Advertisement

Quick Links

R18AG7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R18AG7-140S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi R18AG7-140S

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given If power tool or accessory is dropped, inspect for top priority in the design of your cordless angle grinder. damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of INTENDED USE the rotating accessory and run the power tool at The angle grinder is intended to be used only by adults who...
  • Page 4: Additional Safety Warnings

    Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect Do not position your body in line with and behind operating procedures or conditions and can be avoided by the rotating wheel. When the wheel, at the point of taking proper precautions as given below. operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power Maintain a firm grip on the power tool and position...
  • Page 5: Residual Risks

    ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS RISK REDUCTION It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome WARNING in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent To reduce the risk of fire, personal injury, and product upon exposure to cold.
  • Page 6: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Wear non-slip safety footwear when using the product. Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and Waste electrical products should not packaging should be sorted for environment- be disposed of with household waste. friendly recycling.
  • Page 7: Utilisation Prevue

    Votre meuleuse d’angle sans fil a été conçue en donnant pourront pas fonctionner correctement. priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité. La fixation filetée des accessoires doit correspondre au filetage de l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires se montant par appui sur UTILISATION PREVUE l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir...
  • Page 8 N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides se trouve sous le plan du carter de protection. Un de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de liquides disque monté de façon inadéquate qui dépasse du de refroidissement peut causer des électrocutions ou plan du carter de protection n'est pas protégé de façon des décharges électriques.
  • Page 9: Risques Residuels

    Soyez particulièrement attentif lorsque vous vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec effectuez une "coupe en plongée" dans des murs une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors existants ou autres zones aveugles. Le disque de son transport en isolant les bornes électriques avec du saillant est susceptible de couper les conduites d'eau ruban adhésif ou des capuchons isolants.
  • Page 10: Protection De L'environnement

    aider à réduire les effets des vibrations: PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder Recyclez les matières premières au lieu vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est de les jeter avec les ordures ménagères.
  • Page 11 Ne convient pas au meulage à l'eau. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut causer des électrocutions ou des chocs électriques. Ne pas utiliser pour le meulage à facer. Lors de l'utilisation du produit, porter des chaussures de sécurité dotées de semelles antidérapantes.
  • Page 12: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Winkelschleifers. des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt warden, drehen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können Der Winkelschleifer ist nur für den Gebrauch durch zum Verlust der Kontrolle führen.
  • Page 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle An- Wendungen

    Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHLEI- FEN UND TRENNSCHLEIFEN Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Besondere Sicherheitswarnungen zum Schleifen und Materialien entzünden. Trennschleifen: Verwenden keine Einsatzwerkzeuge, Verwenden ausschließlich für flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper...
  • Page 14 Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst Ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Schnitt vorsichtig WARNUNG fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag durch einen Kurzschluss...
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    bei der Reinigung oder der Durchführung anderer WARNUNG Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem Produkt. Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw.
  • Page 16: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    einhergehen, dargestellt. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Benutzen Sie keine angeschlagene, nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen gebrochene oder defekte führen kann.
  • Page 17: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las podrán funcionar correctamente. máximas prioridades a la hora de diseñar esta amoladora El montaje roscado de accesorios debe encajar en angular inalámbrica. las roscas del eje de la amoladora. Para accesorios montados mediante salientes, el orificio del árbol del accesorio debe encajar en el diámetro USO PREVISTO...
  • Page 18 provocar descargas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ES- PECÍFICAS PARA OPERACIONES DE CORTE ABRA- No utilice la herramienta cerca de productos inflamables. Las chispas podrían provocar un SIVO Y ESMERILADO incendio. Utilice sólo los tipos de disco recomendados No utilice accesorios que requieran el uso de para esta herramienta eléctrica y la protección fluidos de refrigeración.
  • Page 19: Riesgos Residuales

    doblar, saltar o rebotar si la herramienta se vuelve a TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO arrancar en la pieza de trabajo. Transporte la batería de conformidad con las disposiciones Apoye los paneles o cualquier pieza de gran y las normativas locales y nacionales. tamaño para minimizar el riesgo de que se atasque el disco o de que la unidad rebote.
  • Page 20: Protección Del Medio Ambiente

    tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo ADVERTENCIA de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de No use aire comprimido para eliminar el polvo del vibración: producto. Esta práctica es peligrosa y puede hacer que Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
  • Page 21: Símbolos En Este Manual

