Download Print this page

Sony VCL-HG1758 Operating Instructions

Tele conversion lens

Advertisement

Quick Links

3-061-810-11(1)
Tele Conversion Lens
Operating Instructions
Istruzioni per I'uso
Mode d'emploi
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Руководство по
Manual de instrucciones
использованию
Gebruiksaanwijzing
AAAAAAAAAAA
Bruksanvisning
CCCCCCC
KKKKKKK
VCL-HG1758
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
English
Français
Before using this lens, please read this manual
Avant d'utiliser ce convertisseur, veuillez lire
thoroughly and retain it for future reference.
attentivement ce manuel et le conserver pour
toute référence future.
Notes on use
Remarques sur l'emploi
• When using the tele conversion lens at a
wide-angle position, the corners of the screen
• Lorsque vous utilisez le téléconvertisseur à la
may darken. In this case, change the zooming
position grand angle, les angles de l'écran
magnification to a better position.
risquent d'être sombres. Si le cas se présente,
• The image may sometimes appear out of
changez le taux de grossissement du zoom.
focus on some cameras with auto focus
• L'image peut apparaître floue sur certains
function. Adjust the focus manually in such
appareils photos à autofocus. Dans ce cas,
cases.
faites la mise au point vous-même.
• Avoid rough handling or mechanical shock to
• Evitez de soumettre l'appareil photo à des
the camera, especially when the lens is
chocs et manipulez-le avec précaution,
attached.
surtout lorsque le convertisseur est sur
• Be sure to put lens caps on the lens when
l'objectif.
storing.
• Veillez à bien remettre les capuchons avant
• Avoid keeping the lens in a very humid place
de ranger le convertisseur.
for a long period of time to prevent mold.
• Evitez d'entreposer le convertisseur dans un
• Avoid putting the camera on the desk with
endroit humide pendant longtemps. De la
the tele conversion lens attached because
moisissure pourrait se former.
some cameras may be unstable.
• Evitez de poser l'appareil photo sur un
bureau lorsque le téléconvertisseur est fixé
parce que certains appareils photos sont
CAUTION!
instables.
When you detach the MC protector from the
tele conversion lens, grip the protector using a
ATTENTION !
soft cloth, etc. and turn it slowly.
Lorsque vous détachez le protecteur MC du
Attaching the tele conversion
téléconvertisseur, tenez-le avec un chiffon, par
exemple, et tournez-le lentement.
lens
The Sony VCL-HG1758 tele conversion lens is
Fixation du téléconvertisseur
designed for use with the Sony video camera
Le téléconvertisseur Sony VCL-HG1758 est
recorder whose filter is 58 mm in diameter.
conçu pour les camescopes Sony à 58 mm de
1
Remove the caps at the front and back of the
diamètre de filetage des filtres.
tele conversion lens.
1
Otez les capuchons avant et arrière du
2
Attach the tele conversion lens firmly to the
téléconvertisseur.
lens of the video camera recorder.
2
Vissez bien le téléconvertisseur sur l'objectif
(see illustration)
du camescope.
(voir l'illustration)
Cleaning the tele conversion
lens
Nettoyage du
Brush off dust on the surface of the lens with a
téléconvertisseur
blower brush or soft brush. Wipe off
Enlevez la poussière sur la surface du
fingerprints or other smears with a soft cloth
convertisseur avec une brosse soufflet ou une
slightly moistened with a mild detergent
brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les
solution.
taches avec un chiffon doux légèrement
humidifié d'une solution légèrement
Specifications
détergente.
Lens power
1.7
Lens structure
3 groups, 4 elements
Spécifications
Screw thread for video camera recorder
Puissance du convertisseur
M58 0.75
Dimensions
Maximum diameter: ø 96 mm
1,7
(3
7
/
in.),
Structure des lentilles
8
Length: Approx. 71 mm (2
7
/
in.)
