Beko CEG 3192 B User Manual

Fully automatic espresso machine
Table of Contents
  • Installation
  • Füllen des Wassertanks
  • Bedienung
  • Bohnenbehälter Füllen
  • Reinigung des Gerätes
  • Problembehandlung
  • Signification des Symboles
  • Utilisation Conforme
  • Conformité Avec la Direc- Tive DEEE et Mise au Rebut des Déchets
  • Conformité Avec la Direc- Tive Ldsd
  • Information Sur L'emballage
  • Panneau de Commande
  • Remplissage du Réservoir D'eau
  • Remplir le Conteneur de Grains de Café
  • Eau Chaude
  • Nettoyage de L'appareil
  • Dépannage
  • Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları
  • Elektrik AkıMı
  • Teknik Veriler
  • Kontrol Paneli
  • Su Haznesinin Doldurulması
  • Cihazın Temizlenmesi
  • Sorun Giderme
  • Precauciones Básicas de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Limitación de Responsabilidad
  • Información de Embalaje
  • Panel de Mandos
  • Instalación
  • Llenado del Depósito de Agua
  • Operación
  • Agua Caliente
  • Selección de Modo
  • Limpieza del Aparato
  • Solución de Problemas
  • Význam Symbolů
  • Základní Bezpečnostní Opatření
  • Zamýšlené Použití
  • Omezení Odpovědnosti
  • Ovládací Panel
  • Horká Voda
  • ČIštění Spotřebiče
  • Řešení ProbléMů
  • Significato Dei Simboli
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza E L'ambiente
  • Informazioni DI Imballag- Gio
  • Pannello DI Controllo
  • Installazione
  • Riempimento del Serbatoio Dell'acqua
  • Funzionamento
  • Regolazione Della Macinatura
  • Preparare Il Caffè
  • Acqua Calda
  • Pulizia Dell'apparecchiatura
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Condizioni DI Garanzia
  • Znaczenie Symboli
  • Niebezpieczeństwo Oparzenia
  • Podstawowe Za- Sady Bezpieczeństwa
  • Zgodność Z Dyrektywą WEEE I Usuwanie Odpadów
  • Informacje O Opakowaniu
  • Panel Sterowania
  • Przygotowanie Kawy
  • Gorąca Woda
  • Wybór Trybu
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Date Tehnice
  • Panoul de Comandă
  • Prepararea Cafelei
  • Zamýšľané Použitie
  • Obmedzenie Zodpoved- Nosti
  • Informácie O Balení
  • Horúca Voda
  • Čistenie Spotrebiča
  • Riešenie Problémov
  • Значения Символов
  • Опасность Ожога
  • Основные Меры Безопасности
  • Важные Инструкции По Технике Безопасности И Защите Окружающей Среды
  • Использование По Назначению
  • Ограничение Ответствен- Ности
  • Информация Об Упаковке
  • Панель Управления
  • Заполнение Резервуара Для Воды
  • Горячая Вода
  • Выбор Режима
  • Очистка Прибора
  • Beperking Van Aansprake- Lijkheid
  • Voldoet Aan de WEEE-Richtlijn en de Richtlij- Nen Voor Afvoeren Van Het Restproduct
  • Het Waterreservoir Vullen
  • Warm Water
  • Het Apparaat Reinigen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu (EN)
BEKO aparat za kafu CEG 3192 B
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/beko-aparat-za-kafu-ceg-3192-b-akcija-cena/

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko CEG 3192 B

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu (EN) BEKO aparat za kafu CEG 3192 B Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2: Fully Automatic Espresso Machine

    Fully Automatic Espresso Machine User Manual CEG 3192 B EN - DE - FR - TR - ES - CS - IT - PL - RO - SK - RU - NL - AR 01M-8911403200-2721-04...
  • Page 3 CONTENTS ENGLISH 3-22 DEUTSCH 23-44 FRANÇAIS 45-65 TÜRKÇE 66-89 ESPAÑOL 90-112 ČESKY 113-132 ITALIANO 133-154 POLSKI 155-177 ROMÂNĂ 178-200 SLOVENSKÝ 201-220 221-244 РУССКИЙ NEDERLANDS 245-265...
  • Page 4: Meanings Of The Symbols

    Following symbols are used in the various section of this manual: Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. Important information or useful hints We hope that you get the best results about usage. from your product which has been...
  • Page 5: Important Instructions For Safety And Environment

    1 Important instructions for safety and 1 Important instructions for safety and environment environment This section includes the safety Before cleaning the bean • instructions that will help container, pull the mains plug providing protection against of the appliance out of the personal injury and material socket.
  • Page 6 1 Important instructions for safety and environment 1.3 Fundamental Repairs to the coffee machine • during the warranty period safety precautions may only be carried out by Observe the following safety service centres authorised by precautions to ensure safe the manufacturer, otherwise the warranty will become void handling of the coffee machine: in the event of subsequent...
  • Page 7 1 Important instructions for safety and environment This appliance is intended Do not fill the water tank • • to be used in household and beyond the maximum mark similar applications such as: (lower edge of the filling hole). - staff kitchen areas in shops, offices and other working Only operate the machine •...
  • Page 8: Intended Use

    • a stable, flat, clean dry, and 1.4 Intended use non-slip surface. The fully automatic coffee machine Beko is Appliance is not built-in intended for use in homes and similar applications, • for instance in staff kitchens, shops, offices and coffee-makers and is not similar areas or by customers in bed &...
  • Page 9 1 Important instructions for safety and environment 1.5 Limitation of liability 1.7 Compliance with RoHS Directive All technical information, data and instructions on installation, operation and maintenance of The product you have purchased complies with EU the coffee machine contained in these operating RoHS Directive (2011/65/EU).
  • Page 10 Your Fully Automatic Coffee Machine Technical data 1. Coffee Bean Container Cover 2. Coffee Bean Container Power supply: 3. Control Panel 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 1350 W 4. On/Off button Technical and design modifications 5. Steam Nozzle reserved. 6. Nozzle cover 7.
  • Page 11: Control Panel

    Display 3.1 Control Panel Flashing: Low water level/ Water tank missing Not enough coffee beans Steady warning light: The coffee grounds container is full Flashing light: The internal Drip Tray/coffee grounds container is missing Steady warning light: Brewer is missing/ installed improperly Flashing light: Service door is opened / installed improperly Steady warning light: Requires descaling Flashing light: Descaling is under way...
  • Page 12: Installation

    Preparation 4.1 Installation Remove any protective films, stickers and any other packing material on the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and stable surface with an Insert the external drip tray. Make sure it Unwind and straighten the power cord easily reachable power supply and allow is inserted correctly.
  • Page 13 Preparation To prevent overflow of water from the water tank, do not add water directly into the appliance with another container. WARNING: Never fill the water tank with warm or hot water, sparkling water or any other liquid which might damage the water tank and the machine. Place the water tank back by using the lid Close the water tank by using the lid.
  • Page 14: Operation

    Operation 5.1 Grinding Adjustment You can adjust the grinder to suit the roast of your coffee by turning the adjuster knob in the bean container: WARNING: Never adjust the grinder when it is in use. The dots on the adjuster knob indicate the fineness of the grind. 5.2 Filling the bean container When is flashing, the appliance needs to be filled with coffee beans.
  • Page 15 Operation Press the hot water button to clean the inside of the coffee maker before first use. 5.3 Making Your Coffee Switch on the appliance by pressing Place a cup under the coffee spout and Press the espresso button and the light the power on/off button.
  • Page 16 Operation 5.4 Adjusting The Volume of Your Coffee/Hot Water You can save your desired volume of coffee for both strong espresso and mild espresso and also the hot water from 25ml to 250ml. beep! When making your coffee (either strong When the volume of coffee meets your espresso or mild espresso) press and desired volume, release the button.
  • Page 17: Hot Water

    Operation 5.5 Preparing Frothy Milk for Coffee As the temperature of steam is higher than the temperature of espresso, the espresso should be prepared before making frothy milk. Otherwise the espresso might get burnt. Prepare the espresso coffee with a lar- Press the steam button.
  • Page 18 Operation ECO Mode Speed Mode Default Setting Illumination Light Pre-brewing* Auto shut off time 10mins 30mins 20mins Cup Volume memory The pre-brewing function moistens the ground beans in the brewer with a small amount of water before full extraction. This expands the coffee grounds to build up greater pressure in the brewer, which helps extract all the oils and bring out the full flavour of the beans.
  • Page 19: Cleaning Of The Appliance

    Cleaning 6.1 Cleaning of the appliance 1. Disconnect the power cord from the mains supply outlet. 2. Pour away all the water in the internal and external drip tray. 3. Use a damp cloth or non-scratching cleaner to clean the water stains on the appliance. WARNING: Never use any abrasive, vinegar or descaling agents not included in the box to clean the appliance.
  • Page 20: Self-Cleaning

    Cleaning Press unlock area, sevice door will pop Press release knobs and pull out. Remove the brewer. Wash the brewer out. Then pull out the service door. with fresh water. Dry the brewer after- wards. When lights up, it indicates that the brewer is missing / installed improperly. When flashing, it indicates that the service door is missing/installed improperly.
  • Page 21: Manual Rinsing

    Cleaning WARNING: Keep skin/body away from hot water. 8. When all the water in the water tank has been emptied, the and self cleaning button will flash. Remove all the remaining solution in the water tank and fill the tank with normal tap water up to the max position.
  • Page 22 Cleaning Cancelling the auto-clean mode Your appliance cleans itself automatically before and after each brewing operation. You may follow the steps below to cancel the auto-clean mode. • Turn on the appliance by pressing the On-Off switch and wait until it engages the Stand-by position. •...
  • Page 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution The appliance does not work. The appliance is not connected to the Plug in and press the switch. Check the mains. cable and the Plug. No or delayed response in several trials Appliance is under an electromagnetic Unplug the appliance.
  • Page 24 Sehr geehrter Kunde, Die folgenden Symbole werden in verschiedenen Abschnitten dieses vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko- Handbuchs verwendet: Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Wichtige Informationen oder nützliche Qualität und modernster Technologie Hinweise zur Benutzung.
  • Page 25 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz zumUmweltschutz Dieser Abschnitt enthält die Öffnen Sie nicht das Gehäuse • Sicherheitshinweise, der Kaffeemaschine. Strom- zum Schutz vor Personen- schlaggefahr bei Berührung Materialverlustrisiken unter Spannung stehender beitragen. Nichtbeachtung Verbindungen und/oder Än- dieser...
  • Page 26 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz Berühren keine einen autorisierten Dienst. Metallhülsen beiden Wenn das Verbindungskabel • Kaffeeausläufen. beschädigt ist, sollte es nur Vermeiden Sie direkten Haut- von einem vom Hersteller • kontakt mit austretendem empfohlenen Kundendienst Dampf oder heißem Spül-, ausgetauscht werden, um Reinigungs- und Entkal- Gefahren zu vermeiden! Bitte...
  • Page 27 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz zumUmweltschutz Defekte Teile dürfen nur Dieses Gerät ist ausschließ- • • durch Originalersatzteile er- lich zur Verwendung in einem setzt werden. Nur Originaler- Haushalt und vergleichbaren satzteile garantieren, dass die Einrichtungen gedacht, dar- Sicherheitsanforderungen er- unter:...
  • Page 28 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz zumUmweltschutz Reinigen Sie die Kaffeema- Betreiben Sie die Heißwasser- • • schine oder das Zubehör nicht funktion nicht kontinuierlich in einer Spülmaschine. für mehr als einen Wasser- tank.
  • Page 29 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz zumUmweltschutz Gebrauchs nicht in einem 1.4 Verwendungszweck Schrank aufgestellt werden. Die vollautomatische Kaffeemaschine Beko ist für den Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Quetschen oder biegen Sie Anwendungen vorgesehen, beispielsweise in • Personalküchen, Geschäften, Büros und ähnlichen das Netzkabel nicht und rei- Bereichen oder von Kunden in Bed &...
  • Page 30 1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zumUmweltschutz 1.5 Haftungsbeschränkung 1.7 Einhaltung der RoHS- Richtlinie Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten Das von Ihnen gekaufte Produkt entspricht der EU Anweisungen zur Installation, zum Betrieb und RoHS Richtlinie (2011/65/EU). Sie enthält keine zur Wartung der Kaffeemaschine geben den schädlichen und verbotenen Materialien, die in aktuellen Stand zum Zeitpunkt des Drucks wieder...
  • Page 31 Ihre vollautomatische Kaffeemaschine Technische Daten 1. Kaffeebohnenbehälterdeckel 2. Kaffeebohnenbehälter Stromversorgung: 3. Bedienfeld 220-240 V~, 50-60 Hz Strom: 1350 W 4. Ein-/Aus-Taste Technische und Designänderungen 5. Dampfdüse vorbehalten. 6. Düsenabdeckung 7. Einstellbarer Kaffeeauslauf Alle auf dem Produkt und auf den gedruckten 8.
  • Page 32 Display 3.1 Kontrollfeld Blinkt: Niedriger Wasserstand/Wassertank fehlt Nicht genug Kaffeebohnen Dauerwarnleuchte: Der Kaffeesatzbehälter ist voll Blinklicht: Der interne Tropfschale/Kaffeesatzbehälter fehlt Dauerwarnleuchte: Brauer fehlt/ist nicht richtig installiert Blinklicht: Die Servicetür ist nicht ordnungsgemäß geöffnet/installiert Dauerwarnleuchte: Erfordert Entkalkung Blinklicht: Die Entkalkung ist im Gange Leere Systemfunktion wird ausgeführt Power EIN-/AUS-Taste Dampfregler...
  • Page 33: Installation

