Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheit
  • Hinweise zur Verpackung
  • Bedienung des Gerätes
  • Reinigung und Wartung
  • İnstallation des Geräts
  • Fehlerbehebung
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Vue D'ensemble
  • Données Techniques
  • Fonctionnement de L'appareil
  • Contrôle de L'appareil
  • Instructions de Fonctionnement
  • Remplacement de la Lampe
  • Nettoyage et Entretien
  • Installation de L'appareil
  • Montage Mural
  • Connexion au Conduit
  • Dépannage
  • Seguridad General
  • Visión de Conjunto
  • Datos Técnicos
  • Funcionamiento del Aparato
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instalación del Aparato
  • Montaje en la Pared
  • Solución de Problemas
  • Технически Данни
  • Почистване И Поддръжка
  • Монтаж На Стена
  • Отстраняване На Неизправности
  • Symbolen en Hun Betekenis
  • Algemene Veiligheid
  • Werking Van Het Apparaat
  • Reiniging en Onderhoud
  • Installatie Van Het Toestel
  • Segurança Geral
  • Dados Técnicos
  • Funcionamento Do Aparelho
  • Instruções de Funcionamento
  • Substituição da Lâmpada
  • Limpeza E Manutenção
  • Instalação Do Aparelho
  • Instalação Na Parede
  • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Hood
User Manual
BHCB 91632 X
EN
DE
PT
01M-8897283200-4820-06
FR
ES
BG NL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BHCB 91632 X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beco BHCB 91632 X

  • Page 1 Hood User Manual BHCB 91632 X BG NL 01M-8897283200-4820-06...
  • Page 2: Symbols And Their Meanings

    Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal effi- ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Page 3 CONTENTS ENGLISH 04-16 DEUTSCH 17-33 FRANÇAIS 34-49 ESPAÑOL 50-67 БЪЛГАРСКИ 68-85 NEDERLANDS 86-102 PORTUGUÊS 103-119 3 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Page 4: General Safety

    Important Safety and Environmental Instructions 1.1 General Safety with reduced physical, sensory or men- tal capabilities or lack of experience and Important Safety Instructions Read Carefully knowledge if they have been given super- And Keep For Future Reference This section vision or instruction concerning use of the contains safety instructions that will help pro- appliance in a safe way and understand the...
  • Page 5 Important Safety and Environmental Instructions plug is always accessible. ter and do not remove the filters while the product is running. Do not touch the lamps if they have oper- • ated for a long time. They can burn your In the event of be started any flame, •...
  • Page 6 Important Safety and Environmental Instructions used simultaneously with the devices op- in recovering and recycling of old appliance. erating on gas or other fuels (this may not Appropriate disposal of used appliance helps apply to appliances that only discharge the prevent potential negative consequences for air back into the room).
  • Page 7: General Appearance

    General Appearance 2.1 Overview BHCB 91632 X (Figure 1) 1. Inner Chimney 2. Outer Chimney 3. Control Panel 4. Aluminum Grease Filter 5. Lighting (Figure 2) 2.2 Technical Data Model BHCB 91632 X Supply voltage 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power...
  • Page 8: Operation Of The Appliance

    Operation of the Appliance 3.1 Controlling the Appliance FUNCTION (A) : 1. Stage Button Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off. (B) : 2. Stage Button Operates the appliance on 2nd speed.
  • Page 9: Replacement Of Lamp

    Operation of the Appliance 3.4 Replacement of Lamp 3.5 Operation with Chimney Connection Vapour is extracted through • the flue duct, which is fas- tened to the connection head on the hood. The diameter of the flue duct must be the •...
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance 4.2 Replacement of Carbon Before cleaning and mainte- Filters nance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of Aluminum Grease Filter Aluminum grease filter is used to retain the oil particles in the air. Aluminum grease filter may change colour after repeated cleaning.
  • Page 11: Installation Of Appliance

    Installation Of Appliance 5.2 Installation Accessories WARNING! Before starting the installation, read the safety information on Davlumbaz User Manual. Kullanma kılavuzu WARNING! BDT6050I BDT9050I www.beko.com Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock.
  • Page 12: Wall Mounting

    Installation Of Appliance the chimney connection plate to the wall with 5.3 Wall Mounting 2 pieces of 3.9x22 screws (Figure 8). • Wall must be flat, straight and have the sufficient bearing capacity. To install the hood body, drill points C,D,E ,F specified in the installation template with a •...
  • Page 13: Connecting To Chimney

