Soehnle MILANO PLUS User Manual
Hide thumbs Also See for MILANO PLUS:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Utilisation Conforme
  • Mise en Service
  • Données Techniques
  • Dépannage
  • Dotazione Della Fornitura
  • Impiego Conforme alle Disposizioni
  • Messa in Esercizio
  • Dati Tecnici
  • Eliminazione Degli Errori
  • Beoogd Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Problemen Verhelpen
  • Contenido de la Entrega
  • Puesta en Marcha
  • Datos Técnicos
  • E E. Solución de Problemas
  • Rozsah Dodávky
  • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
  • Uvedení Do Provozu
  • Technická Data
  • Zakres Dostawy
  • Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Parametry Techniczne
  • Usuwanie Usterek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

AROMA DIFFUSOR MILANO PLUS
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
GB USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
F
INSTRUZIONI PER L'USO
I
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DEL USUARIO
E
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MILANO PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Soehnle MILANO PLUS

  • Page 1 AROMA DIFFUSOR MILANO PLUS BEDIENUNGSANLEITUNG GB USER MANUAL MODE D‘EMPLOI INSTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DEL USUARIO NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 • Nicht betreiben bei bekannter Allergie gegen Duftstoffe. • Do not use in case of known fragrance allergies. • Ne pas utiliser en cas d’allergie aux parfums. • Non azionare in caso di allergia nota verso sostanze profumate. • Niet gebruiken indien een allergie voor geurstoffen bekend is.
  • Page 3 max. 100 ml 1-2 drops Press...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Bestimmungsgemäße von ihr Anweisungen, wie das Verwendung Gerät zu benutzen ist. • Der SOEHNLE Aroma-Diffuser • Kinder dürfen dient ausschließlich der Ver- nicht mit dem besserung des Raumduftes. Gerät spielen. • Wir empfehlen ausschließlich •...
  • Page 5 sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen Bewahren Sie diese Gebra • Reinigung und Benutzer- • Betreiben Sie das Gerät nicht anweisung für die spätere Wartung dürfen nicht von in der Nähe von Wärme quel- Nutzung gut auf. Kindern ohne Beaufsichtigung len.
  • Page 6 Maximalmarke (100 ml) nicht mit gefülltem Wasser tank. einfüllen (Abb. 2). • Betreiben Sie das Gerät nicht, 4. 1 - 2 Tropfen SOEHNLE Duftöl wenn es keine oder sehr wenig einfüllen (Abb. 3). Flüssigkeit enthält. 5. Oberteil pass genau aufsetzen •...
  • Page 7 Werden beide Tasten ausge- b. Mit der Fern bedienung: schaltet, ist das Gerät kom- Drücken der -Taste fixiert plett ausgeschaltet. die aktuelle Farbe. Ein weiteres Drücken der C. Reinigung -Taste schaltet die Beleuchtung aus. WARNUNG: Es ist zu beachten, Erneutes Drücken der dass hohe Luftfeuchtigkeit das -Taste stellt die Beleuchtung Wachstum von Mikroorganismen...
  • Page 8 Vor dem Reini gen den Netz- D. Technische Daten adapter aus der Steckdose und Abmessungen: Ø 214 x 126 mm das Anschluss kabel vom Gerät Nennspannung: 24V⎓ abziehen. Nennleistung: 10 W 1. Restwasser entleeren. Wasserinhalt: 100 ml Nicht über Ventilatoröffnung! Netzteil: 2.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    • This appliance can be used by children aged from Proper use 8 years and above and persons • The SOEHNLE Aroma Diffuser with reduced physical, sensory must be used exclusively to or mental capabilities or lack improve the fragrance in a of experience and knowledge if room.
  • Page 10 zusammengeschoben oder gefaltet! • The device may be performed only by an autho- Verwenden Sie das Heizkissen nur in used only in dry envi- rized repair shop or service geschlossenen Räumen! ronments. Please be centre. sure that it is not •...
  • Page 11: Start-Up Operation