    Vorbereitung 4.1 Installation Entfernen Sie alle Schutzfolien, Aufkleber und sonstigen Verpackungsmaterialien vom Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie eine sichere und stabi- Setzen Sie die externe Tropfschale ein. Wickeln Sie das Netzkabel ab, richten le Oberfläche mit leicht erreichbarer Stellen Sie sicher, dass es richtig einge- Sie es aus und stecken Sie den Stecker Stromversorgung und lassen Sie einen...
  • Page 34 Vorbereitung Heben Sie den Wassertank an, indem Nehmen Sie den Wassertank heraus. Spülen Sie den Wassertank mit frischem Sie den Deckel als Griff verwenden. Wasser aus, füllen Sie den Tank bis zum Höchststand und stellen Sie ihn wieder in die Maschine. Stellen Sie sicher, dass es vollständig eingesetzt ist.
  • Page 35: Bedienung

    Bedienung 5.1 Mahleinstellung Sie können die Mühle an den Röst Ihres Kaffees anpassen, indem Sie den Einstellknopf im Bohnenbehälter drehen: WARNUNG: Stellen Sie die Mühle niemals ein, wenn sie verwendet wird. Die Punkte auf dem Einstellknopf zeigen die Feinheit des Schleifens an. 5.2 Bohnenbehälter füllen Wenn blinkt, muss das Gerät mit Kaffeebohnen gefüllt werden.
  • Page 36 Bedienung Drücken Sie die Heißwassertaste, um das Innere der Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch zu reinigen. 5.3 Ihr Kaffee zubereiten Schalten Sie das Gerät durch Drü- Stellen Sie eine Tasse unter den Kaf- Drücken Sie die Espressotaste und das cken der Ein-/Aus-Taste ein. Das Ge- feeauslauf und stellen Sie die Höhe Licht geht an.
  • Page 37 Bedienung beep! Halten Sie bei der Zubereitung Ihres Wenn die Kaffeemenge Ihrer ge- Kaffees (entweder starker Espresso wünschten Menge entspricht, lassen oder milder Espresso) die ausgewähl- Sie die Taste los. Wenn Sie zwei Piep- te Taste gedrückt. Das Gerät kocht wei- töne hören, bedeutet dies, dass das terhin Kaffee, während Sie die Taste Gerät die von Ihnen bevorzugte Kaf-...
  • Page 38 Bedienung 5.5 Schaummilch für Kaffee zubereiten Da die Dampftemperatur höher als die Espressotemperatur ist, sollte der Espresso vor der Herstellung von schaumiger Milch zubereitet werden. Andernfalls könnte der Espresso verbrannt werden. Bereiten Sie den Espresso mit ei- Drücken Sie die Dampftaste. Die Gießen Sie die heiße schaumige Milch ner größeren Tasse zu.
  • Page 39 Bedienung Energiesparmodus Geschwindigkeitsmodus Voreinstellung Beleuchtungslicht Nein Vorbrauen* Nein Automatische Abschaltzeit 10 Min 30 Min 20 Min Tassenmengenspeicher Die Vorbraufunktion befeuchtet die gemahlenen Bohnen im Brauer vor der vollständigen Extraktion mit einer kleinen Menge Wasser. Dies erweitert den Kaffeesatz, um einen höheren Druck im Brauer aufzubauen, wodurch alle Öle extrahiert und der volle Geschmack der Bohnen hervorgehoben werden.
  • Page 40: Reinigung Des Gerätes

    Reinigung 6.1 Reinigung des Gerätes 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 2. Gießen Sie das gesamte Wasser in die interne und externe Tropfschale. 3. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder einen kratzfesten Reiniger, um die Wasserflecken auf dem Gerät zu entfernen.
  • Page 41 Reinigung Wenn aufleuchtet, muss der Kaffeesatzbehälter geleert werden. Dieses Symbol leuchtet nach jeweils 10 Kaffeezubereitungen auf. Reinigen Sie den Behälter, um das Symbol zurückzusetzen. Wenn der Behälter sauber ist, reicht es aus, den Behälter zu entfernen und wieder aufzusetzen. Drücken Sie den Entriegelungsbereich, Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe Entfernen Sie den Brauer.
  • Page 42 Reinigung 5. Halten Sie im Standby-Modus und den starken Espressoknopf 5 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen Piepton mit und der starke Espressoknopf blinkt. 6. Drücken Sie den starken Espressoknopf, um den Selbstreinigungsvorgang zu bestätigen. Drücken Sie , um zum Standby zurückzukehren. 7.
  • Page 43 Reinigung Abbrechen des Modus automatische Reinigung Ihr Gerät reinigt sich vor und nach jedem Brühvorgang automatisch. Sie können die folgenden Schritte ausführen, um den automatischen Reinigungsmodus abzubrechen. • Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-Aus-Schalters ein und warten Sie, bis es in die Standby- Position einrastet.
  • Page 44: Problembehandlung

    Problembehandlung Problem Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht an das Stromnetz an- Schließen Sie es an und drücken Sie den geschlossen. Schalter. Überprüfen Sie das Kabel und den Stecker. Keine oder verzögerte Reaktion in meh- Das Gerät ist elektromagnetischen Stö- Ziehen Sie den Gerätenetzstecker.
  • Page 45 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Page 46: Signification Des Symboles

    Cher Client, Les symboles suivants sont utilisés dans les différentes sections de ce manuel: Merci d' a voir choisi un produit Beko. Nous espérons que vous obtenez les Informations importantes ou consignes meilleurs résultats de votre appareil utiles relatives à l' u tilisation.
  • Page 47 1 Consignes importantes sur la sécurité 1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement et l'environnement chapitre contient lation électrique et mécanique instructions de sécurité qui est modifiée. vous aideront à éviter les Danger lorsque le broyeur est • risques de blessures corporelles en rotation ! Avant de nettoyer ou de dégâts matériels.
  • Page 48 1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement 1.3 Consignes de Faites effectuer les répara- • tions sur l’ a ppareil uniquement sécurité fondamen- par des revendeurs specialisés tales agréés ou par le service après- Pour une utilisation en toute vente.
  • Page 49 1 Consignes importantes sur la sécurité 1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement et l'environnement Cet appareil peut être uti- - dans des propriétés agricoles • lisé par des enfants âgés d’ a u - par les clients dans les hôtels, moins 8 ans et par des per- motels et autres domaines sonnes ayant des capacités...
  • Page 50 1 Consignes importantes sur la sécurité 1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement et l'environnement Débranchez toujours le câble L’ a ppareil n’ e st pas une cafe- • • d’ a limentation en tirant la fiche tière intégrée et n’est pas de la prise et non en tirant le conçu pour être utilisé...
  • Page 51: Utilisation Conforme

    1.4 Utilisation conforme 1.5 Limites de la responsabilité Cette appareil Beko est destiné uniquement à un Toutes les données, indications et informations tech- usage niques concernant l' i nstallation, le fonctionnement et domestique ou similaire : l' e ntretien contenues dans ce manuel correspondent •...
  • Page 52: Conformité Avec La Direc- Tive Ldsd

    1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement 1.7 Conformité avec la direc- tive LdSD : L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
  • Page 53 Votre Machine à Café Entièrement Automatique Données techniques 1. Couvercle de Conteneur de Café en Grains 2. Conteneur de Café en Grains Alimentation : 3. Panneau de commande 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance: 1350 W 4. Bouton marche / arrêt Sous réserve de modifications techniques 5.
  • Page 54: Panneau De Commande

    Affihage 3.1 Panneau de commande Clignotant : Niveau d' e au bas/ Réservoir d' e au manquant Pas assez de grains de café Témoin lumineux permanent : Le conteneur de grain de café est plein Lumière clignotante : Le conteneur interne du Bac d' É gouttage/du grain de café est man- quant Témoin lumineux permanent : Le brasseur est manquant / mal installé...
  • Page 55: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Préparation 4.1 Installation Retirez les films de protection, les autocollants et tout autre matériel d' e mballage de l' a ppareil. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Choisissez une surface sûre et stable Insérez le bac d' é gouttage externe. Déroulez et redressez le cordon d' a li- avec une alimentation électrique faci- Veillez à...
  • Page 56 Préparation Soulevez le réservoir d' e au en utilisant Retirez le réservoir d' e au. Rincez le réservoir d' e au avec de l' e au le couvercle comme poignée. douce, puis remplissez le réservoir jusqu' a u niveau maximum et remet- tez-le dans la machine.
  • Page 57: Remplir Le Conteneur De Grains De Café

    Fonctionnement 5.1 Ajustement du Broyage Vous pouvez régler le broyeur en fonction de la torréfaction de votre café en tournant le bouton de réglage dans le conteneur à grains : AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le broyeur lorsqu' i l est en service. Les points sur le bouton de réglage indiquent la finesse du broyage.
  • Page 58 Fonctionnement Appuyez sur le bouton d' e au chaude pour nettoyer l' i ntérieur de la cafetière avant la première utilisation. 5.3 Préparer Votre Café Allumez l' a ppareil en appuyant sur le Placez une tasse sous l' é coulement de Appuyez sur le bouton espresso et la bouton marche/arrêt.
  • Page 59 Fonctionnement beep! Lorsque vous faites votre café (soit un Lorsque le volume de café atteint le espresso fort, soit un espresso doux), volume souhaité, relâchez le bouton. Si appuyez sur le bouton que vous avez vous entendez deux bips, cela indique sélectionné...
  • Page 60: Eau Chaude

    Fonctionnement 5.5 Préparer du Lait Mousseux pour le Café La température de la vapeur étant plus élevée que celle de l' e spresso, l' e spresso doit être préparé avant de faire du lait mousseux. Sinon, l' e spresso risque de se brûler. Préparez le café...
  • Page 61 Fonctionnement Mode ECO Mode Vitesse Réglage par Défaut Lumière d'Éclairage Pré-brassage* Arrêt automatique de temps 10mins 30mins 20mins Mémoire de Volume de Tasse La fonction de pré-brassage consiste à humidifier les grains moulus dans le brasseur avec une petite quantité d' e au avant l' e xtraction complète. Le grain de café se dilate et la pression dans le brasseur augmente, ce qui permet d' e xtraire toutes les huiles et de faire ressortir tout l' a rôme des grains.
  • Page 62: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage 6.1 Nettoyage de l'appareil 1. Débranchez le cordon d' a limentation de la prise de courant. 2. Versez toute l' e au dans les égouttoirs interne et externe. 3. Utilisez un chiffon humide ou un nettoyant non abrasif pour nettoyer les taches d' e au sur l' a ppareil. AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais d' a brasif, de vinaigre ou de détartrant non inclus dans la boîte pour nettoyer l' a ppareil.
  • Page 63 Nettoyage Lorsque s' a llume, vous devez vider le bac à marc de café. Cette icône s' a llumera après chaque 10 infusions de café. Nettoyez le bac pour la réinitialiser. Si le bac est propre, il suffira de le retirer et de le remettre en place.
  • Page 64 Nettoyage 5. En veille, appuyez sur le bouton "espresso fort" et maintenez enfoncé pendant 5 secondes. Vous entendrez un bip sonore et le bouton d' e spresso fort clignotera. 6. Appuyez sur le bouton "espresso fort" pour confirmer le processus d' a uto-nettoyage. Pour revenir à l' é...
  • Page 65 Nettoyage Annulation du mode nettoyage automatique Votre appareil se nettoie automatiquement avant et après chaque processus d' i nfusion. Vous pouvez suivre les étapes ci-dessous pour annuler le mode nettoyage automatique. • Allumez l' a ppareil en appuyant sur l' i nterrupteur marche-arrêt, puis attendez qu' i l enclenche la position de veille.
  • Page 66: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution L’ a ppareil ne fonctionne pas. L' a ppareil n' e st pas branché sur le sec- Branchez et appuyez sur l' i nterrupteur. teur. Vérifiez le câble et la prise. Absence de réponse ou réponse tardive L' a ppareil est soumis à...
  • Page 67 Semboller ve açıklamaları okuyun! Kullanma kılavuzunda şu semboller yer almaktadır: Değerli Müşterimiz, Bu Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji Önemli bilgiler veya kullanımla ilgili faydalı ipuçları. ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, ürünü...
  • Page 68: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya Kahve çekirdeği haznesini • da maddi hasar tehlikelerini temizlemeden önce cihazın önlemeye yardımcı olacak fişini prizden çekin. Kahve güvenlik talimatları öğütücünün dönmesinden almaktadır. talimatlara doğan tehlike! uyulmaması...
  • Page 69 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.3 Temel güvenlik Kahve makinesinin onarım • işlemleri yetkili servis veya önlemleri müşteri hizmetleri yetkilisi Kahve makinesini güvenli bir tarafından yapılmalıdır. Yet- şekilde kullanmak için aşağıda- kisiz kişilerin yaptığı onarım ki güvenlik önlemlerine uyun: işlemleri kullanıcı...
  • Page 70 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu ürün, denetim altında tu- - Pansiyon türü mekanlarda. • tulmaları ya da ürünün güvenli Kahve makinesini yağmur, • kullanımına dair bilgilendiril- don ve doğrudan güneş ışığı meleri ve ürünün kullanımın- gibi hava etmenlerinden ko- dan doğabilecek tehlikeleri ruyun.
  • Page 71 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Kahve makinesini elektrik Elektrik kablosunun hasar • • kablosundan tutmayın. görmemesi için kabloyu sı- kıştırmayın, bükmeyin veya Ürünü ve ürün kablosunu 8 • keskin kenarlarla temas et- yaşından küçük çocukların tirmeyin. Elektrik kablosunu erişemeyeceği bir yerde sak- sıcak yüzeylerden ve açık layın.
  • Page 72 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.4 Kullanım amacı Üretici, kullanım kılavuzuna uyulmamasından, ürünün kullanım amacı dışında kullanılmasından, Beko tam otomatik kahve makinesi, evlerde ve amatör onarımlardan, yetkisiz şekilde yapılan benzeri yerlerde (örneğin personel mutfakları, değişikliklerden ve onaylı olmayan yedek parçaların ofisler ve benzeri alanlar ya da pansiyon, otel, kullanılmasından kaynaklanan hasar ve yaralanmalar...
  • Page 73: Teknik Veriler