    Installation Of Appliance Hold the cooker hood by its body and place it on the mounting screws on the wall and tight- en the screws (Figure 9). Install M4 washers to the 5.5x60 suspension screws. Secure the cooker hood with 5.5x60 screws to the wall through the mounting hole on the interior of the appliance (Figure 9).
  • Page 14 Installation Of Appliance 5.6 Installation of Air Baffle Attach the plastic Chimney adapter, which is included in the package, in the direction of the While using with the carbon filter, air baffle is air baffle. Lock the Chimney adapter by turn- provided with your appliance with the aim of ing it in the direction of the arrow (Figure 15).
  • Page 15 Installation Of Appliance (Fig. 17) 1- Aluminium Air Outlet Pipe Make the air outlet pipe assembly (Figure 17). Since twists and bends in the aluminium pipe will lead to re- duction in the air suction power, avoid using twists and bends as much as possible.
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not Check your fuses. Fuse may be blown, inspect working. and restore it. Appliance is not Check the electrical connection. Mains voltage shall be working. between 220 and 240 V. Appliance is not Check the electrical connection.
  • Page 17 Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung vol- lständig gelesen und verstanden haben, und bewahren Sie ihn als Referenz auf.
  • Page 18: Allgemeine Sicherheit

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.1 Allgemeine Sicherheit Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die • auf unsachgemäße Installation oder fehler- Wichtige Sicherheitsanweisungen sorgfältig haften Gebrauch zurückzuführen sind. lesen und zum künftigen Nachschlagen auf- Das Gerät darf nur dann von Kindern ab bewahren •...
  • Page 19 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen und offener Flamme fern. mindestens alle 3 Monate ersetzt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einer Das Produkt muss entsprechend der Be- • • geerdeten Steckdose. dienungsanleitung gereinigt werden. Falls die Reinigung nicht entsprechend der WARNUNG: Schließen Sie das Gerät erst Bedienungsanleitung durchgeführt wird, nach vollständig abgeschlossener Installation...
  • Page 20 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Konformität Verwenden Sie zum Anschluss des Abzugs • WEEE-Richtlinie und Entsorgung Rohre mit einem Durchmesser von 120 oder 150 mm. Der Rohranschluss muss von Altgeräten möglichst kurz sein und sollte möglichst Dieses Gerät erfüllt die europäische WEEE- wenige Biegungen aufweisen.
  • Page 21: Hinweise Zur Verpackung

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die eu- ropäische RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine in der Richtlinie angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien des Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien ent-...
  • Page 22 Allgemeines Erscheinungsbild 2.1 Übersicht BHCB 91632 X (Abbildung 1) 1. Innerer Abluftkanal 2. Äußerer Abluftkanal 3. Bedienfeld 4. Aluminium-Ölfilter 5. Herdbeleuchtung (Abbildung 2) 2.2 Technische Daten Modell: BHCB 91632 X Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung (W) 2 x 3 W...
  • Page 23: Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes 3.1 Steuerung des Geräts SCHLÜSSEL FUNKTION (A) : 1. Bühne Taste Betreibt das Gerät mit der 1. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet. (B) : 2. Bühne Taste Betreibt das Gerät mit 2.
  • Page 24 Bedienung des Gerätes 3.4 leuchtmitteltausch 3.5 etrieb mit Abluftkanal Anschluss Der Dampf wird durch • den Abluftkanal, der am Anschlusskopf der Ab- zugshaube befestigt ist, ab- gesaugt. Der Durchmesser des Abluftkanals muss • dem Durchmesser des Anschlussrings ent- sprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und Sie können die Aluminium-Ölfil- ter auch in der Waschmaschine Wartung den Netzstecker oder schalten Sie den Schalter aus. waschen. 4.1 Reinigung von Aluminium- VORSICHT Ölfiltern Reinigen Sie Ihren Aluminium- Der Aluminium-Ölfilter dient dazu, die Ölfilter bei normalem Gebrauch Ölpartikel in der Luft zurückzuhalten.
  • Page 26 Reinigung und wartung VORSICHT Kohlefilter dürfen niemals ge- waschen werden. VORSICHT Ersetzen Sie die Kohlefilter einmal alle 3 Monate. VORSICHT Sie können den Kohlefilter bei den autorisierten Diensten beziehen. 26 / DE Dunstabzugshaube / Benutzerhandbuch...
  • Page 27: İnstallation Des Geräts