    (100 ml) could explode, leak, and cause (dia. 2). damages. 4. Add 1 - 2 drops SOEHNLE • Keep away from children. fragrance oil (dia. 3). Consult a doctor immediately if a battery has been swallowed.
  • Page 12 7. Place on a level surface (dia. 6). ply unit’s cord must have visu- al contact (image 10). 8. Switch on: Light and nebulization can be a. On the diffuser: The switch is controlled separately via the located on one of the base respective keys.
  • Page 13: Specifications

    the water tank or internal D. Specifications surfaces must be removed. Dimensions: Ø 214 x 126 mm 3. All surfaces shall be wiped Rated voltage: 24 V⎓ dry. Wipe out the water reser- Nominal output: 10 W voir with a cloth and cotton Water volume: 100ml swab.
  • Page 14: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Les enfants ne • Le diffuseur de parfum doivent pas jouer SOEHNLE est destiné exclusi- avec l’appareil. vement à améliorer le parfum • Cet appareil peut dans une pièce. être utilisé par des enfants •...
  • Page 15 sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen be Bewahren Sie diese Gebrau • Ne pas confier le nettoyage ou • N‘utilisez pas l’appareil à anweisung für die spätere la maintenance par l’utilisa- proximité de sources de cha- Nutzung gut auf. teur à des enfants sans sur- leur.
  • Page 16: Mise En Service

    (100 ml ; fig. 2). • Ne pas recharger. 4. Ajouter 1 à 2 gouttes d‘huile • Ne pas court-circuiter les parfumée SOEHNLE (fig. 3). piles. 5. Remettre la partie supérieure • Ne pas essayer d‘ouvrir les exactement en place (fig. 4).
  • Page 17 8. Mise en marche : b. Avec la télécommande : Une pression sur la touche a. Sur le diffuseur : fixe la couleur actuelle. L‘interrupteur est situé sur Une autre pression sur la l‘un des pieds réglables. touche désactive l’éclai- Poser la main sur l‘appareil et rage.
  • Page 18: Données Techniques

    câble du bloc d’alimentation 1. Videz l’eau restante, mais pas (fig. 10). par l’ouverture du ventilateur ! L’éclairage et la brumatisation 2. Éliminer toute accumulation, peuvent être pilotés séparé- tout dépôt ou toute pellicule ment à l’aide des touches de saleté sur les surfaces du correspondantes.
  • Page 19: Dépannage

    E. Dépannage Symptôme Erreur Solution Pas de Alimentation secteur non Brancher l’alimentation brume branchée. secteur dans la prise et sur l’appareil. Trop peu d’eau dans le Remplir d’eau jusqu’au réservoir repère Max. Trop d’eau dans le réservoir Enlever de l’eau jusqu’au repère Max.
  • Page 20: Dotazione Della Fornitura

    Impiego conforme alle dell‘apparecchio. disposizioni • I bambini non devo- • Il diffusore di aromi SOEHNLE no giocare con funge esclusivamente a miglio- l‘apparecchio. rare il profumo degli ambienti. • Questo apparecchio può essere •...
  • Page 21 Nutzung gut auf. • Non riempire con acqua calda • Non mettere in funzione l’ap- Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen (> 40°C). parecchio se il prodotto o parti dell’apparecchio presen- • Scollegare l‘apparecchio dalla tano danni visibili. Verwenden Sie das Heizkissen nicht rete elettrica durante il riem- zusammengeschoben oder gefaltet! pimento e la pulizia.
  • Page 22: Messa In Esercizio

    (fig. 2). • Assicurarsi che la polarità sia 4. Inserire 1 - 2 gocce di olio corretta. profumato SOEHNLE (fig. 3). • Non ricaricare le batterie. 5. Riapplicare con precisione la • Non mettere in cortocircuito le parte superiore (fig. 4).
  • Page 23 Per spegnere il diffusore utiliz- b. con il telecomando: premere il zare il tasto tasto (fig. 9). Nota: Se nell‘apparecchio non Nota: tra il telecomando e il c‘è acqua è possibile accende- ricevitore collocato nel cavo re l‘illuminazione solo azionan- dell‘alimentatore deve sussis- do il tasto .
  • Page 24: Dati Tecnici

    C. Pulizia 4. Non utilizzare sostanze abrasi- ve o agenti detergenti corrosivi AVVERTENZA: Si noti che un‘ele- utilizzo. vata umidità può favorire la cre- scita di microrganismi nell‘am- biente. I microrganismi presenti D. Dati tecnici nell‘acqua o nell‘ambiente in cui l‘apparecchio viene utilizzato o Dimensioni: Ø...
  • Page 25: Eliminazione Degli Errori