    Tam Otomatik Kahve Makineniz Teknik veriler 1. Kahve Çekirdeği Haznesi Kapağı 2. Kahve Çekirdeği Haznesi Güç beslemesi: 3. Kontrol Paneli 220-240 V~, 50-60 Hz Güç: 1350 W 4. Açma/Kapatma tuşu 5. Buhar Nozülü Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı 6. Nozül kapağı saklıdır.
  • Page 74: Kontrol Paneli

    Ekran 3.1 Kontrol Paneli Yanıp sönüyor: Su seviyesi düşük/Su haznesi yerinde değil Kahve çekirdeği eksik Sürekli yanan ışıklar: atık kahve haznesi dolu Yanıp sönüyor: İç Damlama Tepsisi/atık kahve haznesi yerinde değil Sürekli yanan ışıklar: Demlik yerinde değil/yanlış takılmış Yanıp sönüyor: Servis kapağı açık/yanlış takılmış Sürekli yanan ışıklar: Kireç...
  • Page 75: Su Haznesinin Doldurulması

    Hazırlık 4.1 Kurulum Cihazın üzerindeki tüm koruyucu filmleri, yapışkanları ve diğer ambalaj malzemelerini sökün. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Kolayca erişilebilir güç kaynağına sahip Dış damlama tepsisini takın. Doğru yer- Güç kablosunu açıp düz hale getirin ve güvenli ve dengeli bir yüzey belirleyip leştirdiğinizden emin olun.
  • Page 76 Hazırlık Su haznesini, kapağı tutacak olarak kulla- Su haznesini dışarı çıkarın. Temiz suyla yıkadığınız su haznesini mak- narak kaldırın. simum seviyeye kadar doldurup tekrar makineye takın. Tamamen yerleştirdiği- nizden emin olun. Su haznesinin taşmasını önlemek için, cihaza başka bir kapla doğrudan su eklemeyin. UYARI: Su haznesine ılık su, sıcak su, maden suyu veya su haznesine ve makineye zarar verebilecek başka bir sıvı...
  • Page 77 Kullanım 5.1 Öğütme Ayarı Öğütücüyü, kahve çekirdeği haznesindeki ayar düğmesini çevirerek kahvenizin öğütülme derecesine uyacak şekilde ayarlayabilirsiniz. UYARI: Öğütücü çalışıyorken öğütme ayarı yapmayın. Ayar düğmesinin üzerinde yer alan noktalar, kahve çekirdeklerinin öğütülme inceliğini gösterir. 5.2 Kahve çekirdeği haznesinin doldurulması yanıp sönüyorsa cihaza kahve çekirdeği ilave etmeniz gerekir. Kahve çekirdeği haznesinin kapağını...
  • Page 78 Kullanım İlk kullanımdan önce sıcak su düğmesine basarak kahve makinesinin içini temizleyin. 5.3 Kahve Hazırlama Güç açma/kapama düğmesine basarak Kahve musluğunun altına bir fincan yer- Basılan espresso düğmesinin ışığı yanar cihazı açın. Cihaz bekleme modunda açılır leştirip musluğun yüksekliğini fincana ve ışıklar, cihazın kahveyi hazırlamakta ve kahve musluğundan bir miktar sıcak su göre ayarlayın.
  • Page 79 Kullanım 5.4 Kahve/Sıcak Su Hacminin Ayarlanması Hem sert ve yumuşak espresso hem de sıcak su hacmini 25 ml ile 250 ml arasında istediğiniz bir değere ayarlayıp bunu makinenin belleğine kaydedebilirsiniz. beep! Kahvenizi (sert veya yumuşak espresso) Kahve hacmi istediğiniz seviyeye ulaş- hazırlarken seçtiğiniz düğmeye basılı...
  • Page 80 Kullanım 5.5 Kahve için Köpüklü Süt Hazırlama Buhar sıcaklığı, espresso sıcaklığından daha yüksek olduğu için espresso, köpüklü sütten önce hazırlanmalıdır. Aksi takdirde espresso yanabilir. Espresso’yu daha büyük bir fincan ile ha- Buhar düğmesine basın. Buhar göster- Sıcak köpüklü sütü espressoya ekleyin. zırlayın.
  • Page 81 Kullanım 5.7 Mod Seçimi Makinenin üç farklı ayarı vardır: Varsayılan ayar, ECO (Ekonomik) modu ve hızlı mod. ECO (Ekonomik) modunda, cihaz daha fazla enerji tasarrufu yapar. Hızlı modda ise kullanıcı, kahvesini varsayılan ayarda olduğundan daha hızlı şekilde hazırlayabilir. ECO Modu Hızlı...
  • Page 82: Cihazın Temizlenmesi

    Temizlik 6.1 Cihazın temizlenmesi 1. Güç kablosunu prizden çekin. 2. İç ve dış damlama tepsilerindeki tüm suyu boşaltın. 3. Nemli bir bez veya aşındırmayan bir temizlik malzemesi kullanarak cihazın üzerindeki su lekelerini temizleyin. UYARI: Cihazı temizlemek için kutuda yer almayan; aşındırıcı, sirke içerikli veya kireç çözücü ürünler kullanmayın.
  • Page 83 Temizlik Kilit açma yerine bastırın, kapak dışarı dı- Çıkarma düğmelerine bastırın ve dışa- Kahve demleyici çıkarın ve temiz suyla şarı doğru açılacaktır. Dışarı açılan kapağı rı çekin. yıkayın. Ardından kurulayın. çekerek çıkarın. sabit yanıyorsa kahve demleyici yerinde değildir/yanlış takılmıştır. yanıp sönüyorsa servis kapağı...
  • Page 84 Temizlik UYARI: Sıcak suyu cildinizden/vücudunuzdan uzak tutun. 8. Su haznesindeki suyun tamamı tahliye edilirken yanıp söner. Su haznesinde kalan solüsyonun tamamını temizleyip hazneyi maksimum seviyeye kadar normal musluk suyuyla doldurun. Su haznesine su doldurulduğunda söner. Ardından, cihaz kendi kendini temizlemeye devam eder. 9.
  • Page 85 Temizlik Otomatik temizleme modu iptali Her kahve hazırlamadan önce ve hazırladıktan sonra makineniz otomatik olarak kendi kendini temizler. Otomatik temizleme modunu iptal etmek için aşağıdaki adımları izleyebilirsiniz. • On-Off düğmesine basarak cihazı açın ve bekleme konumuna gelene kadar bekleyin. • Servis kapağını açın. •...
  • Page 86: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun Neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz şebekeye bağlı değildir. Cihazın fişini prize takıp düğmesine basın. Kabloyu ve fişi kontrol edin. Paneldeki fonksiyon tuşuna birkaç kez Cihaz elektromanyetik parazit altındadır. Cihazın fişini çekin. Birkaç dakika sonra cihazı basılmasına rağmen cihaz yanıt vermiyor veya Panel kirlidir.
  • Page 87 - Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden * e-posta Adresimiz: temin edilebilir. - musteri.hizmetleri@beko.com • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Page 88 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @beko.com.tr Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Page 89 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.   Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.   Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;   Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz;...
  • Page 90 Markası: Beko Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Cinsi: Tam Otomatik Kahve Makinesi 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: CEG 3192 B Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.beko.com.tr...
  • Page 91 Estimados Clientes, Los siguientes símbolos se utilizan en las distintas secciones de este manual: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores Información adicional o consejos útiles resultados con su producto, el cual ha sido sobre el uso.
  • Page 92 1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente Esta sección incluye No abra la carcasa de la • instrucciones de seguridad cafetera. Peligro de descarga que ayudarán a proporcionar eléctrica si se tocan las protección contra lesiones conexiones eléctricas y/o personales riesgos se cambia la configuración...
  • Page 93: Precauciones Básicas De Seguridad

    1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente Evitar el contacto directo de Si el cable de conexión • • está dañado, sólo debe la piel con el vapor de escape sustituirse por un agente de o el agua caliente de lavado, mantenimiento recomendado limpieza y descalcificación.
  • Page 94 1 Instrucciones importantes respecto a 1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente seguridad y medio ambiente Este aparato puede ser utilizado - entornos de tipo "habitación • por niños a partir de los 8 años, y desayuno". así como por personas con Proteja la cafetera de los capacidades físicas, sensoriales •...
  • Page 95 1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente No tire del cable para retirar Esta cafetera • • el enchufe de la toma de empotrable y por tanto no corriente ni lo toque con las debe utilizarse dentro de manos mojadas.
  • Page 96: Uso Previsto

    1.4 Uso previsto 1.5 Limitación de responsabilidad La cafetera completamente automática Beko está diseñada para su uso en el hogar y aplicaciones Toda la información técnica, los datos y las similares, por ejemplo en cocinas de personal, instrucciones de instalación, funcionamiento y...
  • Page 97: Información De Embalaje

    1 Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente 1.6 Conformidad con la 1.7 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación Directiva RoHS del aparato al final de su vida El producto que ha adquirido cumple con la útil: directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene materiales peligroso ni prohibidos especificados Este producto es conforme con la directiva de en la Directiva.
  • Page 98 Su Cafetera Totalmente Automática Datos técnicos 1. Cubierta de Recipiente de Granos de Café 2. Recipiente de Granos de Café Corriente: 3. Panel de Control 220-240 V~, 50-60 Hz Corriente: 1350 W 4. Botón de Encendido/Apagado Modificaciones técnicas y de diseño 5.
  • Page 99: Panel De Mandos

    Pantalla 3.1 Panel de mandos Parpadeando: Bajo nivel de agua/Ausencia de depósito de agua No suficientes granos de café Luz de advertencia constante: El contenedor de granos de café está lleno Luz intermitente: Ausencia de bandeja interna de goteo y contenedor de posos de café. Luz de advertencia constante: Falta/ instalado incorrectamente el mezclador Luz intermitente: La tapa de servicio está...
  • Page 100: Instalación

    Preparación 4.1 Instalación Quite todas las láminas protectoras, pegatinas y cualquier otro material de embalaje del aparato. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Elija una superficie segura y estable Inserte la bandeja externa de goteo. Afloje y tense el cable de alimentación e con una fuente de alimentación de fácil Asegúrese de que esté...
  • Page 101 Preparación Eleve el depósito de agua utilizando la Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua tapa como asa. fresca y luego rellene el depósito hasta el nivel Máx y póngalo de nuevo en la máquina. Asegúrese de que esté total- mente insertado.
  • Page 102: Operación

    Operación 5.1 Ajuste de Molienda Puede ajustar la molienda para que se adapte al sabor del café girando la perilla de ajuste que se encuentra en el recipiente de granos: ADVERTENCIA: Nunca ajuste el molino cuando esté en uso. La finura del molido se indica mediante los puntos de la perilla del ajustador. 5.2 Llenado del contenedor de granos parpadea, el aparato debe llenarse con granos de café.
  • Page 103 Operación Antes del primer uso, pulse el botón de agua caliente para limpiar el interior de la cafetera. 5.3 Preparación de Su Café Encienda el aparato pulsando el botón Ponga una taza debajo de la boquilla Pulse el botón de espresso y la luz se de encendido/apagado.
  • Page 104 Operación 5.4 Ajuste de Cantidad de Café/Agua Caliente La cantidad de café deseada para el espresso fuerte y el espresso suave, así como el agua caliente se puede guardar entre 25 y 250 ml. beep! Al preparar el café (ya sea un espresso Una vez que se alcance la cantidad de fuerte o un espresso suave), mantenga café...
  • Page 105: Agua Caliente

    Operación 5.5 Preparación de Leche Espumosa para el Café Café espresso se debe preparar antes de preparar la leche espumosa ya que la temperatura del vapor es más alta que la temperatura del espresso. En caso contrario, el espresso se podría quemar.
  • Page 106 Operación Modo ECO Modo Rápido Configuración Predetermi- nada Luz de Iluminación Sí Sí Mezcla previa* Sí Sí Temporizador de apagado 10minutos 30minutos 20minutos automático Memoria del volumen de taza Sí Sí Sí La función de mezclado previo humedece los granos molidos con una pequeña cantidad de agua antes de la extracción completa.
  • Page 107: Limpieza Del Aparato

