Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

FDV
SG-50 S 5014 T
Art.no.: 163712
EAN: 7050481637120
SG 50 5014 is a complete three-phase steam cleaner and can be used on its own or mounted on
a trolley and in combination with a vacuum cleaner and/or water pump. SG 50 has a cover in
stainless steel, microtouch switches and steam volume adjustment. A perfect machine for
disinfection and cleaning
Teknisk data
Voltage:
3 x 400 V-Amp
Dimensions:
57x40x80 cm
Foma Norge AS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC 163712

  • Page 1 SG-50 S 5014 T Art.no.: 163712 EAN: 7050481637120 SG 50 5014 is a complete three-phase steam cleaner and can be used on its own or mounted on a trolley and in combination with a vacuum cleaner and/or water pump. SG 50 has a cover in stainless steel, microtouch switches and steam volume adjustment.
  • Page 2 Teknisk service Produsent: Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
  • Page 3 Standardutstyr Tank 5 litres Art. nr: MPVR88900 Foma Norge AS...
  • Page 4 SG-50 Mod. S 5008M - S 5010M - S 5014T MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUCTIONS/ BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE IN- STRUÇÕES...
  • Page 5 DESCRIPTION SYMBOLES - DESCRIPTION OF SYMBOLS - DESCRIZIONE SIMBOLI LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE POUR LA PREMIÈRE FOIS. CAREFULLY READ THE USER INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPAREC- CHIATURA PER LA PRIMA VOLTA.
  • Page 6 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 - 3 -...
  • Page 7 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 - 4 -...
  • Page 8 Fig. 13 Fig. 14 - 5 -...
  • Page 9 Italiano ISTRUZIONI ORIGINALI Il generatore di vapore non deve essere utilizzato in presenza Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, even- di atmosfera corrosiva o potenzialmente esplosiva (gas, vapori tuali errori di stampa dovranno essere comunicati al o nebbie infiammabili e/o polveri combustibili). costruttore.
  • Page 10: Operazioni Preliminari

    Italiano - E’ necessario verificare questo fondamen- - Non utilizzare l’apparecchio con il cavo tale requisito di sicurezza, in caso di dubbio, di alimentazione danneggiato; per la sua richiedere un controllo accurato dell’impian- sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un to da parte di personale professionalmente nostro centro di assistenza tecnica.
  • Page 11: Avvertenze Per L'impiego

    Italiano Il montaggio di queste parti dovrà essere eseguito dall’utilizza- Attenzione tore tenendo conto delle istruzioni di montaggio. Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). Attenzione Controllare che la tensione di rete disponibile sull’impianto Targhetta di identificazione: corrisponda alla tensione per cui è...
  • Page 12: Manutenzione

    Italiano A - Interruttore generale 0-I. sorio e successivamente ad intervalli di qualche secondo per B - Interruttore Vapore. evitare di compromettere l’efficienza del vapore. C - Interruttore Pompa iniezione soluzione. D - Spia livello serbatoio acqua pulita. Fase combinata Vapore / Aspirazione ed eventualmente E - Spia pronto vapore.
  • Page 13: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Rimozione della testata dell’aspiraliquidi. di rendere innoque quelle parti che potrebbero costituire un Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica scollegando la spi- pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi na dalla presa di corrente, rimuovere la copertura, scollegare la dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
  • Page 14 Italiano Accessori sporchi e intasati. Rimedi Circuito aspirazione detergente intasato. Controllare il corretto inserimento della spina dell’aspiraliquidi Pompa non aspira. nella presa posta sul quadro comandi. Pompa erogazione danneggiata. Posizionare l’ interruttore della testata aspiraliquidi in pos. “I”. Se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza. Rimedi Riempire il serbatoio soluzione con prodotto detergente.
  • Page 15: Classification Of Risks

    English TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY RULES FOR This text has been carefully checked. Should any printing errors be noted, these should be communicated to the THE USE OF STEAM GENERA- manufacturer. With the aim of improving the product, we reserve the right to update this publication without notice.
  • Page 16: Preliminary Operations

    English - Use water with a hardness of between 5° damage caused by faulty earthing of the and 15° TH. appliance. APPLICATIONS - The appliance can be disconnected from the mains only by unplugging the plug from Designated use: The appliance must be used exclusively to clean floors, carpet, the mains socket.
  • Page 17: Recommendations For Use