    İnstallation des geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzer- Davlumbaz handbuch. Kullanma kılavuzu WARNUNG! BDT6050I BDT9050I www.beko.com Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Überein- stimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Page 28 İnstallation des geräts Ø6 mm Kunststoffdübeln. Befestigen Sie die Abluft- 5.3 Wandmontage kanal platte mit 2 Stück Schrauben 3,9x22 an der • Die Wand muss eben und gerade sein Wand (Abbildung 8). sowie über ausreichende Tragkraft verfügen. Zur Installation der Abzugshaube bohren Sie •...
  • Page 29 İnstallation des geräts Halten Sie die Abzugshaube an ihrem Körper fest, setzen Sie sie auf die Befestigungsschrauben an der Wand und ziehen Sie die Schrauben fest (Abbildung 2x M4 Unterlegscheibe Befestigen Sie die Abzugs- haube mit einer Schraube 5,5x60 an der Wand durch das Montageloch auf der Innenseite des Geräts (Ab- bildung 9).
  • Page 30 İnstallation des geräts 5.6 Einbau eines Luftleitblechs Bei der Verwendung mit dem Kohlefilter wird ein Luftleitblech mit Ihrem Gerät mitgeliefert, um die mit dem Kohlefilter gereinigte Luft wieder aus der am Abluftkanal befindlichen Perforation freizuset- zen. Montieren Sie das Luftleitblech wie unten beschrieben.
  • Page 31 İnstallation des geräts (Abb. 16) 1- Aluminium-Luftaustrittsrohr Stellen Sie die Luftauslassrohrbaugruppe her (Abbildung 16). Da Verdrehungen und Biegung im Aluminiumrohr zur Verminde- rung der Ansaugleistung führen, sind diese soweit wie möglich zu vermeiden. Installieren Sie die Abluftkanal platten der Ab- zugshaube (Seite 13 / Abbildung 12) 31 / DE Dunstabzugshaube / Benutzerhandbuch...
  • Page 32: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ursache Hilfe Das Gerät funktioni- Überprüfen Sie Ihre Sicherungen. Die Sicherung kann durch- ert nicht. brennen, inspiziert und wiederhergestellt werden. Das Gerät funktioni- Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung muss ert nicht. Verbindung. zwischen 220 und 240 V liegen.
  • Page 33 Anschrift: Garantiebedingungen Beko Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg Kundendienst-Tel.: 06102-86 86 891 Fax: 01805-414 400 * E-Mail: Kundendienst@beko.com Ersatzteile-Tel.: 01805-242 515 * Fax: 01805-345 001* E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Page 34 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veuillez vous assurer que vous avez bien lu et compris ce guide et la documen- tation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme référence.
  • Page 35: Consignes Générales De Sécurité

    Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement 1.1 Consignes générales de Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour • sécurité lesquelles il a été conçu, comme décrit dans les présentes instructions. Consignes de sécurité importantes - Lire Le fabricant n’est pas responsable des attentivement et conserver pour référence •...
  • Page 36 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement d’alimentation ou l’appareil lui-même est Faites attention à vos rideaux et à vos • endommagé. couvertures, car l’huile peut prendre feu pendant la cuisson de certains aliments, Pour éviter d’endommager le câble d’ali- •...
  • Page 37 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement AVERTISSEMENT : Retirez les films protec- autre type d’énergie que l’électricité fonc- tionnent simultanément. teurs avant d’installer la hotte. Dans l’environnement dans lequel l’appa- Ne laissez jamais des grandes flammes • • reil est utilisé, les gaz résiduaires des ap- nues sous la hotte lorsqu’elle est en fonc- pareils fonctionnant au fioul ou au gaz, tels...
  • Page 38 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la directive. 1.4 Informations concernant l’emballage Les matériaux d’emballage du pro- duit sont fabriqués à...
  • Page 39: Vue D'ensemble

    Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble BHCB 91632 X (Figure 1) 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Panneau de commande 4. Filtres à huile en aluminium 5. Éclairage de la cuisinière (Figure 2) 2.2 Données techniques BHCB 91632 X Modèle 220-240V ~ 50 Hz...
  • Page 40: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l'appareil 3.1 Contrôle de l'appareil TOUCHE FONCTION (A) : 1 Bouton gradué Fait fonctionner l'appareil en 1e vitesse. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce bouton pour éteindre l'appareil, la phase de vitesse de l'écran s'éteint. (B) : 2 Bouton gradué Fait fonctionner l'appareil en 2e vitesse.
  • Page 41: Remplacement De La Lampe

    Fonctionnement de l'appareil 3.4 Remplacement de la lampe 3.5 Opération avec raccordement au conduit de fumée La vapeur est extraite par • le conduit de fumée, qui est fixé à la tête de raccorde- ment sur la hotte. Le diamètre du conduit de fumées doit être •...
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage Vous pouvez également laver les filtres à huile en aluminium et à l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrup- dans la machine à laver. teur. ATTENTION 4.1 Nettoyage des filtres à huile En cas d'utilisation normale, en aluminium nettoyez votre filtre une fois...
  • Page 43 Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement des filtres à carbone (Fig. 5) L'appareil que vous avez acheté convient à l'utilisation des filtres à charbon. • Retirez le filtre à huile en aluminium (figure 4). • Placez la partie inférieure du filtre à charbon dans le boîtier de moteur (Fig.
  • Page 44: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION ! Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité Davlumbaz figurant dans le manuel d'utilisation. Kullanma kılavuzu ATTENTION ! BDT6050I BDT9050I Si l'installation n'est pas effectuée www.beko.com avec des vis et des stabilisateurs conformément à...
  • Page 45: Montage Mural

    Installation de l’appareil (figure 8). 5.3 Montage mural • Le mur doit être plat, droit et avoir une Pour installer le corps de la hotte, percez capacité de charge suffisante. les points C, D, E,F indiqués dans le ga- barit d'installation avec un foret de Ø10 •...
  • Page 46: Connexion Au Conduit