    Limpieza 6.1 Limpieza del aparato 1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Vierta toda el agua en la bandeja de goteo interna y externa. 3. Utilice un paño húmedo o un limpiador que no raye para limpiar las manchas de agua del aparato. ADVERTENCIA: Para limpiar el aparato, nunca utilice agentes abrasivos, vinagre o desincrustantes que no estén incluidos en la caja.
  • Page 108 Limpieza Pulse el área de desbloqueo, la tapa del Pulse los botones de liberación y tire Retire el mezclador. Lave el mezclador servicio saldrá. A continuación, tire de la hacia fuera. con agua fresca. Seque el mezclador tapa de servicio. posteriormente.
  • Page 109 Limpieza ADVERTENCIA: Proteja la piel/el cuerpo contra el agua caliente. 8. Una vez que se haya vaciado toda el agua del depósito de agua, el botón y botón de autolimpieza parpadeará. Elimine toda la solución que queda en el depósito de agua y llene el depósito con agua corriente hasta la posición máx.
  • Page 110 Limpieza Cancelación del modo de limpieza automática Su aparato se limpia automáticamente antes y después de cada elaboración de cerveza. Puede seguir los siguientes pasos para cancelar el m* Encienda el aparato pulsando el interruptor de encendido y apagado y espere hasta que se ponga en posición de espera. •...
  • Page 111: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución La cafetera no funciona. El aparato no está conectado a red. Enchufe y pulse el interruptor. Revise el cable y el enchufe. Ninguna respuesta o respuesta retrasa- El aparato está bajo una interferencia Desenchufe el aparato. Vuelva a ponerlo da tras pulsar varias veces una tecla de electromagnética.
  • Page 112                                                   ...
  • Page 113                                                  ...
  • Page 114: Význam Symbolů

    V různých částích tohoto návodu jsou použity tyto symboly. Vážení zákazník, Děkujeme Vám, že jste si zvolili spotřebič Důležité informace nebo užitečné rady o Beko. Doufáme, že Vám výrobek, který použití. byl vyroben kvalitně a moderními technologiemi, přinese to nejlepší. NEBEZPEČÍ: Upozornění...
  • Page 115 1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Tento oddíl obsahuje Neotvírejte opláštění kávo- • bezpečnostní pokyny, které varu. Nebezpečí úrazu elek- pomohou zajistit ochranu před trickým proudem v případě rizikem zranění a materiálních dotyku s částmi pod napětím a škod.
  • Page 116: Základní Bezpečnostní Opatření

    1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Vyhněte se přímému kontaktu Je-li poškozený připojovací • • pokožky s unikající párou nebo kabel, jeho výměnu smí pro- horkou oplachovací, čisticí a vádět pouze zástupce servisu odvápňovací vodou. doporučeného výrobcem, aby se zabránilo jakémukoli ne- 1.3 Základní...
  • Page 117 1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Tento spotřebič mohou pou- - v prostředí ubytování typu • žívat děti starší 8 let a osoby Bed and Breakfast. s omezenými tělesnými, smy- Chraňte kávovar před vlivy po- • slovými nebo mentálními časí, jako je déšť, mráz a přímé...
  • Page 118 1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Nedržte kávovar za síťový Napájecí kabel nemačkejte • • kabel. ani neohýbejte a nemněte ve ostré hrany, aby nedošlo k Udržujte spotřebič a jeho • jeho poškození. Napájecí kabel kabel mimo dosah dětí mlad- udržujte mimo dosah horkých ších 8 let.
  • Page 119: Zamýšlené Použití

    1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí 1.4 Zamýšlené použití nebo použitím neschválených náhradních dílů. Plně automatický kávovar Beko je určen pro 1.6 Dodržování směrnice použití v domácnostech a podobných prostředích, WEEE a o likvidaci odpadů: například v kuchyňkách pro zaměstnance, obchodech, kancelářích a podobných oblastech...
  • Page 120 Váš plně automatický kávovar Technické údaje 1. Obal nádoby na kávová zrna 2. Nádoba na kávová zrna Napájení: 3. Ovládací panel 220-240 V~, 50-60 Hz Výkon: 1350 W 4. Tlačítko Zapnutí / Vypnutí Technické a konstrukční změny vyhrazeny. 5. Parní tryska 6.
  • Page 121: Ovládací Panel

    Displej 3.1 Ovládací panel Bliká: Nízká hladina vody / Chybí vodní nádrž Nedostatek kávových zrn Stálé kontrolní světlo: Nádoba na kávové sedliny je plná Blikající světlo: Chybí vnitřní zásobník na odkapávání / kávové usazeniny Stálé kontrolní světlo: Varná jednotka chybí / je nesprávně nainstalována Blikající...
  • Page 122 Příprava 4.1 Instalace Odstraňte z přístroje veškeré ochranné fólie, nálepky a jakýkoli jiný obalový materiál. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Vyberte si bezpečný a stabilní povrch Vložte externí odkapávací plech. Ujis- Rozviňte a vyrovnejte napájecí kabel a s lehce dostupným zdrojem energie těte se, že je vložen správně.
  • Page 123 Příprava Pro zabránění přetečení vody z nádrže na vodu, nepřidávejte vodu přímo do zařízení pomocí jiné nádoby. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenaplňujte nádrž na vodu teplou nebo horkou, perlivou vodou nebo jinou tekutinou, která by mohla poškodit nádrž na vodu a stroj. Nádobu na vodu vložte zpět pomocí...
  • Page 124 Obsluha 5.1 Nastavení mletí Otáčením nastavovacího knoflíku na nádobě na zrna můžete nastavit mlýnek tak, aby vyhovoval vaší pražené kávě: UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenastavujte mlýnek, když je v provozu. Tečky na nastavovacím knoflíku označují jemnost mletí. 5.2 Naplňování nádoby na zrnkovou kávu Když...
  • Page 125 Obsluha Před prvním použitím stiskněte tlačítko horké vody, abyste vyčistili vnitřek kávovaru. 5.3 Příprava vaší kávy Spotřebič zapněte stisknutím tlačítka Dejte šálek pod výlevku kávy a uprav- Stiskněte tlačítko espresso a rozsvítí zapnutí / vypnutí. Spotřebič se zapne te výšku výlevky tak, aby vešla do šálku. se kontrolka, přičemž...
  • Page 126 Obsluha 5.4 Úprava objemu vaší kávy / horké vody Můžete uložit požadovaný objem kávy pro silné espresso i mírné espresso a také teplou vodu od 25 ml do 250 ml. beep! Když připravujete kávu (silné espresso Když objem kávy dosáhne požadovaný nebo jemné...
  • Page 127: Horká Voda

    Obsluha 5.5 Příprava zpěněného mléka na kávu Protože je teplota páry vyšší než teplota espressa, mělo by se espresso připravit před výrobou pěnivého mléka. Jinak by se mohlo espresso spálit. Kávu na espresso připravte do většího Stiskněte tlačítko páry. Kontrolka páry Nalijte horké...
  • Page 128 Obsluha 5.7 Výběr režimu Stroj má tři různá nastavení: výchozí nastavení, režim ECO a rychlý režim. V režimu ECO přístroj šetří více energie. V rychlém režimu může uživatel kávu zrychlit jako je nastaveno ve výchozím nastavení. Režim ECO Rychlý režim Výchozí...
  • Page 129: Čištění Spotřebiče

    Čištění 6.1 Čištění spotřebiče 1. Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. 2. Vylijte všechnu vodu z vnitřní a vnější odkapávací misky. 3. K čištění skvrn na přístroji použijte navlhčený hadřík nebo čistící prostředek, který neškrábe. UPOZORNĚNÍ: K čištění zařízení nikdy nepoužívejte abrazivní, ocotové nebo odvápňovací prostředky, které...
  • Page 130 Čištění Stiskněte oblast odemknutí, vysunou Stiskněte uvolňovací knoflíky a vytáh- Vyberte varnou jednotku. Varnou jed- se servisní dveře. Potom vytáhněte něte je. notku omyjte čerstvou vodou. Poté var- servisní dveře. nou jednotku vysušte. Když se rozsvítí kontrolka , znamená to, že varná jednotka chybí / je nesprávně nainstalována. Pokud bliká...
  • Page 131 Čištění 6. Stisknutím tlačítka silného espressa potvrďte proces samočištění. Chcete-li se vrátí do pohotovostního stavu, stiskněte tlačítko . 7. Když bliká, znamená, že spotřebič musí vykonat proces samočištění. UPOZORNĚNÍ: Chraňte pokožku / své tělo od horké vody. 8. Když je veškerá voda ve vodní nádrži vyprázdněna, a tlačítko samočištění...
  • Page 132 Čištění Ruší se režim automatického čištění Váš přístroj se automaticky čistí před a po každém vaření. Podle pokynů uvedených níže můžete režim automatického čištění zrušit. • Zapněte přístroj stisknutím vypínače a počkejte, dokud se nezapne do pohotovostní polohy. • Otevřete servisní kryt. •...
  • Page 133: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič není připojen do síte. Zapojte ho a stiskněte spínač. Zkontro- lujte kabel a zástrčku. Při několika pokusech o stisknutí funkč- Spotřebič je pod elektromagnetickým Odpojte spotřebič od elektrického na- ního tlačítka na panelu není žádná nebo rušením.
  • Page 134: Significato Dei Simboli

    I seguenti simboli sono utilizzati in varie tente! sezioni di questo manuale: Gentile Cliente, Informazioni importanti. Suggerimenti utili Grazie per aver scelto un prodotto Beko. relativamente all' u so. Ci auguriamo tu ottenga i migliori risultati dal tuo prodotto, che è stato fabbricato PERICOLO: Avvertenza per situazio- con standard di alta qualità...
  • Page 135 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente l'ambiente La presente sezione include Prima di effettuare la pulizia • delle istruzioni relative alla del contenitore dei chicchi di sicurezza che vi aiuteranno a caffè, estrarre la spina dalla proteggervi dal rischio di lesioni presa.
  • Page 136 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.3 Precauzioni fon- La riparazione della macchina • da caffè deve avvenire esclu- damentali per la si- sivamente ad opera di un tec- curezza nico autorizzato o tramite il Osservare le seguenti misure servizio clienti.
  • Page 137 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente l'ambiente Questo apparecchio può es- - strutture tipo bed & brea- • sere utilizzato da bambini a kfast. partire dagli 8 anni e da per- Proteggere la macchina da •...
  • Page 138: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    1 Istruzioni importanti per la sicurezza e 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente l'ambiente Non toccare con le mani ba- L' a pparecchio non è una caf- • • gnate e non rimuovere la fettiera da incasso e non è spina tirando il cavo.
  • Page 139 1.4 Uso previsto 1.5 Limitazione di responsabi- lità La macchina da caffè superautomatica Beko è concepita per l’uso domestico e impieghi simili, ad Ogni informazione, dato o indicazione di esempio per il personale di cucine, negozi, uffici natura tecnica presente in queste istruzioni e e contesti analoghi, oppure per i clienti di bed riguardante l’installazione, il funzionamento e...
  • Page 140: Informazioni Di Imballag- Gio

    1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.7 Conformità alla Direttiva RoHS: L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. 1.8 Informazioni di imballag- L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in conformità...
  • Page 141 2 La tua macchina da caffè completamente automatica Dati tecnici 1. Coperchio contenitore chicchi di caffè 2. Contenitore per chicchi di caffè Alimentazione: 3. Pannello di controllo 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza: 1350 W 4. Pulsante On/Off Con riserva di modifiche tecniche e di 5.
  • Page 142: Pannello Di Controllo

    Display 3.1 Pannello di controllo Lampeggiamento: Livello dell' a cqua basso/Serbatoio dell' a cqua mancante Chicchi di caffè insufficienti Spia fissa: Il contenitore dei fondi di caffè è pieno Lampeggiante: Manca la vaschetta raccogli gocce interna/ contenitore fondi di caffè Spia fissa: L’...
  • Page 143: Installazione

    Preparazione 4.1 Installazione Rimuovere eventuali pellicole protettive, adesivi e qualsiasi altro materiale di imballaggio dall' a pparecchiatura. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Scegli una superficie sicura e stabile Inserire la vaschetta raccogli gocce Svolgere e raddrizzare il cavo di alimen- con un' a limentazione facilmente rag- esterna.
  • Page 144 Preparazione Sollevare il serbatoio dell' a cqua usando Estrarre il serbatoio dell' a cqua. Sciacquare il serbatoio dell' a cqua con ac- il coperchio come maniglia. qua fresca, quindi riempirlo fino al livello Max e reinstallarlo nella macchina. Assi- curarsi che sia completamente inserito. Per evitare che l' a cqua fuoriesca dal serbatoio, non aggiungere acqua direttamente nell' a pparecchiatura con un altro contenitore.
  • Page 145: Funzionamento

    Funzionamento 5.1 Regolazione della macinatura È possibile regolare il macina caffè in base alla tostatura del caffè ruotando la manopola di regolazione nel contenitore dei chicchi: AVVERTENZA: Non regolare mai il macinacaffè quando è in uso. I punti sulla manopola di regolazione indicano la finezza della macinatura. 5.2 Riempimento del contenitore chicchi di caffè...
  • Page 146: Preparare Il Caffè

    Funzionamento Premere il pulsante dell' a cqua calda per pulire l' i nterno della macchina prima del primo utilizzo. 5.3 Preparare il caffè Accendere l' a pparecchiatura premendo Posizionare una tazza sotto l' e rogatore Premere il pulsante espresso e la luce il pulsante di accensione/spegnimento.
  • Page 147 Funzionamento 5.4 Regolazione del volume del caffè / acqua calda È possibile salvare il volume di caffè desiderato sia per l' e spresso forte che per l' e spresso delicato e anche l' a cqua calda, da 25 ml a 250 ml. beep! Quando si prepara il caffè...
  • Page 148: Acqua Calda