    English The user must ensure that the rooms where the steam generator RECOMMENDATIONS FOR USE is to be used comply with all safety standards and regulations regarding: Cleaning fabric. • efficient electrical installations; Before treating fabric with the steam generator, always check •...
  • Page 18: Maintenance

    English steam production boiler. The appliance is ready to use when the injection switches on the hand grip off (fig. 7); place the main indicator light “E” on the control panel lights up (fig. 5). switch in the “O” position and unplug from the mains. Light "E"...
  • Page 19: Technical Characteristics

    English hard water (> 15°TH), carry out maintenance more frequently. TROUBLESHOOTING The boiler’s scaling should be made only by an authorized Problem assistence service. The appliance does not work. This operation requires the machine to be located in the assi- stence service.
  • Page 20 English Problem Problem Water leaks from junction of attachments. Drops of water are discharged from the attachments. Cause Cause Junction seal worn or leaky. For the first few minutes of use, it is normal for condensation to form due to the difference in temperature between the attach- Remedy ment and the steam.
  • Page 21 Français TRADUCTION DE L' INSTRUCTIONS ORIGINAL Le générateur de vapeur ne doit pas être utilisé en cas d’atmos- Le texte a été attentivement contrôlé; toutefois, les éven- phère corrosive ou potentiellement explosive (vapeurs ou gaz). tuelles erreurs d’imprimerie devront être communiquées au constructeur.
  • Page 22: Opérations Préliminaires

    Français doute, demander à des techniciens qualifiés abîmé. Pour changer ce dernier, s’adresser d’effectuer un contrôle rigoureux de l’ins- exclusivement à l’un de nos centres de ser- tallation. Le constructeur ne peut être tenu vice après-vente. pour responsable en cas de dommages - Ne pas utiliser de jets d’eau pour nettoyer éventuels causés par le manque de mise à...
  • Page 23 Français daires de l’appareil peuvent être fournis démontés. Attention Le montage de ces parties devra être effectué par l’utilisateur L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du suivant les instructions de montage. point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir section Caractéristiques techniques).
  • Page 24: Entretien

    Français L'écoulement du produit détergent est commandé en appuyant UTILISATION DU GÉNÉRATEUR DE sur l'interrupteur "C" (fig. 6) sur le panneau de commandes et VAPEUR en actionnant le bouton "H" sur la poignée (fig.7). Le produit détergent ne s'écoule que quand le voyant "Prêt à Panneau de commandes (fig.
  • Page 25: Mise Au Rebut

    Français Quand l’intervention est terminée, avant d’alimenter de nou- Rincer le circuit du détergent avec de l’eau propre.Lors de la veau le générateur de vapeur, s’assurer que les panneaux de remise en marche, contrôler qu’il n’y a pas de fissures ou de fermeture ont êtê...
  • Page 26 Français Causes Remèdes Cuve matériau aspiré trop pleine. Nettoyer et huiler les joints et les fixations rapides. Remèdes Inconvénient Vider la cuve et contrôler le flotteur, le nettoyer éventuellement. La vapeur ne sort pas et l’aspiration ne fonctionne pas. Inconvénient Causes La solution détergente ne sort pas.
  • Page 27 Deutsch ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUN- Der Dampfreiniger darf nicht in korrosiver oder potentiell explo- siver Atmosphäre (Dämpfe, Gas) benutzt werden. Dieser Text wurde sorgfältig kontrolliert, trotzdem kön- nen Druckfehler vorkommen, die bitte dem Hersteller zu ALLGEMEINE HINWEISE FÜR melden sind. DIE INSTALLIERUNG UND BE- Zum Zwecke der Verbesserung des Produktes behalten wir uns vor, den Inhalt dieses Heftes ohne Vorankündigung...
  • Page 28: Vorbereitende Arbeiten