3 groupes, 4 éléments
8
Mass (excluding the caps)
Diamètre de filetage
M58 0,75
Approx. 422 g (15 oz.)
Dimensions
Diamètre maximal: ø 96 mm
Supplied accessories
(3
7
/
po.),
Lens caps (2) (for the front and back
8
Longueur: Env. 71 mm (2
of the lens)
Poids (sans les capuchons)
Carrying case (1)
Env. 422 g (15 on.)
Operating instructions (1)
Accessoires fournis
Design and specifications are subject to change
Capuchons de convertisseur (2)
without notice.
(pour l'avant et l'arrière du
convertisseur)
This mark indicates that this
Etui (1)
product is a genuine accessory for
Mode d'emploi (1)
Sony video products. When
La conception et les spécifications peuvent être
purchasing Sony video products,
modifiées sans préavis.
Sony recommends that you
purchase accessories with this
Ce label indique qu'il s'agit d'un
"GENUINE VIDEO
accessoire authentique pour
ACCESSORIES" mark.
produits vidéo Sony. Lorsque
vous achetez des produits vidéo
Sony, nous vous recommandons
d'acheter des accessoires munis
de ce label "GENUINE VIDEO
ACCESSORIES".
Deutsch
Español
Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie
Antes de utilizar este objetivo, lea
bitte diese Anleitung gründlich durch, und
detenidamente el manual y consérvelo para
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
futuras referencias.
Hinweise zur Verwendung
Notas sobre la utilización
• Bei Verwendung des Telekonverter-Objektivs
• Cuando utilice el objetivo para teleconversión
in Weitwinkelstellung können die Ecken des
en la posición para gran angular, las esquinas
Bildes etwas verdunkelt werden. In diesem
de la pantalla pueden obscurecerse, en tal
Fall stellen Sie die Zoomposition auf eine
caso, cambie la ampliación del zoom a una
besseve Stellung ein.
posición mejor.
• Das Bild kann manchmal bei bestimmten
• La imagen puede aparecer a veces
Kameras mit Aufofokus etwas unfokussiert
desenfocada en ciertas cámaras provistas de
erscheinen. Stellen Sie es in diesem Fall
función de enfoque automático. En tal caso,
manuell scharf.
ajuste manualmente el enfoque.
• Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke
• Evite manejar con rudeza o golpear la
Erschütterungen der Kamera, und zwar
cámara, especialmente cuando tenga
besonders wenn das Konverterobjektiv
instalado el objetivo.
angebracht ist.
• Antes de guardar el objetivo, cerciórese de
• Immer bei der Lagerung des Objektivs den
colocarle las tapas del mismo.
Objektivdeckel aufsetzen.
• Evite guardar el objetivo en un lugar muy
• Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit
húmedo durante mucho tiempo a fin de
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
evitar que se enmohezca.
aufzubewahren, um Schimmelbefall zu
• Evite colocar la cámara sobre una mesa
verhindern.
cuando tenga instalado el objetivo para
• Nicht die Kamera mit angebrachtem
teleconversión, porque algunas cámaras
Telekonverter-Objektiv auf einem Tisch
pueden ser inestables.
ablegen, da manche Kameras instabil werden
können.
¡PRECAUCIÓN!
Para retirar el protector MC del objetivo para
VORSICHT!
teleconversión, sujételo utilizando un paño
Beim Entfernen des MC-Schutzes vom
suave, etc., y gírelo lentamente.
Telekonverter-Objektiv den Schutz mit einem
Instalación del objetivo para
weichen Tuch o.ä. greifen und langsam drehen.
teleconversión
Ansetzen des Telekonverter-
El objetivo para teleconversión VCL-HG1758
Objektivs
Sony ha sido diseñado para utilizarse con
Das Telekonverter-Objektiv Sony VCL-HG1758
videocámaras Sony con filtro de 58 mm de
ist für die Verwendung mit Sony-Camcordern
diámetro.
mit einem Filterdurchmesser von 58 mm
1
Quite las tapas frontal y posterior del
konstruiert.
objetivo para teleconversión.
