentru curățarea produsului. • Nu introduceți aparatul de călcat cu abur în apă sau în alte lichide. • Nu scăpați, nu aruncați şi nu încercați să îndoiți aparatul. •...
Page 69
4 Depanarea Problemă Soluție posibilă Aparatul nu se încălzeşte • Verificați dacă ştecărul principal este introdus corect. • Verificați alimentarea cu energie. • Verificați butonul de pornire. Aparatul nu produce vapori. • Verificați nivelul de apă şi capacul de admisie apă...
2. Pulsante blocco vapore Gentile Cliente, 3. Pulsante vapore 4. Serbatoio dell’acqua Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati 5. Alloggiamento serbatoio dell’acqua migliori da questo prodotto, realizzato con 6. Tasto accensione tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente La presente sezione contiene istruzioni di sicu- rezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni o danni a cose. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la ga- ranzia accordata. 1.1 Sicurezza generale Questo apparecchio risulta conforme agli stan- •...
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Questo apparecchio può essere utilizzato da • bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, qualora siano poste sotto supervisione oppure vengano istruite in merito all’uso sicuro dell’apparecchio, comprendendone i pericoli implicati.
Page 75
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente L’apparecchio può riscaldarsi a causa delle • emissioni di vapore caldo e può provocare bru- ciature al contatto. Se l'apparecchio cade, perde acqua o presenta • altri guasti, contattare il centro di assistenza autorizzato.
Page 76
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente L’alimentazione dell’apparecchio deve essere • protetta con un fusibile da almeno 30 mA. Utilizzare l'apparecchio solo con una presa do- • tata di messa a terra. Non utilizzare l’apparecchio con una prolunga. •...
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Seguire le istruzioni per riempire con acqua. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimen- • tazione o l’apparecchio stesso è danneggiato. Contattare un servizio di assistenza tecnica au- torizzato. Staccare l’apparecchio durante il riempimento •...
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in conformità con la normativa nazionale.
Page 79
2 Funzionamento 2.3 Assemblaggio/funzionamento del vaporizzatore • Non superare il MASSIMO livello di riempimento del serbatoio. • Premere il pulsante di alimentazione (6), sullo schermo del display le icone lampeggiano una volta e successivamente soltanto l’icona livello vapore lampeggia, indicando che il dispositivo si sta scaldando. Lasciare che il dispositivo si riscaldi prima di utilizzarlo.
Page 80
2 Funzionamento • Lavare e asciugare le tende a seconda del tipo di tessuto. • Appendere le tende e vaporizzare quando sono ben posizionate. 2.6 Stirare tappezzeria • Il ferro a vapore per indumenti può essere utilizzato per rinfrescare tappezzerie, fodere e cuscini.
3 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione • Non utilizzare mai gasolio, solventi e agenti abrasivi o spazzole dure per pulire questo apparecchio. • Non porre il vaporizzatore in acqua o altro liquido. • Non buttare a terra, lanciare o piegare il vaporizzatore. •...
4 Risoluzione dei problemi Problema Possibile soluzione Il vaporizzatore non si riscalda • Verificare che la spina sia inserita corret- tamente nella presa. • Verificare l’alimentazione • Verificare il pulsante di accensione. Il vaporizzatore non genera vapore • Verificare il livello dell’acqua e che il co- perchio del serbatoio dell’acqua sia ade- guatamente chiuso.
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Page 84
Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
Page 85
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...