    Deutsch vorgeschrieben wird (unter Beachtung der - Das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel Bestimmungen der Norm IEC 60364-1). benutzen; für das Auswechseln des Kabels Diese wesentliche Anforderung muss un- wenden Sie sich bitte ausschließlich an ei- bedingt eingehalten werden. Im Zweifelsfall nes unserer Kundendienstzentren.
  • Page 29 Deutsch die Hände von Kindern gelangen. Das Material muss gemäß der mittels eigenem Saugschlauch (fig. 5). geltenden Umweltvorschriften entsorgt oder verwahrt werden. Elektroanschluss. Montage der demontiert gelieferten Geräteteile. Der Netzanschluss des Dampfreinigers muss unter Einhaltung Die Maschine wird in ihren Haupt- und Sicherheitsteilen bereits der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
  • Page 30: Wartung

    Deutsch nur im Status “Dampf bereit” (Kontrolllampe “E” am Bedienfeld GEBRAUCH DES DAMPFREINIGERS eingeschaltet). Diese Taste drücken, bis aus dem Zubehör Reinigungsmittel Bedienfeld. (Fig. 6) austritt. Danach immer nur einige Sekunden lang drücken, A - Hauptschalter 0-I. damit die Dampfwirkung nicht beeinträchtigt wird. B - Dampfschalter.
  • Page 31: Störungen Und Abhilfen

    Deutsch das Netz angeschlossen wird, muss sichergestellt werden, den Reinigungsmitteltank über die speziellen Abflussdeckel dass alle Gehäuseteile korrekt angebracht und mit den dafür entleeren. Den Kreis des Reinigungsmittels mit sauberem vorgesehenen Schrauben befestigt wurden. Wasser durchspülen. Vor der erneuten Inbetriebnahme die Saugrohre und die Gerätereinigung.
  • Page 32 Deutsch Ursachen schmieren. Schmutzbehälter zu voll. Abhilfen Störung Den Schmutzbehälter leeren und den Schwimmer kontrollieren; Es tritt kein Dampf aus und das Gerät saugt nicht. eventuell reinigen. Ursachen Störung Der Dampfkessel hat noch nicht den Mindestbetriebsdruck Es wird kein Reinigungsmittel abgegeben. erreicht (Kontrolllampe “E”...
  • Page 33 Español TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINAL corrosiva, o con riesgo de explosión (vapores, gas). El texto ha sido controlado atentamente; sin embargo, se ruega comunicar al fabricante acerca de posibles errores NORMAS GENERALES DE SE- de impresión. GURIDAD PARA EL USO DE Con la finalidad de mejorar el producto, el fabricante se reserva el derecho de actualizar la presente publicación GENERADOR DE VAPOR...
  • Page 34: Uso Para El Que Está Destinado

    Español seguridad fundamental; en caso de dudas, centros de asistencia técnica. haga efectuar un control minucioso de la instalación a personal calificado. - No limpie el aparato con chorros de agua; El fabricante no es responsable de los daños Utilice protecciones personales adecuadas que pudiera causar la falta de puesta a tierra (guantes, máscaras, etc.).
  • Page 35 Español fabricante, o al revendedor. La inobservancia de cuanto arriba indicado exonera al fabricante de toda responsabilidad y representa un empleo Los aparatos sin placa de características no tienen que ser negligente del producto. usados bajo pena de la invalidez de toda responsabilidad por parte del fabricante.
  • Page 36: Mantenimiento

    Español Encendido del generador de vapor: Peligro El generador de vapor se enciende accionando el interruptor Cuando sustituya los accesorios, los interruptores que están general A. En posición “I” (fig. 6). Se activa la bomba para el en la empuñadura tienen que estar apagados. llenado de la caldera de producción vapor.
  • Page 37: Características Técnicas

    Español Vacíe y limpie el depósito y los accesorios cada vez que use como piezas de repuesto. el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Póngase protecciones personales adecuadas antes de mani- pular el depósito (guantes, máscara, prendas apropiadas, etc.). Mod. No golpee el depósito contra otros recipientes cuando lo vacíe: 5008 5010 5014...
  • Page 38 Español detergente. diríjase al centro de asistencia. Diríjase al centro de servicio de asistencia. Controle que haya tensión; controle que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente. Añada agua limpia en el Inconveniente depósito de agua. Reducción de la potencia de aspiración. Controle que los interruptores estén accionados.
  • Page 39 Português TRADUÇÃO DO INSTRUÇÕES ORIGINAL O gerador de vapor não deve ser utilizado em presença de Este texto foi atentamente controlado, todavia, eventuais er- atmosfera corrosiva ou potencialmente explosiva (vapores, ros de impressão deverão ser comunicados ao fabricante. gases). Para além disso, com o objectivo de melhorar o produto, reservamo-nos o direito de efectuar alterações para a actu- NORMAS GERAIS DE SEGU- alização desta publicação, sem aviso prévio.
  • Page 40: Destino De Uso