    Installation de l'appareil Tenez la hotte par son corps et placez-la sur les vis de fixation au mur et serrez les vis (fi- gure 9). Installez les rondelles M4 sur les vis de sus- pension 5,5x60. Fixez la hotte à l'aide d'une vis 5,5x60 au mur par le trou de montage à...
  • Page 47 Installation de l'appareil 5.6 Installation d'un déflecteur d'air (BHCB 63640 BH) Lors de l'utilisation avec le filtre à charbon, un déflecteur d'air est fourni avec votre appareil dans le but de relâcher l'air qui est nettoyé avec le filtre à charbon de la perforation située sur le (Fig. 14) conduit de fumée.
  • Page 48 Installation de l’appareil (Fig. 16) 1- Tuyau de sortie d'air en aluminium Faites le montage du tuyau de sortie d'air (fi- gure 16). Vu que la torsion et le pliage du tuyau en aluminium peuvent causer la réduction de la puissance d'aspiration de l'air, évitez de les utiliser autant que possible.
  • Page 49: Dépannage

    Dépannage Dépannage Cause profonde Aide L’appareil ne fonc- Vérifiez le fusible. Vérifiez vos fusibles. tionne pas. L’appareil ne fonc- Vérifiez le branchement. La tension du réseau doit tionne pas. être comprise entre 220 et 240 V. L’appareil ne fonc- Vérifiez le branchement. Vérifiez si les autres ap- tionne pas.
  • Page 50 ¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
  • Page 51: Seguridad General

    1 nn Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente 1.1 Seguridad general – Por clientes en hoteles o cualquier otro tipo de entorno residencial; Lea las instrucciones importantes de – Entornos de tipo «Habitación y seguridad y guárdelas para su futura desayuno»...
  • Page 52 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente Si en las instrucciones de instala- las autoridades competentes para • ción de la placa de gas se indica la descarga del aire de salida (esta una distancia superior, deberá te- advertencia no es aplicable sin la nerse en cuenta este hecho.
  • Page 53 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente tual. ¡Peligro de descarga eléctrica! Man- tenga todos los materiales de emba- Utilice únicamente accesorios origi- • laje alejados de los niños. nales o bien los que recomiende el fabricante. PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden alcanzar temperaturas ele- No use el aparato sin el filtro y no •...
  • Page 54 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente inflamable. (2011/65/UE). No contiene materia- les peligrosos ni prohibidos especifi- 1.2 De conformidad con la Directiva RAEE cados en la Directiva. y eliminación del producto al final de su vida útil: 1.4 Información sobre el embalaje Este producto cumple con la Directiva Los materiales de embalaje RAEE de la UE (2012/19/UE).
  • Page 55: Visión De Conjunto

    Apariencia general 2.1 Visión de conjunto BHCB 91632 X (Imagen 1) 1. Conducto interno 2. Conducto exterior 3. Panel de control 4. Filtros de aceite de aluminio 5. Iluminación de la estufa (Imagen 2) 2.2 Datos técnicos Modelo BHCB 91632 X Tensión de alimentación...
  • Page 56: Funcionamiento Del Aparato

    Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato BOTÓN FUNCIÓN Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa (A) : 1. Botón de nivel este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga. Hace funcionar el aparato en la segunda velocidad.
  • Page 57 Funcionamiento del aparato 3.4 Reemplazo de la lámpara 3.5 Funcionamiento con cone- xión al conducto El vapor se extrae a • través del conducto de humo, que está sujeto a la cabeza de cone- xión en la campana. El diámetro del conducto de humos •...
  • Page 58: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Antes de la limpieza y el También puede lavar los filtros de aceite de aluminio en la mantenimiento, desenchufe el producto o apague el interruptor. lavadora. 4.1 Limpieza de los filtros de PRECAUCIÓN aceite de aluminio En caso de uso normal, limpie El filtro de aceite de aluminio se utiliza su filtro de aceite de aluminio para retener las partículas de aceite...
  • Page 59 Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de carbón (Imagen 5) El aparato que usted ha comprado es apro- piado para su uso con filtros de carbón. • Retire los filtros de aceite de aluminio (Ima- gen 4). • Coloque la parte inferior del filtro de carbón en el alojamiento del motor (Imagen 5).
  • Page 60: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato 5.1 Posición del aparato ¡ADVERTENCIA! Antes de comenzar la ins- talación, lea la información de seguridad en el manual de usuario. ¡ADVERTENCIA! Si no se instalan los tor- nillos y estabilizadores de acuerdo con estas instruc- ciones, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Page 61: Montaje En La Pared

    Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación 5.3 Montaje en la pared • La pared debe ser plana, recta y tener una capacidad de carga suficiente. Davlumbaz • La profundidad de los agujeros de Kullanma kılavuzu perforación deben coincidir con la longitud de los pernos.
  • Page 62 Instalación del aparato PRECAUCIÓN Antes de perforar, asegúrese de que no existan tuberías de alimentación, gas o agua cerca de las locaciones de perforación. Dibuje una línea perpendicular desde techo hasta al borde inferior de la campana de co- cina (). Fije el esquema de montaje a la pared.
  • Page 63 Instalación del aparato 5.5 Instalación de la campana de codos deben ser de lo mínimo posible. A : Tubo de salida de humos en el conducto B : Tapas de no retorno Lleve a cabo la conexión eléctrica de su cam- C: Adaptador de escape de plástico pana antes de empezar con la instalación del Las válvulas están cerradas y el aparato no...
  • Page 64 Instalación del aparato 5.6 Instalación del deflector de aire Si se adquiere la versión con filtro de car- bón, el deflector de aire se suministrará con el aparato con el objetivo de volver a liberar el aire que se limpia con el filtro de carbón. (Imagen 15) Este aire proviene de los orificios situados en el conducto de humo.
  • Page 65 Instalación del aparato (Imagen 17) 1- Tubo de salida de aire de aluminio Monte el tubo de salida de aire (Imagen 17). Ya que los giros y curvas del tubo de aluminio conducirán a una reducción de la potencia de aspiración de aire, evite usarlos tanto como sea posible.
  • Page 66: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de pro- Causa principal Ayuda blemas El aparato no fun- Revise los fusibles. El fusible puede estar fundi- ciona. do, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no fun- Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser ciona.
  • Page 67 Contacto para asistencia técnica: 902 877 665 / 932 992 581 CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico durante dos años, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la otra.
  • Page 68 Моля, прочетете първо това ръководство! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че закупихте продукт на BEKO. Бихме искали да постигнете оптималната ефективност от този висококачествен продукт, произведен с най-съвременна технология. Моля, увере- те се, че сте прочели и разбрали това ръководство и допълни- телната...
  • Page 69 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.1 Общи правила за без- и в приложения, както опасност следва: - В кухните за персонала Важни Инструкции за на магазините, офисите Безопасност Прочетете и други работни среди, Внимателно и Запазете за - В...
  • Page 70 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда дръжка не трябва да се огън. извършват от деца, освен Използвайте уреда само • ако не са под наблюде- със заземен контакт. ние. ВНИМАНИЕ: Не включ- Когато монтажът на вайте уреда преди монта- •...
  • Page 71 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда свалите касеролата, тен- уреди за готвене. (Изклю- джерата и т.н. от печката. чете уреда или главния прекъсвач.) Не оставяйте кипящо • олио върху печката. Съ- В случай на пожар, по- • довете, които...
  • Page 72 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда или 120 мм. Дължината Категорично е забранено • на тръбата на тръбопро- да разпръсквате храна вода, както и броят на под уреда. връзките, трябва да бъдат ВНИМАНИЕ: Отстранете възможно най-малък. защитния слой преди да Риск...
  • Page 73 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда чествени части и материа- в процеса на рециклиране ли за многократна употре- за екологични цели. ба и за многократна упо- треба. Затова не изхвър- ляйте този продукт с други битови отпадъци в края на жизнения...
  • Page 74: Технически Данни

    Общ външен вид 2.1 Преглед BHCB 91632 X (Фигура 1) 1. Вътрешна тръба 2. Външен димоотвод 3. Панел за управление 4. Контролен Монтаж 5. Осветление за готвене (Фигура 2) 2.2 Технически данни Модел BHCB 91632 X Захранващо напрежение 220-240V ~ 50 Hz Мощност...
  • Page 75 Функциониране на Уреда 3.1 Управление на Уреда Ключ: ФУНКЦИЯ (A) : 1. По етапен Работи с уреда на 1-ва скорост. Когато натиснете отново този бутон, за да изключите уреда, етапът на скоростта на екрана Бутон се изключва. Работи с уреда на 2-ра скорост. Когато натиснете отново този (B) : 2.
  • Page 76 Функциониране на Уреда 3.4 Подмяна на Лампата 3.5 Управление чрез Ди- моотводна Връзка Парата се извлича • през димоотвода, който се закрепва към свързващата глава на аспиратора. Диаметърът на димоотвода • трябва да е същият като свърз- ващото ядро. При хоризонтални настройки...
  • Page 77: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка три в техните гнезда, като извър- Преди почистване и шите посочените по-горе стъпки поддръжка изключете в обратен ред. Тези алуминиеви продукта от контакта маслени филтри се използват за или го изключете от задържане на маслените частици копчето. във...
  • Page 78 Почистване и поддръжка 4.2 Подмяна на Въгле- ВНИМАНИЕ родни Филтри Можете да закупите въглеродния филтър от оторизирани търговци. (Фиг. 5) Купуваният от вас уред е подхо- дящ за използване с въглеродни филтри. • Извадете алуминиевите маслени филтри (Фигура 4). • Поставете долната част на въ- глеродния...
  • Page 79 Монтиране на Уреда 5.1 Положение на Уреда ВНИМАНИЕ! Преди да започнете монтажа, прочетете ин- формацията за безопас- ност в Ръководството за потребителя. ВНИМАНИЕ! Ако не извършите мон- тажа с винтове и ста- билизатори в съответ- ствие с тези инструкции, това може да доведе до (Фигура...
  • Page 80: Монтаж На Стена