    E. Eliminazione degli errori Sintomo Guasto Soluzione Assenza di La spina dell'alimentatore Inserire l'alimentatore nebulizza- non è collegata a spina nella presa e zione collegare l'apparecchio Troppa poca acqua nel Riempire di acqua fino serbatoio al segno corrispondente al livello massimo Troppa acqua nel serbatoio Gettare l'acqua in ec- cesso fino a raggiungere...
  • Page 26: Beoogd Gebruik

    1 handleiding • Kinderen mogen niet met het appa- Beoogd gebruik raat spelen. • De SOEHNLE aromaverstuiver • Dit apparaat kan dient uitsluitend voor het ver- worden gebruikt door kinderen beteren van de geur in ruimtes. vanaf 8 jaar en personen met •...
  • Page 27 Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! • Koppel het apparaat tijdens • Breng geen wijzigingen aan Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! het vullen en schoonmaken los het apparaat aan. Laat repara- van het lichtnet. ties aan het apparaat of aan de adapter enkel door een vakkun- •...
  • Page 28 (100 ml) (afb. 2). 4. Voeg er 1 - 2 druppels Instructies met betrekking tot de SOEHNLE geurolie aan toe batterijen (afb.3). • Op de juiste polariteit letten. 5. Het bovenste deel er correct •...
  • Page 29 C. Reiniging Door de -toets opnieuw in te WAARSCHUWING: Er zij op gewe- drukken wordt de kleurwisselmo- zen dat een hoge luchtvochtig- dus weer geactiveerd. heid de groei van micro-organis- De verstuiving aan- en uitschake- men in de omgeving kan bevorde- len met de -toets.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Voor het reinigen, koppelt u het D. Technische gegevens apparaat uit het stopcontact. Afmetingen: Ø 214 x 126 mm 1. Het resterende water weggie- Nominale spanning: 24 V⎓ ten. Niet langs de ventilator- Nominaal vermogen: 10 W opening! Waterinhoud: 100 ml 2.
  • Page 31: Contenido De La Entrega

    • Los niños no deben Uso convencional jugar con el aparato. • El difusor de aromas SOEHNLE • Este aparato puede sirve exclusivamente para ser utilizado por niños a partir mejorar el olor en la habitaci- de 8 años y por personas con...
  • Page 32 Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! • Desconecte el aparato de la • No utilice el aparato si el pro- Verwenden Sie das Heizkissen nicht red eléctrica durante el llena- ducto o las piezas presentan zusammengeschoben oder gefaltet! do y la limpieza. daños visibles.
  • Page 33: Puesta En Marcha

    (100 ml) (imagen 2). pilas 4. Añada de 1 a 2 gotas de aceite • Tenga en cuenta la buena pola- esencial SOEHNLE (imagen 3). ridad 5. Ponga la parte superior correc- • No cargue de nuevo. tamente (imagen 4).
  • Page 34 cable del adaptador, debe del botón . Otra pulsación haber un contacto visual fija el color. (imagen 10). b. Con el mando: La iluminación y la niebla pue- den ser controladas por sepa- Pulse el botón para fijar el rado, mediante los botones color actual.
  • Page 35: Datos Técnicos

    el entorno donde se utiliza o D. Datos técnicos almacena el aparato pueden Dimensiones: Ø 214 x 126 mm crecer en el depósito de agua y Tensión nominal: 24V⎓ ser expulsados al aire. Esto Potencia nominal: 10 W puede provocar graves riesgos Contenido de agua: 100ml para la salud si no se renueva el agua y no se lim-...
  • Page 36: E E. Solución De Problemas

    E. Solución de problemas Síntoma Problema Solución No hay Adaptador de corriente no Conecte el adaptador bruma enchufado de corriente al enchufe y al aparato. Falta agua en el depósito Rellene con agua hasta la marca máxima Demasiada agua en el Vacie el agua hasta la depósito marca máxima...
  • Page 37: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Rozsah dodávky smyslovými či duševními scho- pnostmi nebo s nedostatkem 1 rozprašovač vůně SOEHNLE, zkušeností a/nebo znalostí. To 1 konektor síťového zdroje, se netýká případů, kdy jsou z 1 infračervené dálkové ovládání, důvodu své bezpečnosti kon- 1 síťový adaptér trolovány pověřenou osobou...
  • Page 38 Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! • Zařízení se smí pou- nebo odborném servisním cen- Verwenden Sie das Heizkissen nur in žívat pouze v tru. geschlossenen Räumen! suchém prostředí. • Postavte zařízení na pevnou, Dbejte na to, aby se rovnou podložku, která...
  • Page 39: Uvedení Do Provozu