    Utilice protección Metal No apta para amolado húmedo. El uso de agua o de líquidos de refrigeración puede provocar electrocuciones o descargas eléctricas. No utilice este producto en trabajos de amolado frontal. Lleve puesto calzado de seguridad antideslizante cuando utilice el producto.
  • Page 22 Durante la progettazione di questa smerigliatrice angolare montati sull'albero della smerigliatrice e ne devono a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, quindi rispettare le dimensioni. Per accessori prestazioni e affidabilità. montati da flange, il foro dell'albero dell'accessorio deve essere delle stesse dimensioni del diametro della flangia.
  • Page 23 prodotti infiammabili. Le eventuali scintille generate La superficie delle ruote a pressione centrale rischierebbero di incendiarli. deve essere montata a un livello inferiore rispetto al bordo del dispositivo di protezione. Una ruota Non utilizzare accessori che richiedono fluidi di non adeguatamente montata che si proietti attraverso raffreddamento.
  • Page 24 si sta lavorando su entrambi i lati della ruota. il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare Fare ulteriore attenzione quando si svolgono “tagli batterie rotte o che perdono liquidi.Rivolgersi alla ditta di profondità”...
  • Page 25: Familiarizzare Con Il Prodotto

    degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. SIMBOLI Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera. Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, Indicazioni sicurezza interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore. Velocità...
  • Page 26 Durante l'utilizzo del prodotto indossare delle calzature di sicurezza antiscivolo. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti. SIMBOLI NEL MANUALE Note Parti o accessori venduti separatamente...
  • Page 27: Beoogd Gebruik

    Bij het ontwerp van uw draadloze haakse slijpmachine voorgeschreven specificaties, werken de beveiligings- hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de en afstellingsystemen van de machine mogelijk niet hoogste prioriteit gekregen. naar behoren. Houders of accessoires die voorzien zijn van schroefdraad moeten overeenkomen BEOOGD GEBRUIK schroefdraad van de haakse slijpmachine.
  • Page 28 opeenhoping van metaaldeeltjes kan verwekken en beschermkap, ontworpen voor de geselecteerde elektrische schokken kan veroorzaken. slijpschijf. Slijpschijven die niet voor de machine zijn ontworpen zijn onveilig. Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare stoffen. Door vonkvorming kunnen deze in brand Het slijpoppervlak van de centraal ingedrukte worden gestoken.
  • Page 29 wiel nabij de zaaglijn en de rand van het werkstuk transporteren. Zorg ervoor dat de accu’s tijdens het transport worden geplaatst. niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door blootliggende connectoren met isolerende, Wees extra voorzichtig wanneer u een "zakinsnede" in een bestaande muur of andere blinde plaats niet-geleidende doppen of plakband te beschermen.
  • Page 30: Ken Uw Product

    Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren SYMBOLEN dat u per dag wordt blootgesteld. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het Veiligheidswaarschuwing toestel en raadpleeg uw dokter KEN UW PRODUCT Nominaal toerental Zie pagina 121.
  • Page 31: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Draag anti-slip veiligheidsschoenen wanneer u het product gebruikt. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht...
  • Page 32: Utilização Prevista

    Na concepção da sua rebarbadora eléctrica recarregável Nos acessórios montados por flanges, o furo foi dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho do acessório deve corresponder ao diâmetro da e à fiabilidade. flange. Os acessórios que não correspondam ao equipamento de montagem da ferramenta funcionarão de forma desequilibrada, terão um excesso de vibração UTILIZAÇÃO PREVISTA...
  • Page 33 arrefecimento. A utilização de água ou de líquidos devidamente protegida. de arrefecimento pode provocar electrocussões ou A protecção deve estar firmemente presa à choques eléctricos. ferramenta posicionada para proporcionar a máxima segurança, de modo a que a menor RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA SUPLE- quantidade de disco fique exposto face ao MENTARES operador.
  • Page 34: Riscos Residuais