    Funzionamento 5.5 Preparazione del latte schiumoso per il caffè Poiché la temperatura del vapore è superiore alla temperatura dell' e spresso, l' e spresso deve essere preparato prima di fare il latte schiumoso. Altrimenti l' e spresso potrebbe bruciarsi. Preparare il caffè espresso con una taz- Premere il pulsante vapore.
  • Page 149 Funzionamento Modalità ECO Modalità veloce Impostazione predefinita Luce di illuminazione Sì Sì Pre-infusione* Sì Sì Tempo di spegnimento auto- 10 minuti 30 minuti 20 minuti matico Memoria del volume della Sì Sì Sì tazza La funzione di pre-infusione inumidisce i chicchi macinati nell’ u nità di infusione con una piccola quantità...
  • Page 150: Pulizia Dell'apparecchiatura

    Pulizia 6.1 Pulizia dell'apparecchiatura 1. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione.. 2. Peliminare tutta l' a cqua dalle vaschette raccogli gocce interna ed esterna. 3. Utilizzare un panno umido o un detergente antigraffio per pulire le macchie d' a cqua sull' a pparecchiatura.
  • Page 151 Pulizia Quando si accende, sarà necessario provvedere allo svuotamento del contenitore dei fondi di caffè. L’icona in questione si accende dopo ogni 10 erogazioni di caffè. Per effettuare il reset dell’icona è necessario pulire il contenitore. Se il contenitore è pulito, sarà sufficiente rimuovere il contenitore e ricollocarlo in posizione.
  • Page 152 Pulizia 5. In modalità standby, tenere premuto e il pulsante espresso forte per 5 secondi. Si sentirà un segnale acustico e il pulsante espresso forte lampeggerà. 6. Premere il pulsante espresso forte per confermare il processo di auto pulizia. Per tornare in standby, premere .
  • Page 153 Pulizia Annullamento della modalità di pulizia automatica Il dispositivo si pulisce automaticamente prima della fine di ogni operazione di erogazione. Sarà possibile seguire i passaggi indicati qui di seguito per annullare la modalità di pulizia automatica. • Accendere l' a pparecchiatura premendo l' i nterruttore On-Off; attendere che l’ a pparecchiatura entri in modalità...
  • Page 154: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’ a pparecchiatura non funziona. L’ a pparecchiatura è collegata in modo Collegarla e premere l' i nterruttore. Con- errato alla presa di corrente. trollare il cavo e la spina. Risposta assente o ritardata in diverse L' a pparecchiatura è...
  • Page 155: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Page 156: Znaczenie Symboli

    W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole: Szanowni Klienci, dziękujemy wybranie produktu Ważne informacje lub przydatne wska- firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób zówki dotyczące obsługi. ten, wyprodukowany z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu NIEBEZPIECZEŃSTWO: najnowszych technologii, okaże się...
  • Page 157: Niebezpieczeństwo Oparzenia

    1 Ważne instrukcje dotyczące 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska bezpieczeństwa i środowiska W niniejszej części zawarto otwieraj obudowy • zalecenia dotyczące ekspresu kawy. bezpieczeństwa mające na Niebezpieczeństwo porażenia celu ochronę przed ryzykiem prądem przypadku poniesienia uszczerbku dotknięcia połączeń pod zdrowiu lub straty materialnej.
  • Page 158: Podstawowe Za- Sady Bezpieczeństwa

    1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska Nie należy dotykać metalo- Jeśli kabel zasilania jest uszko- • • wych rurek żadnego z dwóch dzony, może go wymienić wylotów kawy. jedynie pracownik serwisu rekomendowanego przez pro- Należy unikać bezpośredniego • ducenta, aby uniknąć niebez- kontaktu skóry z emitowaną...
  • Page 159 środowiska Wadliwe części należy zastę- W pełni automatyczny ekspres • • pować wyłącznie oryginalnymi do kawy Beko przeznaczony częściami zamiennymi. Tylko jest tylko do użytku domo- oryginalne części zamienne wego. gwarantują spełnienie wymo- To urządzenie nie jest przezna- •...
  • Page 160 1 Ważne instrukcje dotyczące 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska bezpieczeństwa i środowiska Do zbiornika na wodę nie Dzieci nie należy pozostawiać • • wolno nalewać żadnych innych bez opieki, aby mieć pewność, płynów z wyjątkiem wody, ani że nie będą się one bawić urzą- umieszczać...
  • Page 161: Zgodność Z Dyrektywą Weee I Usuwanie Odpadów

    łącznie z innymi odpadami gospodarstwa domowego po znaczeniem okresie jego użytkowania. Zużyte Automatyczny ekspres do kawy Beko jest urządzenie należy oddać do specjalnego przeznaczony do wykorzystywania w domu punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i Ten ekspres do kawy nie jest przeznaczony do elektronicznego w celu utylizacji.
  • Page 162: Informacje O Opakowaniu

    1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska 1.6 Zgodność z rozporządze- niem WEEE i utylizacja pro- duktu po zakończeniu eksplo- atacji Ten produkt nie zawiera szkodliwych ani zabronionych materiałów wyszczególnionych w „Rozporządzeniu dotyczącym nadzoru nad utylizacją urządzeń elektrycznych i elektronicznych” wydanym przez Ministerstwo Środowiska i Planowania Przestrzennego.
  • Page 163 Twój w pełni automatyczny ekspres do kawy Dane techniczne 1. Przykrywka pojemnika na ziarna kawy 2. Pojemnik na ziarna kawy Zasilanie: 3. Panel sterowania 220-240V~, 50-60Hz Moc: 1350W 4. Przycisk wł./wył. Zastrzega się prawo do wprowadzania 5. Dysza spieniająca modyfikacji konstrukcji i danych 6.
  • Page 164: Panel Sterowania

    Wyświetlacz 3.1 Panel sterowania Miga: Niski poziom wody/Brak zbiornika wody Za mało ziaren kawy Stałe światło ostrzegawcze: Pojemnik na fusy kawy jest pełen Migające światło: Brak wewnętrznej tacy ociekowej/pojemnika na fusy Stałe światło ostrzegawcze: Brak zaparzacza/nieprawidłowo zainstalowany Migające światło: Drzwiczki serwisowe są otwarte/nieprawidłowo zainstalowane Stałe światło ostrzegawcze: Wymaga odkamienienia Migające światło: Okamienianie w toku Uruchomiona funkcja opróżniania systemu...
  • Page 165 Przygotowanie 4.1 Instalacja Usuń wszelkie folie ochronne, naklejki i inne materiały opakowaniowe z urządzenia. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Wybierz bezpieczną i stabilną po- Włóż zewnętrzną tackę ociekową. Rozwiń i rozprostuj przewód zasilania i wierzchnię z łatwo dostępnym gniazd- Upewnij się, że jest właściwie włożona. włóż...
  • Page 166 Przygotowanie Aby zapobiec przelewaniu się wody ze zbiornika, nie należy dodawać wody bezpośrednio do urządzenia innym naczyniem. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wlewaj do zbiornika na wodę ciepłej lub gorącej wody, wody gazowanej ani innej cieczy, która może uszkodzić zbiornik na wodę i urządzenie. Włóż...
  • Page 167 Obsługa 5.1 Regulacja mielenia Młynek można dostosować do stopnia palenia kawy, obracając pokrętło regulacyjne w pojemniku na ziarna kawy: OSTRZEŻENIE: Nigdy nie reguluj grubości mielenia, gdy urządzenie jest w użyciu. Kropki na pokrętle regulacyjnym wskazują stopień zmielenia. 5.2 Napełnianie pojemnika na ziarna kawy miga, urządzenie należy napełnić...
  • Page 168: Przygotowanie Kawy

    Obsługa Naciśnij przycisk gorącej wody, aby wyczyścić wnętrze ekspresu do kawy przed pierwszym użyciem. 5.3 Przygotowanie kawy Włącz urządzenie, naciskając przycisk Podstaw filiżankę pod dozownik kawy Naciśnij przycisk espresso, a kontrolka włączania/wyłączania. Urządzenie włą- i wyreguluj jego wysokość tak, aby pa- zaświeci się...
  • Page 169 Obsługa beep! Przygotowując kawę (mocne lub ła- Gdy ilość kawy osiągnie żądaną obję- godne espresso), naciśnij i przytrzymaj tość, zwolnij przycisk. Jeśli usłyszysz wybrany przycisk. Urządzenie będzie dwa sygnały dźwiękowe, oznacza to, przygotowywać kawę, gdy trzymasz że urządzenie zapisało preferowaną wciśnięty przycisk.
  • Page 170: Gorąca Woda

    Obsługa Przygotuj kawę espresso w większej fi- Naciśnij przycisk pary. Kontrolka pary za- Wlej gorące spienione mleko do espres- liżance. Obróć dyszę spieniającą w stro- cznie migać. Następnie urządzenie na- so. Teraz możesz cieszyć się swoją nę tacki ociekowej. grzeje się i odprowadzi resztkę wody kawą! do tacki ociekowej lub innego pojemni- ka.
  • Page 171 Obsługa Funkcja wstępnego zaparzania zwilża zmielone ziarna w zaparzaczu niewielką ilością wody przed całkowitą ekstrakcją. Dzięki temu zmielona kawa zwiększa swą objętość i podnosi ciśnienie w zaparzaczu, co pomaga w ekstrakcji wszystkich olejków i wydobyć pełny smak ziaren. 1. Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund.
  • Page 172: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie 6.1 Czyszczenie urządzenia 1. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 2. Wylej całą wodę z wewnętrznej i zewnętrznej tacki ociekowej. 3. Użyj wilgotnej i miękkiej szmatki do wytarcia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać żadnych środków ściernych, octu ani środków do usuwania kamienia, które nie są dołączone do opakowania. Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia jest bardzo ważne dla przedłużenia jego żywotności.
  • Page 173 Czyszczenie Naciśnij obszar odblokowania, drzwicz- Naciśnij pokrętła zwalniające i wycią- Wyjmij zaparzacz. Przemyj zaparzacz ki serwisowe odskoczą. Następnie wy- gnij. pod bieżącą wodą. Następnie wysusz ciągnij drzwiczki serwisowe. zaparzacz. zapali się, sygnalizuje brak zaparzacza/nieprawidłową instalację. Gdy miga, oznacza to, że drzwiczki serwisowe są wyjęte/nieprawidłowo zamontowane. 6.2 Samoczyszczenie OSTRZEŻENIE: Zaczekaj na zakończenie procesu samooczyszczania, a następnie wyłącz urządzenie.
  • Page 174 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Trzymaj skórę/ciało z dala od gorącej wody. 8. Kiedy cała woda w zbiorniku zostanie opróżniona, i przycisk samoczyszczenia zaczną migać. Usuń cały pozostały roztwór ze zbiornika na wodę i napełnij zbiornik zwykłą wodą z kranu do maksymalnego poziomu. Gdy zbiornik jest pełny, zgaśnie.
  • Page 175 Czyszczenie Anulowanie trybu automatycznego czyszczenia Urządzenie czyści się automatycznie przed i po każdym zaparzeniu kawy. Aby anulować tryb automatycznego czyszczenia należy: • Włączyć urządzenie, naciskając włącznik i poczekać, aż zatrzaśnie się w pozycji Stand-by. • Otworzyć pokrywę serwisową. • Nacisnąć włącznik przez 5 sekund, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. •...
  • Page 176: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do prądu. Podłącz i naciśnij przełącznik. Sprawdź kabel i wtyczkę. Brak lub opóźniona reakcja po kilku pró- Urządzenie jest narażone na zakłócenia Odłącz urządzenie od prądu. Uruchom bach naciśnięcia klawisza funkcyjnego elektromagnetyczne.
  • Page 177 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Page 178 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Page 179 Stimați clienți, Informații importante sau sugestii utile Vă mulțumim că ați ales un produs despre utilizare. Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, PERICOL: Avertizare privind situațiile care a fost fabricat la o calitate înaltă și periculoase care pun în pericol viața și...
  • Page 180 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Această secțiune include Înainte de curățarea recipi- • instrucțiuni privind siguranța entului pentru boabe, scoa- care contribuie la protecția teți ștecherul de conectare la împotriva riscurilor de rănire rețea din priză. Pericole legate a persoanelor sau de pierderi de râșnița de cafea! materiale.
  • Page 181 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul 1.3 Măsuri de sigu- Reparațiile cafetierei trebuie • realizate numai de către un ranță esențiale specialist autorizat sau de re- Respectați următoarele prezentanții serviciului clienți. măsuri de siguranță pentru a Reparațiile necalificate pot asigura manevrarea corectă...
  • Page 182 1 Instrucțiuni importante privind 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul siguranța și mediul Acest produs poate fi utilizat - de către clienți în hoteluri, • de copii începând cu vârsta de moteluri sau alte medii de tip 8 ani, precum și de către per- rezidențial;...
  • Page 183 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Utilizați cafetiera doar atunci Folosiți aparatul întotdeauna • • când recipientul pentru re- pe o suprafață sigură, dreaptă, ziduuri, tava de scurgere și curată, uscată și antidera- grătarul pentru cană sunt pantă. montate. Acest aparat nu este o mașină...
  • Page 184 și expertizei. 1.4 Scopul utilizării Nicio reclamație nu poate decurge din informațiile, ilustrațiile și descrierile din prezentul manual de Cafetiera complet automată de la Beko a fost utilizare. concepută pentru utilizarea casnică și aplicații Producătorul nu își asumă nicio răspundere similare, de exemplu în bucătăriile pentru personal,...
  • Page 185 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul 1.7 Conformitatea cu Directiva RoHS Produsul pe care l-ați achiziționat este conform cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Acesta nu conține materiale periculoase și interzise, specificate în această Directivă. 1.8 Informații despre ambalaj Ambalajele produsului sunt fabricate din materiale reciclabile, conform...
  • Page 186: Date Tehnice