    Opětovným stisknutím tlačítka po značku maximálního napl- nastavíte osvětlení opět na změnu barev. nění (100 ml) (obr. 2). Mlhová clona se zapíná a 4. Nakapejte 1 - 2 kapky voňavé- vypíná tlačítkem ho oleje SOEHNLE Rozprašovač se vypíná (obr. 3). tlačítkem...
  • Page 40 Upozornění: Upozornění: Mezi dálkovým skladuje, se mohou množit v ovládáním a přijímačem v nádrži na vodu a být vyfukovány kabelu síťového zdroje musí do vzduchu. Pokud se voda existovat vizuální kontakt neobnovuje a nádrž na vodu se (obr. 10). každé tři dny řádně nevyčistí, může to Světlo a mlhovou clonu je vést k vážným zdra-...
  • Page 41: Technická Data

    3. Všechny povrchy musí být otře- D. Technická data D. Technická data ny do sucha. Vyčistěte zásob- Rozměry: Ø 214 x 126 mm ník na vodu hadříkem a vato- Jmenovité napětí: 24V⎓ vým tamponem. Jmenovitý výkon: 10 W 4. Nepoužívejte abrazivní nebo Obsah vody: 100ml korozivní...
  • Page 42: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Zakres dostawy nej zdolności fizycznej, senso- rycznej i umysłowej lub osoby bez odpowiedniego doświadcze- 1 rozpylacz zapachu SOEHNLE, nia i/lub wiedzy chyba że znaj- 1 pilot na podczerwień, dują się one pod opieką osoby 1 zasilacz wtyczkowy, odpowiedzialnej lub za ich bez- 1 instrukcja obsługi...
  • Page 43 Verwenden Sie das Heizkissen nicht • Podczas napełniania i czyszcze- • Nie dokonywać w urządzeniu zusammengeschoben oder gefaltet! nia odłączyć urządzenie od sieci. żadnych modyfikacji. Przeprowadzenie napraw urzą- • Urządzenie może być dzenia lub zasilacza należy zle- Verwenden Sie das Heizkissen nur in używane wyłącznie w cić...
  • Page 44 • Zwracać uwagę na prawidłową (rys. 2). polaryzację baterii. 4. Wkroplić 1-2 krople olejku • Nie ładować ponownie. zapachowego firmy SOEHNLE • Nie zwierać ze sobą baterii. (rys. 3). • Nie niszczyć baterii ani nie 5. Dokładnie założyć górną część...
  • Page 45 Wskazówka: Wskazówka: Jeżeli w urządze- Włączanie i wyłączanie funkcji niu nie ma wody, można włą- rozpylania mgły odbywa się za czyć iluminację, przyciskając pomocą przycisku tylko przycisk . Ponowne Aby wyłączyć rozpylacz, należy przyciśnięcie przycisku ustawia nacisnąć przycisk bieżący kolor jako kolor stały Wskazówka: Wskazówka: Nie może być...
  • Page 46: Parametry Techniczne

    C. Czyszczenie C. Czyszczenie 4. Nie należy używać środków ściernych lub żrące środki OSTRZEŻENIE: Należy zauwa- czyszczące zastosowanie. żyć, że wysoka wilgotność może sprzyjać rozwojowi mikroorgani- zmów w środowisku. D. Parametry techniczne D. Parametry techniczne Mikroorganizmy, które mogą znajdować się w wodzie lub w Wymiary: Ø...
  • Page 47: Usuwanie Usterek