1
Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am
2
Fije firmemente el objetivo para
Telekonverter-Objektiv ab.
teleconversión en el objetivo de la
2
Bringen Sie das Telekonverter-Objektiv fest
videocámara.
am Objektiv des Camcorders an.
(consulte la ilustración)
(Siehe Abbildung)
Limpieza del objetivo para
Reinigung des Telekonverter-
teleconversión
Objektivs
Elimine el polvo de la superficie del objetivo
Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv
con un cepillo soplador o con un cepillo suave.
verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine
Limpie las huellas dactilares y demás manchas
weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von
con un paño suave ligeramente humedecido en
Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie
una solución muy diluida de detergente.
mit einer milden Reinigungslösung und einem
Especificaciones
weichen Lappen.
Potencia del objetivo
Technische Daten
Estructura del objetivo
Objektivvergrößerung
1,7
7
/
po.)
Rosca para montaje en la videocámara
Objektivstruktur
8
3 Gruppen, 4 Elemente
Dimensiones
Fassungsschraubendurchmesser für Camcorder
M58 0,75
Masa (excluyendo las tapas)
Abmessungen
Maximaldurchmesser: ø 96 mm
Länge: ca. 71 mm
Accesorios suministrados
Gewicht (ohne Deckel)
Ca. 422 g
Mitgeliefertes Zubehör
Objektivdeckel (2) (für Vorder- und
Rückseite des Objektivs)
Trageetui (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
Bedienungsanleitung (1)
sin previo aviso.
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Diese Markierung gibt an, daß es
sich bei diesem Produkt um ein
spezielles Zubehör für Sony
Videogeräte handelt. Wenn Sie ein
Sony Videogerät besitzen, sollten
Sie darauf achten, daß das
Zubehör mit „GENUINE VIDEO
ACCESSORIES" gekennzeichnet
ist.
Nederlands
Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Voorzorgsmaatregelen bij
het gebruik
• Bij gebruik van deze tele-voorzetlens met de
camcorder in de groothoekstand kunnen de
hoeken van het beeld donker worden
(vignettering). In dat geval kunt u beter met
de zoomknop iets verder in-zoomen op uw
onderwerp.
• Bij bepaalde camera's kan de autofocus
minder goed werken, zodat het beeld
onscherp is. In dat geval kunt u beter met de
hand op uw onderwerp scherpstellen.
• Ga voorzichtig met de camera om, vooral
wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd,
en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld
aan heftige schokken.
• Breng de beschermdoppen op de lens aan,
voor u deze opbergt.
• Bewaar de lens op een plaats met niet te veel
vocht, om schimmel te voorkomen.
• Zet de camera met de tele-voorzetlens liever
niet los op een tafelblad e.d., want bepaalde
camera's kunnen hiermee erg wankel staan.
VOORZICHTIG!
Om de MC beschermer van de tele-voorzetlens
te verwijderen, pakt u met een zacht doekje e.d.
de beschermer vast en draait u deze langzaam
los.
Aanbrengen van de tele-
voorzetlens
Deze Sony VCL-HG1758 tele-voorzetlens is
ontworpen voor gebruik op een Sony
videocamera/recorder met een 58-mm
filtermaat.
1
Verwijder de beschermdoppen aan de voor-
en achterkant van de tele-voorzetlens.
2
Bevestig de tele-voorzetlens stevig voorop
het objectief van de videocamera/recorder.
(zie afbeelding)
Schoonmaken van de tele-
voorzetlens
Stof op de lens kunt u verwijderen met een
blaaskwastje of zacht borsteltje.
Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
wegvegen met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat milde huishoudzeep.