    de recuo. RISCOS RESIDUAIS Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial AVISO atenção para evitar o seguinte: Antes de ligar o produto, certifique-se sempre de que o...
  • Page 35: Protecção Do Ambiente

    estes sintomas. SÍMBOLOS CONHEÇA O SEU PRODUTO Alerta de segurança Consulte a página 121. 1. Botão de bloqueio do eixo Velocidade Nominal 2. Interruptor selector 3. Alavanca de bloqueio da proteção 4. Guarda sem ferramenta 5. Pega lateral, superfícies de preensão isoladas Marca de conformidade EurAsian 6.
  • Page 36 Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota As peças ou acessórios vendem-se separadamente Abrir Bloqueio...
  • Page 37 Ved udformningen af din ledningsfri vinkelsliber har vi givet Brug aldrig en beskadiget tilbehørsdel. Inden topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. værktøjet bruges, undersøges anvendte tilbehørsdel: se slibeskiverne efter for revner og skår, slibepuderne for flænger og slitage og TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL metalbørsterne for kraftig slitage og knækkede Vinkelsliberen er kun beregnet til at blive brugt af voksne, tråde.
  • Page 38 hjulets bevægelse på det sted, klemmer. Ved tilbageslag EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SPECIFIKT FOR kan slibeskiven tilmed knække. ABRASIVT AFSKÆRINGSARBEJDE Tilbageslag skyldes altså, at værktøjet bruges forkert, Undgå at “blokere” afskæringshjulet eller anvende og/eller at fremgangsmåden eller driftsforholdene er overdrevent pres. Forsøg ikke at udføre overdrevent uhensigtsmæssige.
  • Page 39 YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM ADVARSEL BATTERI Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde ADVARSEL hyppige pauser. For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
  • Page 40: Symboler I Brugsanvisningen

    Kun de dele, der fremgår af reservedelslisten, må repareres eller udskiftes af kunden selv. Alle andre dele Brug skærm skal udskiftes på et autoriseret servicecenter. ADVARSEL Metal Undlad at bruge trykluft til at fjerne støv fra produktet. Denne praksis er farlig og kan bevirke, at der blæses snavs og grus, hvilket kan beskadige andres øjne.
  • Page 41 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet kommer att vara obalanserade, vibrera kraftigt och kan vid utformningen av din sladdlösa vinkelslip. göra att du tappar kontrollen. Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera före varje användning att tillbehöret som du använder ANVÄNDNINGSOMRÅDE är i gott skick: kontrollera att slipskivorna inte är Vinkelslipen är enbart avsedd att användas av vuxna som...
  • Page 42: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    Om till exempel en slipskiva kläms ihop eller vrids hastighet eftersom skivan kan splittras. inne i arbetsstycket, kan eggen på skivan tryckas in i YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR SPECIFIKT arbetsstyckets yta, vilket gör att skivan snabbt går ut ur FÖR SLIPANDE KAPNING arbetsstycket och slungas mot användaren.
  • Page 43: Residual Risk