    Mașina dvs. de cafea complet automată Date tehnice 1. Capac recipient pentru boabe de cafea 2. Recipient pentru boabe de cafea Sursă de alimentare: 3. Panou de control 220-240 V~, 50-60 Hz Putere: 1350 W 4. Buton On/Off (Pornire/Oprire) Dreptul rezervat de a opera modificări 5.
  • Page 187: Panoul De Comandă

    Afișaj 3.1. Panoul de comandă Intermitent: Nivel scăzut de apă/Rezervor de apă lipsă Nu sunt suficiente boabe de cafea Lumină de avertizare constantă: Recipientul pentru cafea măcinată este plin Lumină intermitentă: Lipsește tava de scurgere internă/recipientul pentru cafea măcinată Lumină de avertizare constantă: Infuzorul lipsește/este instalat incorect Lumină...
  • Page 188 Pregătirea 4.1 Instalarea Îndepărtați orice folie de protecție, autocolante și orice alt material de ambalare de pe aparat. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Alegeți o suprafață sigură și stabilă, cu Introduceți tava de scurgere externă. Desfășurați și îndreptați cablul de ali- o sursă...
  • Page 189 Pregătirea Ridicați rezervorul de apă utilizând ca- Scoateți rezervorul de apă. Clătiți rezervorul de apă cu apă curată, pacul ca mâner. apoi umpleți rezervorul până la nivelul maxim și introduceți-l înapoi în mașina de cafea. Asigurați-vă că este introdus complet. Pentru a preveni revărsarea apei din rezervorul de apă, nu adăugați apă...
  • Page 190 Funcționarea 5.1 Reglarea râșnirii Puteți regla râșnița pentru a se potrivi cu prăjirea cafelei dvs. prin rotirea butonului de reglare la recipientul pentru boabe: AVERTISMENT: Nu reglați niciodată râșnița în timpul funcționării acesteia. Punctele de pe butonul de reglare indică finețea măcinării. 5.2 Umplerea recipientului pentru boabe Când luminează...
  • Page 191: Prepararea Cafelei

    Funcționarea Apăsați butonul pentru apă fierbinte pentru a curăța interiorul cafetierei înainte de prima utilizare. 5.3 Prepararea cafelei Porniți aparatul apăsând butonul On/ Așezați o ceașcă sub gura de scurge- Apăsați butonul pentru espresso și in- Off (Pornit/Oprit). Aparatul pornește în re pentru cafea și reglați înălțimea gu- dicatorul luminos se va aprinde indi- modul standby și va fi gata de utilizare...
  • Page 192 Funcționarea 5.4 Reglarea volumului de cafea/apă fierbinte Puteți economisi volumul dorit de cafea atât pentru un espresso tare, cât și pentru un espresso mediu și, de asemenea, pentru apă fierbinte de la 25 ml la 250 ml. beep! Când preparați cafeaua (espresso tare Când volumul cafelei corespunde vo- sau espresso mediu) apăsați continuu lumului dorit, eliberați butonul.
  • Page 193 Funcționarea Pregătiți cafeaua espresso cu o ceașcă Apăsați butonul pentru abur. Ledul indi- Turnați laptele cu spumă fierbinte în mai mare. Rotiți duza pentru abur spre cator pentru abur va lumina intermitent. espresso. Acum vă puteți savura ca- tava de scurgere. Apoi, aparatul se va încălzi și va scurge feaua! apa reziduală...
  • Page 194 Funcționarea ECO Mode (Mod ECO) Speed Mode (Mod rapid) Default Setting (Setare im- plicită) Bec indicator Pre-infuzare* Oprire automată 10 minute 30 de minute 20 de minute Memorie volum ceașcă Funcția de pre-infuzare umezește boabele măcinate în infuzor cu o cantitate mică de apă înainte de extragerea completă.
  • Page 195 Curățarea 6.1 Curățarea aparatului 1. Deconectați cablul de alimentare. 2. Scurgeți toată apa din tava de scurgere internă și cea externă 3. Utilizați o cârpă umedă sau un curățitor care nu zgârie pentru a curăța petele de apă de pe aparat. AVERTISMENT: Nu utilizați niciodată...
  • Page 196 Curățarea Apăsați zona de deblocare, iar ușița de Apăsați butoanele de deblocare și tra- Scoateți infuzorul. Spălați infuzorul cu serviciu va ieși. Trageți ușița de service. geți afară. apă caldă. Apoi uscați infuzorul. Când se aprinde, indică faptul că infuzorul lipsește/este instalat incorect. Când luminează...
  • Page 197 Curățarea AVERTISMENT: Nu vă expuneți pielea/corpul la apa fierbinte. 8. După ce toată apa din rezervor este golită, și butonul de auto-curățare vor clipi. Îndepărtați toată soluția rămasă în rezervorul de apă și umpleți rezervorul cu apă de la robinet până la nivelul maxim.
  • Page 198 Curățarea Anularea modului de curățare automată Aparatul dvs. se curăță automat înainte și după fiecare operație de preparare. Puteți urma pașii de mai jos pentru a anula modul de curățare automată. • Porniți aparatul apăsând butonul On-Off (Pornit-Oprit) și așteptați până când se activează poziția Stand-by (Pauză).
  • Page 199 Depanarea Problema Cauză Soluție Aparatul nu funcționează. Aparatul nu este conectat la rețeaua de Conectați și apăsați comutatorul. Verifi- alimentare. cați cablul și conectorul. La mai multe încercări de apăsare a unei Aparatul se află sub o interferență elec- Scoateți aparatul din priză. Reporniți taste funcționale de pe panou, răspunsul tromagnetică.
  • Page 202 V rôznych častiach tohto návodu sa používajú nasledovné symboly: Vážení zákazníci, Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič Dôležité informácie alebo užitočné rady Beko. Dúfame, že z vášho produktu, ktorý o použití. bol vyrobený pomocou vysoko kvalitnej a najmodernejšej technológie, získate NEBEZPEČENSTVO: Upozorne- najlepšie výsledky.
  • Page 203 1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a 1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie životné prostredie Tento oddiel obsahuje Neotvárajte opláštenie kávo- • bezpečnostné pokyny, varu. Nebezpečenstvo úrazu ktoré pomôžu zabezpečiť elektrickým prúdom v prípade ochranu pred rizikom dotyku s časťami pod napätím zranenia a materiálnych škôd.
  • Page 204 1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie Vyhnite sa priamemu kon- Ak je poškodený pripojovací • • taktu pokožky s unikajúcou kábel, jeho výmenu smie vyko- parou alebo horúcou oplacho- návať iba zástupca servisu od- vacou, čistiacou a odvápňova- porúčaného výrobcom, aby sa cou vodou.
  • Page 205 1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a 1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie životné prostredie Tento spotrebič môžu pou- - v prostredí ubytovania typu • žívať deti staršie ako 8 rokov Bed and Breakfast. a osoby s obmedzenými te- Chráňte kávovar pred vplyvmi •...
  • Page 206 1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a 1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie životné prostredie Neťahajte za kábel pre vy- Spotrebič nie je zabudovaným • • tiahnutie zástrčky zo zásuvky kávovarom a nie je určený na a nedotýkajte sa ho mokrými použitie v skrinke.
  • Page 207: Zamýšľané Použitie

    životné prostredie 1.4 Zamýšľané použitie Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody alebo zranenia vzniknuté nedodržaním návodu Plne automatický kávovar Beko je určený na použitie na použitie, použitím na iný ako určený účel, v domácnostiach a podobných prostrediach, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami napríklad v kuchynkách pre zamestnancov,...
  • Page 208 Váš plne automatický kávovar Technické údaje 1. Obal nádoby na kávové zrná 2. Nádoba na kávové zrná Napájanie: 3. Kontrolný panel 220-240 V~, 50-60 Hz Napájanie: 1350 W 4. Tlačidlo Zapnutia/Vypnutia Právo na technické zleny a na zmeny dizajnu 5. Parná tryska sú...
  • Page 209 Displej 3.1 Ovládací panel Bliká: Nízka hladina vody / Chýba vodná nádrž Nedostatok kávových zŕn Stále kontrolné svetlo: Nádoba na kávové usadeniny je plná Blikajúce svetlo: Chýba vnútorný zásobník na odkvapkávanie / kávové usadeniny Stále kontrolné svetlo: Varná jednotka chýba / je nesprávne nainštalovaný Blikajúce svetlo: Servisné...
  • Page 210 Príprava 4.1- Inštalácia Odstráňte z prístroja všetky ochranné fólie, nálepky a akýkoľvek iný obalový materiál. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Vyberte si bezpečný a stabilný povrch Vložte externý odkvapkávací plech. Rozviňte a vyrovnajte napájací kábel a za- s ľahko dostupným zdrojom energie Uistite sa, že je vložený...
  • Page 211 Príprava Pre zabránenie pretečeniu vody z nádrže na vodu, nepridávajte vodu priamo do zariadenia pomocou inej nádoby. VAROVANIE: Nikdy nenapĺňajte nádrž na vodu teplou alebo horúcou vodu, perlivou vodou alebo inou tekutinou, ktorá by mohla poškodiť nádrž na vodu a stroj. Nádobu na vodu vložte späť...
  • Page 212 Prevádzka 5.1 Nastavenie mletia Otáčaním nastavovacieho gombíka na nádobe na zrná môžete nastaviť mlynček tak, aby vyhovoval vašej praženej káve: VAROVANIE: Nikdy nenastavujte mlynček, keď je v prevádzke. Bodky na nastavovacom gombíku označujú jemnosť mletia. 5.2 Napĺňanie nádoby na zrnkovú kávu Keď...
  • Page 213 Prevádzka Pred prvým použitím stlačte tlačidlo horúcej vody, aby ste vyčistili vnútro kávovaru. 5.3 Príprava vašej kávy Spotrebič zapnite stlačením tlačidla Dajte šálku pod výlevku kávy a upravte Stlačte tlačidlo espresso a rozsvie- zapnutia/vypnutia. Spotrebič sa zap- výšku výlevky tak, aby vošla do šálky. ti sa kontrolka, pričom kontrolky os- ne v pohotovostnom režime a bude vetlenia naznačujú, že prístroj prip-...
  • Page 214 Prevádzka 5.4 Úprava objemu vašej kávy / horúcej vody Môžete uložiť požadovaný objem kávy pre silné espresso aj mierne espresso a tiež teplú vodu od 25 ml do 250 ml. beep! Keď pripravujete kávu (silné espres- Keď objem kávy dosiahne požadovaný so alebo jemné...
  • Page 215: Horúca Voda

    Prevádzka 5.5 Príprava speneného mlieka na kávu Pretože je teplota pary vyššia ako teplota espressa, malo by sa espresso pripraviť pred výrobou penivého mlieka. Inak by sa mohlo espresso spáliť. Kávu na espresso pripravte do väčšej Stlačte tlačidlo pary. Kontrolka pary Nalejte horúce penivé...
  • Page 216 Prevádzka Režim ECO Rýchly režim Štandardné nastavenie Svetlo Áno Áno Predvarenie* Áno Áno Čas automatického vypnutia 10 min 30 min 20 min Pamäť objemu pohára Áno Áno Áno Funkcia Predvarenia zvlhčuje mleté zrná vo varnej jednotke malým množstvom vody pred úplným vypustením.
  • Page 217: Čistenie Spotrebiča

    Čistenie 6.1 Čistenie spotrebiča 1. Odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky. 2. Vylejte všetku vodu z vnútornej a vonkajšej odkvapkávacej misky 3. Na čistenie škvŕn na prístroji použite vlhkú handričku alebo čistiaci prostriedok, ktorý neškrabe. VAROVANIE: Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte abrazívne, ocotové alebo odvápňovacie prostriedky, ktoré...
  • Page 218 Čistenie Stlačte oblasť odomknutia, vysunú Stlačte uvoľňovacie gombíky a vytiah- Vyberte varnú jednotku. Varnú jednot- sa servisné dvere. Potom vytiahnite nite ich. ku umyte čerstvou vodou. Potom varnú servisné dvere. jednotku vysušte. Keď sa rozsvieti kontrolka , znamená to, že varná jednotka chýba / je nesprávne nainštalovaná.
  • Page 219 Čistenie 6. Stlačením tlačidla silného espressa potvrďte proces samočistenia. Ak sa chcete vráti do pohotovostného stavu, stlačte tlačidlo . 7. Keď bliká, znamená, že spotrebič musí vykonať proces samočistenia. VAROVANIE: Chráňte pokožku / svoje telo od horúcej vody. 8. Keď je všetka voda vo vodnej nádrži vyprázdnená, a tlačidlo samočistenia budú...
  • Page 220 Čistenie Ruší sa režim automatického čistenia Váš prístroj sa automaticky čistí pred a po každom varení. Podľa pokynov uvedených nižšie môžete režim automatického čistenia zrušiť. • Zapnite prístroj stlačením vypínača a počkajte, kým sa nezapne do pohotovostnej polohy. • Otvorte servisný kryt. •...
  • Page 221: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je pripojený do siete. Zapojte ho a stlačte spínač. Skontrolujte kábel a zástrčku Pri niekoľkých pokusoch o stlačenie Spotrebič je pod elektromagnetickým ru- Odpojte spotrebič od elektrického napä- funkčného tlačidla na paneli nie je žiadna šením.
  • Page 222 Кофемашина зерновая Руководство по эксплуатации CEG 3192 B 01M-8911403200-2721-04...
  • Page 223: Значения Символов