    Монтиране на Уреда 5.2 Монтажни Аксесоари 5.3 Монтаж на стена • Стената трябва да е равна, права и да има достатъчна носеща способност. Davlumbaz Kullanma kılavuzu • Дълбочината на пробитите отвори трябва да съответства на дължината на болтовете. BDT6050I BDT9050I www.beko.com •...
  • Page 81 Монтиране на Уреда ВНИМАНИЕ Преди пробиване се уверете, че няма токови, газови или водопро- водни тръби в непо- средствена близост до местата на пробиване. Начертайте линия на средно мес- тоположение от тавана перпенди- (Фигура 8) кулярно на долния ръб на аспира- Монтирайте...
  • Page 82 Монтиране на Уреда 5.4 Свързване към Димоотвода Ако използвате пластмасовия адаптер за димоотвод Ø 120/150 мм, свържете единия край на тръ- бата към този адаптер, ако няма да го използвате, към директния Not Ok изход на продукта. Свържете дру- гия край на тръбата към вашия ди- (Фигура...
  • Page 83 Монтиране на Уреда 5.6 Монтаж на Въздушна Преграда (BHCB 63640 BH) Докато използвате с въглеродния филтър, с вашия уред се осигу- рява въздушна преграда с цел да освободите въздуха, който се по- (Фиг. 14) чиства с въглероден филтър от перфорирания, разположен на ди- 1- Въздушна...
  • Page 84 Монтиране на Уреда (Фиг. 16) 1- Алуминиева Тръба за Изпуска- не на Въздух Сглобете тръбата за изпускане на въздух (Фигура 16). Тъй като усукването и огъването в алумини- евата тръба ще доведе до намаляване на всму- кателната мощност, из- бягвайте усукването и огъването, доколкото...
  • Page 85: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване Първопричина Помощ на неизправ- ности Уредът не ра- Проверете предпазителите Възможно е пред- боти. си. пазителят да бъде раздут, прегледайте и го възстановете. Уредът не ра- Проверете електрическата Главното напрежение боти. връзка. трябва да бъде меж- ду...
  • Page 86: Symbolen En Hun Betekenis

    Lees deze gids eerst! Beste klant, Bedankt dat u voor een BEKO product hebt gekozen. Wij willen graag dat u het opti- male rendement haalt uit dit hoogwaardige product, dat met de modernste technologie is vervaardigd. Zorg ervoor dat u deze handleiding en aanvullende documentatie volle- dig doorleest en begrijpt voordat u ze gebruikt en bewaar ze als referentie.
  • Page 87: Algemene Veiligheid

    Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften 1.1 Algemene veiligheid De producent kan niet aansprakelijk wor- • den gehouden voor schade die is ontstaan Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees zorg- door ongeschikte installaties of onjuist ge- vuldig en bewaar ter referentie in de toe- bruik van het product. komst Dit deel bevat veiligheidsinstructies Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- die u beschermen tegen het risico op brand,...
  • Page 88 Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften Gebruik het apparaat uitsluitend met een overeenstemming met de gebruikershand- • geaard stopcontact. leiding. Als bij reiniging de gebruikers- handleiding niet wordt opgevolgd, kan er WAARSCHUWING: Sluit het apparaat niet op brandgevaar ontstaan. het stroomnetwerk aan totdat de installatie volledig is afgerond.
  • Page 89 Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften 1.2 Naleving van de WEEE-norm en ver- mm. De pijpaansluiting moet zo kort mo- werking van afvalproducten: gelijk zijn en zo min mogelijk ellebogen hebben. Dit product voldoet aan de WEEE-norm van Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkings- de EU (2012/19/EU).
  • Page 90 Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften 1.4 Verpakkingsinformatie Verpakkingsmaterialen van het pro- duct zijn gemaakt uit recycleerbare materialen in overeenstemming met onze nationale milieuverordeningen. Gooi de verpakkingsmaterialen niet samen met het huishoudelijk afval of ander afval weg. Breng ze naar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterialen aangewezen door de lokale instanties 90 / NL...
  • Page 91 Algemeen voorkomen 2.1 Overzicht BHCB 91632 X (Afbeelding 1) 1. Binnenkanaal 2. Buitenste rookkanaal 3. Bedieningspaneel 4. Aluminium oliefilter. 5. Afzuigkap verlichting (Afbeelding 2) 2,2- Technische gegevens Model BHCB 91632 X 220-240V ~ 50 Hz Toevoerspanning 2 x 3 W...
  • Page 92: Werking Van Het Apparaat