    Português previsto pela Norma IEC 60364-1). - Não utilizar o aparelho com o cabo de É necessário verificar este requisito funda- alimentação danificado; para a sua subs- mental de segurança, em caso de dúvidas, tituição, dirigir-se exclusivamente a um de solicitar um esmerado controlo da instala- nossos Centros de Assistência Técnica.
  • Page 41 Português montadas pelo fabricante. Alguns elementos secundários do Ligação Eléctrica. aparelho poderão ser fornecidos desmontados. A ligação à rede eléctrica do gerador de vapor deve ser efec- A montagem destas partes deverá ser efectuada pelo usuário, tuada respeitando as normas vigentes. tendo presentes as instruções de montagem.
  • Page 42 Português comprometida a eficiência do vapor. USO DO GERADOR DE VAPOR Fase combinada Vapor / Aspiração e, eventualmente, Painel dos Comandos (fig. 6) Solução Detergente. A - Interruptor geral 0-I. B - Interruptor de vapor. Escolher os acessórios no equipamento base mais apropria- C - Interruptor da bomba de injecção da solução.
  • Page 43 Português Limpeza do aparelho. funcionamento, verificar que não existam rachas ou cortes no Não utilize jactos de água directos para limpar o aparelho. tubo de aspiração. Utilize unicamente um pano húmido. Limpe bem todos os acessórios depois de cada utilização. SUCATAGEM Remoção da parte superior do aspirador de líquidos Quando se decide não mais utilizar o gerador de vapor, aconse...
  • Page 44 Português (Luz piloto “E” apagada). Soluções Falta de tensão Esvaziar o tambor e controlar o flutuador, se for o caso, tomar Falta água no reservatório de recarga, luz piloto “D” acesa (Sinal as medidas necessárias à sua limpeza. sonoro contínuo) com o interruptor de vapor accionado. Interruptor de vapor não accionado.
  • Page 45 Note - Notes...
  • Page 46 Note - Notes...
  • Page 47 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...
  • Page 48 Spare parts list Ref: GNVA40028 Model: GENERATOR SG-50 S 5014 T 400V IPC...
  • Page 49 PIN D. 15X33-38 PA66-FV 1,00 0032 VTVR40009 BUTTON GN615.3-M5-KN INX 1,00 0033 MPVR40218 DISC PVC D. 55 -15.5 ELETT. 1,00 0034 ETET40606 LABEL STEAM. SG-45 IPC 1,00 0035 MPVR45213 00045213 THICKNESS FC10 1,00 0036 MPVR45212 00045212 KNOB FC10 1,00 0037 MPVR40596 SOCKET AV PT CPL.
  • Page 50 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0039 MEVR40136 FAIR-LEAD PWC D.18/10-12 H.7 BK 3,00 0040 LAFN40629 BRACKET STM SG-50 IX 1,00 0041 RCDS40191 SLEEVE 1/4-1/8 M/F D.2 OT. 1,00 0042 RCVR02549 00002549...
  • Page 51 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0076 ITTE46933 00046933 PROTECTION STM.7140 2PZ. 1,00 0077 VTDD40014 NUT M24 INOX UNI 5589 2,00 0078 GUGO11489 00011489 GASKET D.22X1,5 2,00 0079 PVVR11806 00011806 DISCHARGE CAP FLL 2,00...
  • Page 52 Table: ELECTRIC DIAGR. Progressive number: 2 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price MEVR30418 00030418 FUSE 5X20 6.3A 1,00 MECE40033 PCB STEAM.JT. C/CM.DGT.SG.50S 1,00 MERL40000 SWITCH RELAY OMR G2R-1-T 240V AC 1,00 MECB40136 BUZZER D.32 KPEG260 3-28V CBL. 1,00 METR40017 AUTOTRANSFORMER 200 VA 230-400 V M 5/60Hz...

This manual is also suitable for:

S 5008mS 5010mS 5014tSg-50

Table of Contents