    пользователя используются следующие обозначения: данное руководство! Уважаемые Покупатели, Важная информация или полезные Благодарим Вас за то, что выбрали подсказки по использованию машины. продукт Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие результаты ОПАСНО: Предупреждение о возник- от его использования: прибор был...
  • Page 224: Опасность Ожога

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды В этот раздел включены ин- Не открывайте корпус ко- • струкции по технике безо- фемашины. Опасность пасности, которые помогут поражения электрическим обеспечить защиту от травм током при прикосновении к и материального ущерба. токоведущим...
  • Page 225: Основные Меры Безопасности

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Избегайте прямого контакта Если соединительный ка- • • кожи с выходящим паром бель поврежден, он должен или горячей водой для опо- быть заменен только сер- ласкивания, очистки и уда- висным агентом, рекомен- ления...
  • Page 226 Важные инструкции по технике Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды безопасности и защите окружающей среды Неисправные детали можно Прибор предназначен для • • заменять только оригиналь- использования в домаш- ными запчастями. Только них условиях и для схожих оригинальные...
  • Page 227 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Не наливайте никаких дру- Этот прибор можно исполь- • • гих жидкостей, кроме воды, зовать только для приготов- и не кладите в резервуар ления кофе. для воды продукты. Необходимо следить за •...
  • Page 228: Использование По Назначению

    Не сжимайте и не переги- 1.4 Использование по • назначению байте шнур питания и не Полностью автоматическая кофемашина Beko трите его об острые края, предназначена для использования в домашних чтобы избежать поврежде- условиях и аналогичных сферах, например, на кухнях для персонала, в магазинах, офи- ния.
  • Page 229: Ограничение Ответствен- Ности

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды 1.5 Ограничение ответствен- Такой знак означает, что после за- вершения эксплуатации прибор за- ности прещается выбрасывать вместе с Вся техническая информация, данные и ин- прочими бытовыми отходами. струкции по установке, эксплуатации и техни- Использованное...
  • Page 230 Ваша Полностью Автоматическая Кофемашина Технические данные 1. Крышка контейнера для кофейных зерен 2. Контейнер для кофейных зерен Источник питания: 3. Панель управления 220-240 В~, 50-60 Гц Мощность: 1350 W 4. Кнопка «Вкл./Выкл.» Возможны технические и дизайнерские 5. Паровое сопло изменения. 6.
  • Page 231: Панель Управления

    Дисплей 3.1 Панель управления Мигание: Низкий уровень воды / Отсутствует резервуар для воды Недостаточно кофейных зерен Постоянный световой сигнал: Контейнер для кофейной гущи заполнен Мигающий сигнал: Внутренний поддон для сбора капель / контейнер для кофейной гущи отсутствует Постоянный световой сигнал: Часть для заваривания отсутствует / установлена неправильно...
  • Page 232: Заполнение Резервуара Для Воды

    Подготовка 4.1 Установка Удалите с устройства все защитные пленки, наклейки и другие упаковочные материалы. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Выберите безопасную и устойчи- Вставьте внешний поддон для ка- Размотайте и распрямите шнур пи- вую поверхность с легкодоступным пель. Убедитесь, что он вставлен тания, затем...
  • Page 233 Подготовка Поднимите резервуар для воды, взяв Выньте резервуар для воды. Промойте резервуар для воды прес- за ручку крышку. ной водой, затем наполните резерву- ар до максимального уровня и вставь- те его обратно в машину. Убедитесь, что он вставлен полностью. Во избежание перелива воды из резервуара для воды не добавляйте воду непосредственно...
  • Page 234 Использование 5.1 Регулировка кофемолки Вы можете настроить кофемолку в соответствии с степенью обжарки кофе, повернув ручку регулятора в контейнере для кофейных зерен: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не регулируйте кофемолку, когда она используется. Точки на ручке регулятора указывают на тонкость помола. 5.2 Наполнение контейнера для кофейных зерен Когда...
  • Page 235 Использование Нажмите кнопку подачи горячей воды, чтобы очистить кофеварку изнутри перед первым использованием. 5.3 Приготовление вашего кофе Включите прибор, нажав кнопку Поставьте чашку под дозатор кофе и Нажмите кнопку эспрессо, и загорит- включения / выключения. Прибор отрегулируйте высоту носика по раз- ся...
  • Page 236 Использование 5.4 Регулировка количества кофе / горячей воды Вы можете сохранить желаемое количество кофе как для крепкого, так и для мягкого эспрессо, а также для горячей воды от 25 мл до 250 мл. beep! При приготовлении кофе (крепко- Когда количество кофе достигнет го...
  • Page 237: Горячая Вода

    Использование Приготовьте кофе эспрессо для чаш- Нажмите кнопку пара. Индикатор Налейте горячее вспененное молоко ки большего размера. Поверните па- пара будет мигать. После этого при- в эспрессо. Теперь вы можете насла- ровое сопло к поддону для сбора ка- бор нагреется и остатки воды стекут в ждаться...
  • Page 238 Использование Режим ЭКО Быстрый режим Настройки по умолчанию Свет Нет Да Да Предварительное завари- Да Нет Да вание* Время автоматического от- 10 минут 30 минут 20 минут ключения Память объема чашки Да Да Да Функция предварительного заваривания смачивает молотые зерна в части для заваривания небольшим количеством...
  • Page 239: Очистка Прибора

    Очистка 6.1 Очистка прибора 1. Выньте шнур питания из розетки. 2. Слейте всю воду из внутреннего и внешнего поддона для сбора капель. 3. Используйте влажную ткань или не царапающее средство для очистки водяных пятен на приборе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте для чистки прибора абразивные вещества, уксус...
  • Page 240 Очистка Когда загорается, необходимо опорожнить контейнер для кофейной гущи. Этот значок загорается после каждых 10 приготовлений кофе. Очистите контейнер, чтобы сбросить значок. Если контейнер чистый, достаточно будет снять его и установить на место. Нажмите на область разблокировки, Нажмите на фиксирующие ручки и Снимите...
  • Page 241 Очистка 5. В режиме ожидания нажмите и удерживайте и кнопку сильного эспрессо в течение 5 секунд. Вы услышите звуковой сигнал, и кнопка сильного эспрессо начнет мигать. 6. Нажмите кнопку крепкого эспрессо, чтобы подтвердить процесс самоочистки. Чтобы вернуться в режим ожидания, нажмите 7.
  • Page 242 Очистка Отмена режима автоматической очистки Ваш прибор автоматически очищается до и после каждой операции приготовления. Вы можете выполнить следующие действия, чтобы отменить режим автоматической очистки. • Включите прибор, нажав выключатель, и дождитесь, пока он перейдет в режим ожидания. • Откройте сервисную крышку. •...
  • Page 243 Выявление проблем Неисправность Причина Решение Прибор не работает. Прибор не подключен к электросети. Подключите и нажмите на выключа- тель. Проверьте кабель и вилку. Отсутствие или задержка отклика в Устройство находится под воздействи- Выключите изделие из розетки. Пере- нескольких попытках нажатия функци- ем...
  • Page 244 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае (Town Ray Electrical (HuiZhou) Limited / Tunbow Group Limited Jiang Bei, 84 Hao Xiao Qu, Xiao Jin Kou Town, Huizhou, GuangDong, 516023, China Tel: +86-752 2028218 P.R.C.) Китай...
  • Page 245 Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. http://www.beko.ru Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
  • Page 246 Beste klant, De volgende symbolen worden gebruikt in verschillende hoofdstukken van deze Bedankt dat u voor Beko product hebt handleiding: gekozen. Wij hopen dat u de beste resultaten krijgt van uw product dat Belangrijke informatie en nuttige tips bij werd vervaardigd met hoogwaardige het gebruik.
  • Page 247 1 Belangrijke instructies met betrekking 1 Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu tot veiligheid en het milieu Dit deel bevat de veiligheids- Open de behuizing van de kof- • instructies die bescherming fiemachine niet. Gevaar voor zullen bieden tegen risico‘s op elektrische schok als onder persoonlijk letsel en materieel spanning staande aansluitin-...
  • Page 248 1 Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu Raak geen van beide metalen Als de aansluitkabel bescha- • hulzen op beide koffietuiten digd is, moet deze worden aan. vervangen door een servicea- Vermijd rechtstreeks contact gent die wordt aanbevolen •...
  • Page 249 1 Belangrijke instructies met betrekking 1 Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu tot veiligheid en het milieu Defecte onderdelen mogen Dit apparaat is bedoeld voor • • alleen worden vervangen huishoudelijk gebruik en ver- door originele wisselstukken. gelijkbare toepassingen zoals: Alleen originele wisselstuk- - personeelskeukenruimtes in...
  • Page 250 1 Belangrijke instructies met betrekking 1 Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu tot veiligheid en het milieu Giet geen andere vloeistoffen Verwijder de stekker uit het • • dan water in het waterreser- stopcontact na elke reiniging voir en plaats er geen voedsel en wanneer u het apparaat niet gebruikt...
  • Page 251: Beperking Van Aansprake- Lijkheid

    1.4 Bedoeld gebruik mogelijke kennis die werd opgedaan door ervaring en knowhow. Het volautomatische koffiezetapparaat van Beko Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvin- is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaar- gen in deze gebruikershandleiding kunnen geen dige toepassingen, bijvoorbeeld in personeelskeu- aanspraken worden ontleend.
  • Page 252: Voldoet Aan De Weee-Richtlijn En De Richtlij- Nen Voor Afvoeren Van Het Restproduct

    1 Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu 1.6 Voldoet aan de 1.8 Verpakkingsinformatie WEEE-richtlijn en de richtlij- De verpakkingsmaterialen van het pro- nen voor afvoeren van het duct zijn gemaakt van recyclebare ma- restproduct: terialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften.
  • Page 253 Uw volledig automatische koffiezetapparaat Technische gegevens 1. Deksel van het koffiebonenreservoir 2. Koffiebonenreservoir Voeding: 3. Bedieningspaneel 220-240 V~, 50-60 Hz Vermogen: 1350 W 4. Knop Aan/Uit Technische en ontwerp wijzigingsrechten 5. Stoompijpje zijn voorbehouden. 6. Dop van het pijpje 7. Verstelbare koffie-uitloop Alle vermelde waarden op het product en op 8.
  • Page 254 Scherm 3.1 Bedieningspaneel Knipperen: Laag waterniveau/Waterreservoir ontbreekt Onvoldoende koffiebonen Stabiel waarschuwingslicht Het gemalen koffiereservoir is vol Knipperend licht: Het intern lekbakje/gemalen koffiereservoir ontbreekt Stabiel waarschuwingslicht Brouwer ontbreekt/is incorrect geïnstalleerd Knipperend licht: Onderhoudsluik is geopend/incorrect geïnstalleerd Stabiel waarschuwingslicht Ontkalken vereist Knipperend licht: Het apparaat wordt ontkalkt Systeem legen is actief Aan/Uit knop Stoomknop...
  • Page 255: Het Waterreservoir Vullen

    Bereiding 4.1 Installatie Verwijder alle eventuele beschermende lagen, stickers en alle andere verpakkingsmateriaal op het apparaat. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Kies een veilig en stabiel oppervlak met Breng het extern lekbakje aan. Zorg er- Ontwikkel en trek het netsnoer recht een gemakkelijk bereikbaar stopcon- voor dat het correct is aangebracht.
  • Page 256 Bereiding Om de overstroming van water uit het waterreservoir te voorkomen, mag u geen water direct in het apparaat toevoegen met een andere container. WAARSCHUWING: Vul het waterreservoir nooit op met warm of heet water, bruisend water of een andere vloeistof die het waterreservoir en het apparaat kan beschadigen. Breng het waterreservoir opnieuw aan Sluit het waterreservoir met het deksel.
  • Page 257 Bediening 5.1 Malen bijstellen U kunt de molen bijstellen om het brandniveau van uw koffiezetapparaat aan te passen door te draaien aan de bijstelknop in het bonenreservoir: WAARSCHUWING: Regel de molen nooit bij als hij in gebruik is. De punten op de bijstelknop geven de fijnheid van de gemalen koffie aan. 5.2 Het bonenreservoir opvullen knippert, moet het apparaat worden bijgevuld met koffiebonen.
  • Page 258 Bediening Druk op de warm water knop om de binnenzijde van het koffiezetapparaat te reinigen voor het eerste gebruik. 5.3 Uw koffie bereiden Schakel het apparaat in door te druk- Plaats een kopje onder de koffie-uit- Druk op de espressoknop en het lichtje ken op de Aan/Uit knop.
  • Page 259 Bediening beep! Wanneer u koffie bereidt (sterke of ge- Wanneer het volume voldoet aan uw matigde espresso), moet u de gese- gewenste volume moet u de knop los- lecteerde knop ingedrukt houden. Het laten. Wanneer u twee geluidssignalen apparaat blijft het kopje koffie maken hoort, wijst dat erop dat het apparaat terwijl u de knop ingedrukt houdt.
  • Page 260: Warm Water