    Werking van het apparaat 3,1 Controle van het toestel Sleutel FUNCTIE (A) : 1. Fase knop Bedient het apparaat op 1e snelheid. Wanneer u nogmaals op deze toets drukt om het apparaat uit te schakelen, wordt de snelheid van het scherm uitgeschakeld. (B) : 2.
  • Page 93 Werking van het apparaat 3.4 Vervanging van de lamp 3.5 Bediening met rookgasafvoer De damp wordt afgezogen • via het rookkanaal, dat aan de aansluitkop op de kap wordt bevestigd. De diameter van het rookkanaal moet • gelijk zijn aan de aansluitring. Bij een hori- zontale opstelling moet de buis een lichte opwaartse helling hebben (ongeveer 10º), zodat de lucht gemakkelijk de ruimte kan...
  • Page 94: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Trek de stekker uit het stop- U mag ook de aluminium oliefil- contact of zet de schakelaar uit ters in de wasmachine wassen. voordat u het product reinigt en onderhoudt. OPGELET 4.1 Reinigen van aluminium Bij normaal gebruik dient u uw oliefilters aluminium oliefilter één keer per maand te reinigen.
  • Page 95 Reiniging en onderhoud 4.2 Vervanging van koolstoffil- ters (Afb. 5) Het apparaat dat u gekocht hebt, is geschikt voor gebruik met koolstoffilters. • Verwijder het aluminium oliefilter (Afbeeld- ing 4). • Plaats het onderste deel van het koolstoffil- ter in de motorkast (Afbeelding 5). •...
  • Page 96: Installatie Van Het Toestel

    Installatie van het toestel 5.1 Positie van het toestel WAARSCHUWING! Lees de veiligheidsinformatie in de gebruikershandleiding voordat u met de installatie begint. WAARSCHUWING! Het niet installeren met schroeven en stabilisatoren in overeenstem- ming met deze instructies kan leiden tot elektrische schokken. Neem voor de installatie van de kap contact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde ser- vice.
  • Page 97 Installatie van het toestel 5.2 Installatie toebehoren 5.3 Wandmontage • De wand moet vlak en recht zijn en voldoende draagkracht hebben. • De diepte van de boorgaten moet overeenkomen Davlumbaz Kullanma kılavuzu met de lengte van de bouten. • De meegeleverde bouten en deuvels zijn BDT6050I geschikt voor gemetselde muren.
  • Page 98 Installatie van het toestel gasaansluitplaat aan de wand met 2 stuks 3.9x22 Houd de afzuigkap bij de romp vast en plaats schroeven (Afbeelding 8). deze op de bevestigingsschroeven aan de wand en draai de schroeven vast (Afbeelding Voor de montage van de kapbehuizing worden de in het installatiesjabloon aangegeven boorpunten C,D,E,F met een boor Ø10mm en een kunststof Monteer de M4 sluitringen op de 5,5 x 60...
  • Page 99 Installatie van het toestel 5.5 Plaatsing van de kap aan de schoorsteenmantel Maak de elektrische aansluiting van uw afzuigkap voordat u begint met de installatie van de schoor- steen. Schuif de schoorsteenplaten om het lichaam heen. Installeer het rookkanaal op de bevestigingsplaat van het rookkanaal, die vanaf de bovenste buiten- Not Ok randen aan de muur is bevestigd (Afbeelding 13).
  • Page 100 Installatie van het toestel 5.6 Installatie van het Air Baffle Bevestig de plastic rookgasadapter, die in de verpakking zit, in de richting van het lucht- Tijdens het gebruik van de koolstoffilter wordt gordijn. Vergrendel de rookgasadapter door het luchtfilter bij uw toestel geleverd met als deze in de richting van de pijl te draaien (af- doel de lucht die met de koolstoffilter is gerein- beelding 15).
  • Page 101 Installatie van het toestel (Afb. 17) 1- Aluminium luchtuitlaatpijp Maak de luchtuitblaaspijp montage (Afbeeld- ing 17). Aangezien kronkels en bochten in de aluminimum buis zullen resulteren in een lager afzuig- vermogen moet u kronkels en bochten zo veel mogelijk vermijden. Installeer de schoorsteenplaten van de kap (Pagina 13 / Afbeelding 13) 101 / NL...
  • Page 102 Probleemoplossen Probleemoplossen Oorzaak Help Apparaat werkt niet: Controleer je zekeringen. Zekering kan worden op- geblazen, geïnspecteerd en hersteld. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluit- De netspanning moet tussen ing. 220 en 240 V liggen. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluit- Controleer of een ander ap- ing.
  • Page 103 Deve ler primeiro este manual! Caro Cliente, Agradecemos ter escolhido um produto BEKO. Gostaria de obter uma eficiência ótima deste produto de alta qualidade que foi fabricado com a tecnologia mais moderna. Assegurar que este manual e a documentação suplementar são totalmente lidos e compreendidos antes da utilização e deve guardar o mesmo para referência futura.
  • Page 104: Segurança Geral