    E. Usuwanie usterek E. Usuwanie usterek Problem Problem Usterka Usterka Sposób usunięcia usterki Sposób usunięcia usterki Podłączyć zasilacz do gniazdka i Zasilacz nie jest podłączony. do urządzenia. Za mało wody w pojemniku Napełnić urządzenie wodą do na wodę. poziomu maksymalnego. Odlać...
  • Page 48 CE-Konformität züglich nach Auf treten des Defekts Dieses Gerät entspricht den innerhalb der Garantiezeit geltend geltenden EU-Richtlinien machen. Die Garantie erstreckt sich auf (www.leifheit.de/de-de/soehnle/ die Beschaffenheit der Produkte. service/ce-konformitaetserklaerungen). Ausgeschlossen von der Garantie sind: Batterie-Entsorgung EU-Richtlinie (1) gebrauchsbedingte oder sonstige Batterien gehören nicht in den...
  • Page 49 This device complies with claims must be asserted immediately the applicable EU Directive upon occurrence of the defect within (www.soehnle.com). the guarantee period.The guarantee is Battery disposal EU Directive limited to the quality of the products. Batteries are not a part of your The following are excluded from the regular household waste.
  • Page 50 (1) les défauts d‘usure liés à Cet appareil est conforme à l‘utilisation ou à toute autre cause la directive européenne en d‘origine naturelle ; vigueur (www.soehnle.com). (2) les dommages dus à une utilisation Élimination des piles Directive ou une manipulation non-conforme européenne (p.
  • Page 51 Élimination des appareils électriques Service Consommateurs et électroniques Directive européenne Nos interlocuteurs sont à votre disposi- tion pour toute question ou suggestion : Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet Allemagne domestique normal, mais doit Tél. : (08 00) 5 34 34 34 être déposé...
  • Page 52 Conformità CE L’apparecchio soddisfa la Garantie direttiva UE in vigore Op dit kwaliteitsproduct geeft Leifheit (www.soehnle.com). AG 2 jaar garantie vanaf de datum van aankoop (of bij bestellingen vanaf Smaltimento delle batterie Direttiva UE ontvangst van het product). Non smaltire le batterie tra i Aanspraken op garantie moeten rifiuti domestici.
  • Page 53 CE conformiteitsverklaring Dit apparaat is in overeenstemming met de toepasselijke EU-richtlijn Garantía (www.soehnle.com). Para este producto de calidad, Leifheit AG Verwijdering van batterijen EU-richtlijn le otorga 2 años de garantía a partir de la Werp de gebruikte batterijen fecha de compra (o en caso de un pedido, nooit bij het gewone huisvuil.
  • Page 54 8:00 a 16:00 horas son limitados por esta garantía. Conformidad CE Este aparato corresponde a la norma UE vigente (www.soehnle.com). Záruka Záruka Eliminación de baterías Directiva Na tento kvalitní výrobek poskytuje de la UE společnost Leifheit AG záruku v délce...
  • Page 55 Prohlášení o shodě CE od daty otrzymania towaru). Toto zařízení splňuje Roszczenia gwarancyjne, w razie platnou směrnici EU wystąpienia usterki urządzenia, (www.soehnle.com). należy przedstawić w okresie trwania gwarancji. Likvidace baterií Směrnice EU Likvidace baterií Směrnice EU Gwarancja nie obejmuje cech produk- Baterie nepatří...
  • Page 56 Od poniedziałku do czwartek Od poniedziałku do czwartek szczególności prawa gwarancyjne, 8:00 – 17:00 obowiązują w każdym wypadku i nie są Piątku Piątku ograniczone gwarancją. 8:00 – 16:00 Zgodność CE Zgodność CE Urządzenie jest zgodne z obowiązującą dyrektywą UE (www.soehnle.com).
  • Page 57 Ergänzende Informationen / Additional information 68056 Milano Plus Diese Informationen beziehen sich auf das externe Netzteil This Information refers to the external power supply D Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handelsregister- Leifheit AG nummer und Anschrift / GB Manufacturer’s name or trade mark, Leifheitstraße 1...
  • Page 58 D Ausgangsleistung / GB Output power / F Puissance de sortie / 12.0 W I Potenza di uscita / NL Uitgangsvermogen / E Potencia de salida / CZ Výstupní výkon / PL Moc wyjściowa D Durchschnittliche Effizienz im Betrieb / GB Average active effici- 84.43 % ency / F Rendement moyen en mode actif / I Rendimento medio in modo attivo / NL Gemiddelde actieve efficiëntie / E Eficiencia...
  • Page 59 More disposal information: www.leifheit.com/en-en/service/ sustainability Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau / Germany www.soehnle.com...

This manual is also suitable for:

68056

Table of Contents