Technische gegevens
1,7
Vergrotingsfactor
1,7
3 grupos, 4 elementos
Lensconstructie 3 elementen in 4 groepen
Schroefdraad voor videocamera/recorder
M58 0,75
M58 0,75
Diámetro máximo: ø 96 mm
Afmetingen
Max. doorsnede: ø 96 mm
Longitud: Aprox. 71 mm
Lengte: ca. 71 mm
Gewicht (zonder beschermdoppen)
Aprox. 422 g
Ca. 422 gram
Bijgeleverd toebehoren
Tapas para el objetivo (2) (para las
Beschermdoppen (2) (voor de voor-
partes frontal y posterior)
en achterkant van de lens)
Funda de transporte (1)
Draagtasje (1)
Manual de instrucciones (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Esta marca indica que este
Dit beeldmerk geeft aan dat dit
producto es un accesorio genuino
product een originele accessoire is,
para productos de vídeo Sony.
bestemd voor gebruik met Sony
Cuando adquiera productos de
video-apparatuur. Het is
vídeo Sony, Sony recomienda que
aanbevolen voor Sony video-
adquiera los que lleven la marca
apparatuur uitsluitend de
"GENUINE VIDEO
originele accessoires aan te
ACCESSORIES".
schaffen, die zijn voorzien van
ditzelfde "GENUINE VIDEO
ACCESSORIES" beeldmerk.
Svenska
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan
linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Att observera angående bruk
• När telelinsen används vid vidvinkel-
zoomning kan det hända att hörnen på bilden
blir mörka. Ändra i så fall zoominställningen.
• Med vissa kameror med automatisk
skärpeinställning kan det ibland hända att
bilden blir oskarp. Ställ i så fall in skärpan
manuellt.
• Utsätt inte kameran för ovarsam hantering
eller mekaniska stötar, särskilt inte när
telelinsen är monterad.
• Se till att sätta på linslocken på linsen vid
förvaring.
• Förvara inte telelinsen på en fuktig plats
under lång tid, eftersom det kan orsaka
mögelskador.
• Undvik att ställa kameran på ett bord med
telelinsen monterad eftersom vissa kameror
kan vara ostadiga.
FÖRSIKTIGHET!
När du skall ta av det skyddande linsfiltret från
telelinsen, håll då i linsfiltret med en mjuk duk
eller liknande och vrid långsamt.
Montering av telelins
Sonys telelins VCL-HG1758 är avsedd för
montering på en Sony videokamera med en
filtergänga på 58 mm i diameter.
1
Ta bort locken på telelinsens framända och
bakånda.
2
Fäst telelinsen ordentligt på objektivet på
videokameran.
(se ill.)
Rengöring
Borsta bort damm från linsytan med en
linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk
trasa fuktad i mild rengöringslösning.
Tekniska data
Linseffekt
1,7
Linsuppbyggnad
3 grupper, 4 element
Skruvgänga för videokamera
M58
0,75
Mått
Max. diam.: ø 96 mm
Längd: ca 71 mm
Vikt (exkl. lock) Ca 422 g
Medföljande tillbehör
Linslock (2) (för linsens framända
och bakända)
Fodral (1)
Bruksanvisning (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Detta märke anger att produkten
ifråga är ett äkta tillbehör till
Sonys videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av
Sonys videoprodukter också
inköp av de tillbehör som märkts
med märket GENUINE VIDEO
ACCESSORIES.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony VCL-HG1758

  • Page 1 Fixation du téléconvertisseur Telekonverter-Objektiv den Schutz mit einem weichen Tuch o.ä. greifen und langsam drehen. Le téléconvertisseur Sony VCL-HG1758 est conçu pour les camescopes Sony à 58 mm de Ansetzen des Telekonverter- diamètre de filetage des filtres. Objektivs Otez les capuchons avant et arrière du téléconvertisseur.
  • Page 2 L’obiettivo di conversione tele A objectiva de teleconversão Sony VCL-HG1758 Sony è progettato per essere VCL-HG1758 foi projectada para a utilização usato con una videocamera registratore Sony il com a videocâmara Sony cujo filtro tenha cui filtro ha un diametro di 58 mm.