    Instruções importantes ambientais e de segurança 1.1 Segurança geral que se destina e tal como descrito neste manual. Instruções importantes sobre a segurança, O fabricante não se responsabiliza por leia com cuidado e mantenha para a referên- • quaisquer danos resultantes de uma insta- cia futura Esta secção contém instruções de lação incorreta ou imprópria.
  • Page 105 Instruções importantes ambientais e de segurança Evite danos ao cabo de alimentação, O filtro de gordura deve ser substituído, no • • evitando apertá-lo, dobrá-lo ou arrastá-lo mínimo, mensalmente. O filtro de carbono sobre extremidades pontiagudas. Man- deve ser substituído, no mínimo, a cada 3 tenha o cabo de alimentação afastado de meses.
  • Page 106 Instruções importantes ambientais e de segurança que funcionam a óleo combustível ou gás, Mantenha as fritadeiras sob controlo du- • como é o caso dos aquecedores, deverá rante a utilização: o óleo sobreaquecido ficar totalmente isolada. Caso contrário, o pode inflamar-se. aparelho terá...
  • Page 107 Instruções importantes ambientais e de segurança materiais prejudiciais ou proibidos especifi- cados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do produto são fabricados a partir de materiais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os ma- teriais da embalagem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos.
  • Page 108: Dados Técnicos

    Aspeto geral 2.1 Generalidades BHCB 91632 X (Figura 1) 1. Conduta interior 2. Conduta exterior 3. Painel de Controlo 4. Filtro do óleo em alumínio 5. Iluminação do fogão (Figura 2) 2,2 - Dados técnicos BHCB 91632 X Modelo 220-240V ~ 50 Hz Tensão de alimentação...
  • Page 109: Funcionamento Do Aparelho

    Funcionamento do aparelho 3.1. Controlar o aparelho TECLA FUNÇÃO (A) 1. Botão de fase Opera o aparelho na 1ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã desliga. (B) : 2. Botão de fase Opera o aparelho na 2ª...
  • Page 110: Substituição Da Lâmpada

    Funcionamento do aparelho 3.4. Substituição da lâmpada 3.5 Funcionamento com ligação à conduta O vapor é extraído através • da conduta de exaustão, a qual é fixada à cabeça de ligação no exaustor. O diâmetro da conduta de exaustão tem •...
  • Page 111: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Antes de efetuar a limpeza e a Pode igualmente lavar os filtros do óleo em alumínio na máquina manutenção, desligar o produto ou desligar o interruptor. de lavar. 4.1. Limpeza dos filtros em CUIDADO alumínio do óleo Com uma utilização normal, Este filtro retém as partículas do óleo ex- limpar o filtro do óleo em...
  • Page 112 Limpeza e manutenção 4.2 Substituição dos filtros de carvão (Fig. 5) O aparelho que comprou é adequado para uso com filtros de carvão. • Remover os filtros de óleo em alumínio (Fig- ura 4). • Colocar a parte inferior do filtro de carvão na cavidade do motor (Figura 5) •...
  • Page 113: Instalação Do Aparelho

    Instalação do aparelho 5.2. Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA! Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual Davlumbaz do Utilizador. Kullanma kılavuzu ADVERTÊNCIA! BDT6050I BDT9050I www.beko.com Não instalar com parafusos e estabilizadores de acordo com estas instruções pode resultar em choque elétrico.
  • Page 114: Instalação Na Parede

    Instalação do aparelho com buchas plásticas de Ø6 mm. Fixar a placa de 5.3. Instalação na parede ligação da conduta à parede com 2 parafusos de • A parede tem de ser plana, direita e ter 3,9x22 (Figura 8) capacidade de suporte suficiente. Para instalar a estrutura do exaustor, os pontos •...
  • Page 115 Instalação do aparelho Segurar o exaustor do fogão na respetiva es- trutura e colocar a mesma nos parafusos de suspensão na parede e apertar os parafusos (Figura 9). Instalar as anilhas M4 nos parafusos de sus- pensão 5,5x60. Fixar o exaustor do fogão à parede com os parafusos de 5,5x60 através do furo de montagem no interior do aparelho Not Ok...
  • Page 116 Instalação do aparelho 5.6. Instalação do defletor de ar Quando estiver a usar o filtro de carbono, o defletor de ar é fornecido com o seu aparelho com o objetivo de voltar a libertar o ar o qual é limpo com o filtro de carvão a partir do local perfurado na conduta.
  • Page 117 Instalação do aparelho (Fig. 17) 1- Tubo de saída de ar em alumínio Fazer a ligação do conjunto do tubo de saída de ar ( / (Figura 17). Uma vez que as torções e as curvas no tubo de alumínio levam a uma redução no poder de sucção de ar, evitá-las tanto quanto possível.
  • Page 118: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de Causa Origem Ajuda problemas O aparelho não está Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter reben- a funcionar. tado, inspecionar e restaurar. O aparelho não está Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica a funcionar.
  • Page 119 Contacte a assistência técnica: 707 014 192 / 215 557 319 CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico por dois anos a contar da data de compra, contra defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do dispositivo, a menos que uma dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à...
  • Page 120 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL www.beko.com...

Table of Contents