    Bediening Espresso koffie bereiden met een gro- Druk op de stoomknop. Het stoom con- Giet de warme schuimende melk in de tere kop. Draai het stoompijpje naar het trolelampje knippert. Daarna warmt espresso. Nu kunt u genieten van uw lekbakje. het apparaat op en wordt het reste- kopje koffie! rende water afgevoerd in het lekbak-...
  • Page 261: Het Apparaat Reinigen

    Bediening ECO modus Snelheidsmodus Standaardinstelling Lampje Voor-brouwen* Automatische uitschakeltijd 10 min 30 min 20 min Kopje volume geheugen De voorbrouwen functie bevochtigt de gemalen bonen in de brouwer met een kleine hoeveelheid water voor de volledige extractie. Hierdoor zet de gemalen koffie uit om een hogere druk op te bouwen in de brouwer die bijdraagt tot de extractie van alle oliën om de volle smaak van de bonen tot zijn recht te laten komen.
  • Page 262 Reiniging Verwijder het externe lekbakje. Schuif Verwijder de metalen buis door ze naar Maak het gemalen koffiereservoir en de lade van het intern lekbakje en het beneden te trekken. Ontgrendel daar- het externe lekbakje leeg. Was de me- gemalen koffiereservoir open. na de dop van het pijpje door het naar talen buis met warm stromen water en links te draaien om de dop van het pijp-...
  • Page 263 Reiniging Druk op de ontgrendelingszone en het Druk op de vrijgaveknoppen trek ze uit. Verwijder de brouwer. Was de brouwer onderhoudsluik wordt geopend. Trek met fris water. Droog daarna de brou- het onderhoudsluik daarna uit. wer. Wanneer oplicht, wijst dit er op dat de brouwer ontbreekt / incorrect is geïnstalleerd. Als knippert, wijst dit er op dat het onderhoudsluik ontbreekt / incorrect is geïnstalleerd.
  • Page 264 Reiniging WAARSCHUWING: Houd de huid/het lichaam uit de buurt van heet water. 8. Wanneer al het water is leeggemaakt uit het waterreservoir begint de en zelfreiniging knop te knipperen. Verwijder alle resterende oplossing uit het waterreservoir en vul het reservoir met normaal kraantjeswater tot de max.
  • Page 265 Reiniging De automatische reinigingsmodus annuleren Uw apparaat wordt automatisch gereinigd voor en na elk koffie zetten. U kunt de onderstaande stappen volgen om de automatische reinigingsmodus te annuleren. • Schakel het apparaat in door de Aan/Uit-schakelaar in te drukken en wacht tot de stand-bypositie inschakelt.
  • Page 266 Probleemoplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet Het apparaat is verbonden met het elek- Steek de stekker in het stopcontact en trisch net. druk op de schakelaar. Controleer het netsnoer en de stekker. Geen of vertraagde reactie in meerdere Het apparaat ondervindt elektromagne- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
  • Page 267 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫المشكلة‬ ‫السبب‬ ‫الحل‬ .‫الجهاز ال يعمل‬ .‫قم بتوصيله واضغط على المفتاح. تحقق من الكبل الجهاز غير متصل بالتيار الكهربائي‬ .‫والقابس‬ ‫ال توجد استجابة أو تأخر في عدة تجارب للضغط على‬ ‫الجهاز تحت تداخل كهرومغناطيسي. يوجد أوساخ على‬ ،‫انزع...
  • Page 268 ‫التنظيف‬ ‫إلغاء وضع التنظيف التلقائي‬ ‫.ينظف جهازك نفسه تلقائي ً ا قبل وبعد كل عملية تخمير. ولكن يمكنك اتباع الخطوات الموضحة أدناه إللغاء وضع التنظيف التلقائي‬ * ‫.ش غ ِّل الجهاز بالضغط على مفتاح التشغيل - إيقاف التشغيل وانتظر لحين تشغيله في وضع االستعداد‬ * ‫.افتح...
  • Page 269 ‫التنظيف‬ .‫إذا كان يومض، فهذا يشير إلى أن الجهاز يقوم بالتنظيف الذاتي‬ .‫تحذير: أبعد الجلد / الجسم بعي د ً ا عن الماء الساخن‬ ‫. قم بإزالة كل المحلول المتبقي في خزان المياه‬ ‫وزر التنظيف الذاتي‬ ‫عندما يتم إفراغ كل المياه الموجودة في خزان المياه، سيومض‬ .‫.
  • Page 270 ‫التنظيف‬ ‫اضغط على منطقة الفتح، سيظهر باب الخدمة. ثم اسحب‬ .‫اضغط على مقابض التحرير واسحب للخارج‬ ‫قم بإزالة المخمر. اغسل المخمر بالماء العذب. جفف‬ .‫باب الخدمة‬ .‫المخمر بعد ذلك‬ ‫، فهذا يشير إلى أن باب‬ ‫، فهذا يشير إلى أن المخمر غير موجود/ مثبت بشكل غير صحيح. عندما يومض‬ ‫عندما...
  • Page 271 ‫التنظيف‬ ‫1.6 تنظيف الجهاز‬ .‫افصل سلك الطاقة من مأخذ التيار الكهربائي‬ .‫اسكب كل الماء في إناء التنقيط الداخلي والخارجي‬ .‫استخدم قطعة قماش مبللة أو منظف ال يسبب الخدش لتنظيف بقع الماء على الجهاز‬ .‫تحذير: ال تستخدم أب د ً ا أي مواد كاشطة أو خل أو عوامل إزالة الترسبات غير المدرجة في الصندوق لتنظيف الجهاز‬ .‫يعد...
  • Page 272 ‫التشغيل‬ :‫بعد ذلك وسيحتوي الزر التالي على المؤشرات التالية إلعدادات مختلفة‬ ‫سيومض‬ ‫زر إسبريسو خفيف‬ ‫زر اسبريسو قوي‬ ‫زر الماء الساخن‬ ‫الوميض‬ ‫الوميض‬ ‫تشغيل الضوء‬ ECO ‫في وضع‬ ‫الوميض‬ ‫ال‬ ‫نعم‬ ‫في وضع السرعة‬ ‫تشغيل الضوء‬ ‫الوميض‬ ‫الوميض‬ ‫في اإلعداد االفتراضي‬ ‫،...
  • Page 273 ‫التشغيل‬ ‫حض ّ ر قهوة اإلسبريسو بكوب أكبر. أدر فوهة البخار‬ .‫اضغط على زر البخار. سيومض ضوء مؤشر البخار‬ ‫صب الحليب الساخن الرغوي على اإلسبريسو. اآلن‬ .‫باتجاه إناء التنقيط‬ ‫ثم يسخن الجهاز ويصرف الماء المتبقي في إناء التنقيط‬ !‫يمكنك االستمتاع بقهوتك‬ ‫أو...
  • Page 274 ‫التشغيل‬ ‫4.5 ضبط حجم قهوتك / الماء الساخن‬ .‫يمكنك توفير الحجم الذي تريده من القهوة لكل من اإلسبرسو القوي واإلسبريسو الخفيف وكذلك الماء الساخن من 52 مل إلى 052 مل‬ beep! ‫عند تحضير قهوتك )سواء أكان إسبريسو قوي أو‬ ‫عندما يصل حجم القهوة إلى الحجم المطلوب، اترك‬ ‫إسبريسو...
  • Page 275 ‫التشغيل‬ .‫اضغط على زر الماء الساخن لتنظيف الجزء الداخلي قبل االستخدام ألول مرة‬ ‫3.5 تحضير قهوتك‬ .‫قم بتشغيل الجهاز بالضغط على زر التشغيل / اإليقاف‬ ‫ضع كو ب ًا تحت صنبور القهوة واضبط ارتفاع الفوهة‬ ،‫اضغط على زر اإلسبريسو وسوف يضيء الضوء‬ ‫يتم...
  • Page 276 ‫التشغيل‬ ‫1.5 ضبط الطحن‬ :‫يمكنك ضبط المطحنة لتناسب تحميص قهوتك عن طريق تدوير مقبض الضبط في وعاء الحبوب‬ .‫تحذير: ال تقم أب د ً ا بضبط المطحنة عندما تكون قيد االستخدام‬ .‫تشير النقاط الموجودة على مقبض الضبط إلى رقة الطحن‬ ‫2.5 ملء...
  • Page 277 ‫التحضير‬ .‫لمنع فيض المياه من الخزان ، ال تقم بإضافة الماء مباشرة إلى الجهاز باستخدام وعاء آخر‬ .‫تحذير: ال تقم أب د ً ا بملء خزان المياه بالماء الدافئ أو الساخن أو الماء الفوار أو أي سائل آخر قد يؤدي إلى تلف خزان المياه والجهاز‬ .‫ضع...
  • Page 278 ‫التحضير‬ ‫1.4 التركيب‬ .‫قم بإزالة أي أغشية واقية وملصقات وأي مواد تغليف أخرى على الجهاز‬ 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm ‫اختر سطحً ا آم ن ًا ومستقرً ا مزو د ًا بمصدر طاقة يمكن‬ ‫أدخل إناء التنقيط الخارجي. تأكد من إدخاله بشكل‬ ‫قم...
  • Page 279 ‫الشاشة‬ ‫1.3 لوحة التحكم‬ ‫وميض: مستوى الماء منخفض / خزان المياه غير موجود‬ ‫حبوب البن غير كافية‬ ‫ضوء تحذير ثابت: إناء تفل القهوة ممتلئ‬ ‫وميض الضوء: إناء التنقيط الداخلي / وعاء تفل القهوة غير موجود‬ ‫ضوء تحذير ثابت: المخمر غير موجود / تم تركيبه بشكل غير صحيح‬ ‫وميض...
  • Page 280 ‫ماكينة تحضير القهوة األوتوماتيكية بالكامل‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫غطاء وعاء حبوب البن‬ ‫وعاء حبوب البن‬ :‫إمداد الطاقة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫042-022 فولت ~ ، 06-05 هرتز‬ ‫الطاقة: 0531 وات‬ ‫زر التشغيل/اإليقاف‬ .‫التعديالت الفنية والتصميمية محفوظة‬ ‫فوهة بخار‬ ‫غطاء الفوهة‬ ‫تاروشنملا ىلعو جتنملا ىلع ةنلعملا ميقلا عيمج لوصحلا مت‬ ‫صنبور...
  • Page 281 ‫6.1 االلتزام بالتشريعات الخاصة بنفايات‬ ‫4.1 االستخدام المقصود‬ • ‫المعدات الكهربائية واإللكترونية والتخلص‬ ‫ اآللية بالكامل مخصصة لالستخدام المنزلي أو‬Beko ‫ماكينة القهوة‬ :‫من نفايات المنتجات‬ ،‫االستخدامات المشابهة، مثل مطابخ الموظفين، والمحالت التجارية‬ ‫والمكاتب، والمناطق المشابهة، أو االستخدام بواسطة العمالء في‬...
  • Page 282 ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫تجنب الضغط على سلك الطاقة أو ثنيه‬ .)‫الملء‬ • ‫وال تفركه على الحواف الحادة لتفادي‬ ‫ال تشغل الماكينة إال أثناء تركيب حاوية‬ • ‫حدوث أي تلف. احتفظ بسلك الطاقة‬ ‫النفايات، وصينية التقطير، وشبكة‬ ‫بعي...
  • Page 283 ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫بطريقة آمنة، وإدراكهم لألخطار التي قد‬ ‫في حالة تلف كابل التوصيل، يجب عدم‬ • ‫تنشأ عن استخدامه. ال يجوز لألطفال‬ ‫استبداله إال بمعرفة أحد وكالء الخدمة‬ ‫اللعب بالجهاز. ال يجوز إجراء التنظيف‬ ‫الموصى بهم من ق ِ بل جهة التصنيع‬ ‫والصيانة...
  • Page 284 ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫2.1 خطر اإلصابة بالحرق أو‬ ‫يشتمل هذا القسم على تعليمات السالمة‬ • ‫التي ستساعد على توفير الحماية ضد‬ ‫السمط‬ ‫مخاطر اإلصابة الشخصية والخسائر‬ ‫قد تصبح أجزاء ماكينة القهوة ساخنة‬ ‫الجسيمة. يؤدي عدم اتباع هذه التعليمات‬ ‫ج...
  • Page 285 ‫المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ 3 ..... . ‫1.1 خطر التيار الكهربائي‬ 3 ......‫2.1 خطر الحروق‬ 4 .
  • Page 286 :‫ت ُستخدم الرموز التالية في األقسام المختلفة من هذا الدليل‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫. نأمل أن تحصل‬Beko ‫شكرً ا لك على اختيار أحد منتجات‬ .‫معلومات هامة أو تلميحات مفيدة عن االستخدام‬ ‫على أفضل النتائج من منتجك الذي تم تصنيعه بجودة عالية‬...
  • Page 287 ‫ماكينة تحضير القهوة األوتوماتيكية بالكامل‬ ‫دليل المستخدم‬ CEG 3192 B 01M-8911403200-2721-04...
  • Page 288 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Beko, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Table of Contents