    verktygsanvändning göra dig oförsiktig och ignorera VARNING säkerhetsprinciper för verktygsanvändningen. slarvig handling kan orsaka allvarlig skada inom en Risk för person- eller slitageskador vid användning av bråkdels sekund. verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER RISKMINSKNING...
  • Page 44 plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador. Endast delarna på reservdelslistan är avsedda att Använd inte för att skära repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör bytas hos ett Auktoriserat Service Center. VARNING Använd skydd Använd inte tryckluft för att blåsa bort smuts/damm från produkten.
  • Page 45 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ennen jokaista käyttöä, että käyttämäsi lisävaruste kulmahiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. on hyväkuntoinen: varmista, että hiontalaikan reunat ovat ehjät eikä siinä ole halkeamia ja etteivät kengät eivät ole repeytyneet tai kuluneet, KÄYTTÖTARKOITUS ettei metalliharjojen harjakset ole liian kuluneet Kulmahiomakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten tai katkeilleet.
  • Page 46 riippuen suunnasta pyörän liikkeen paikassa puristimilla. KATKAISEMISEEN LIITTYVIÄ TURVALLISUUDEN LI- Hiomalaikka saattaa myös haljeta pomppauksen SÄVAROITUKSIA seurauksena. Älä "jumita" katkaisulaikkaa tai käytä liiallista Sen voi välttää eräillä varotoimenpiteillä: painetta. Älä yritä leikata liian syvälle. Laikan ylikuormitus kasvattaa kuormaa ja mahdollisuutta, että Pidä...
  • Page 47 LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA RISKIEN VÄHENTÄMINEN Raporttien mukaan käsityökalujen tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen. VAROITUS Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen.
  • Page 48 YMPÄRISTÖNSUOJELU Ei märkähiontaan. Vesi tai jäähdytysnesteet voivat aiheuttaa Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne sähkösurman tai sähköiskun. kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali Älä käytä otsapinnan hiertoon. on lajiteltava. Käytä liukuesteellisiä turvajalkineita SYMBOLIT laitteen käytön aikana. Käytöstä...
  • Page 49: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved sjekkes at tilbehøret du bruker er i god stand: Påse konstruksjonen av denne kabelfrie vinkelsliperen. at slipeskivene ikke er sprukket eller ødelagt, at sliperondellene ikke er revnet eller slitt, at busten på metallbørstene ikke er altfor slitt eller brukket.
  • Page 50 Det kan unngås ved å ta visse forholdsregler: kappesporet med tilhørende fare for tilbakeslag eller at kappehjulet brekker. Hold godt i verktøyet og still kroppen og armen din slik at du kan kontrollere et eventuelt tilbakeslag. Ikke plasser kroppen din på linje med og bak det Hvis verktøyet har et støttehåndtak, skal du alltid roterende hjulet.
  • Page 51 EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET FAREREDUKSJON Det har blitt rapportert at vibrasjonene fra håndholdt verktøy kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos ADVARSEL enkelte. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave For å...
  • Page 52 MILJØVERN Ikke tiltenkt våtsliping. Bruken av vann eller kjølevæsker kan forårsake Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste elektrisk støt, som kan være livsfarlig. dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig Skal ikke brukes til frontsliping. resirkulering. Bruk glidesikre vernesko når du bruker SYMBOLER produktet.
  • Page 55 – – – – –...
  • Page 56 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 58 2015...
  • Page 59 do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku PRZEZNACZENIE przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym oczu spowodowanego odrzutem odpadów. Maski WYMAGANIA BHP SPECYFICZNEDLA osobistej. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych Kontakt szczotkowanie lub polerowanie. Nie zastosowanie Przystawki (akcesoria) Wentylacja silnika wprowadza kurz do Polski |...
  • Page 60 Tarcze zniszczenie. dopasowanym do wybranej tarczy. Odpowiedni Gdy tarcza odbicia. operatora. jest w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów tarczy. Przy obrabianiu Kiedy kontaktu z obiektem. do wybranej tarczy. i odrzutu. Powierzchnia szlifowania tarczy z dociskiem na wypustu ochronnego. 58 | Polski...
  • Page 61 nieprzelotowych. przewody instalacji gazowej lub wodnej, przewody odrzut. zwolniony. Urazy spowodowane odrzucanymi odpadkami – kontrolowania go w nieoczekiwanych sytuacjach. szlifowania. – “Ograniczenie Ryzyka”. – szlifowania – – OGRANICZENIE RYZYKA wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami. Polski |...
  • Page 62: Informacje O Produkcie

    SYMBOLE INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 121. 1. Przycisk blokady wrzeciona 5. Uchwyt boczny, izolowana powierzchnia chwytna 6. Gniazdo akumulatora KONSERWACJA (zarysowana) lub w inny sposób uszkodzona serwisowym. uraz oczu. Metal 60 | Polski...
  • Page 63 powierzchni. Podczas korzystania z produktu recyklingowi w odpowiednich SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Blokada UWAGA UWAGA Polski |...
  • Page 64 zhruba po dobu jedné minuty. pracovním stole. VAROVÁNÍ protiprašný respirátor, sluchovou ochranu, ilustrace. apod.). Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. ÚHLOVOU BRUSKOU protiskluzovou úpravou, pokud pracujete materiálem, ve kterém mohou být elektrické kabely. motoru se pod kryt motoru dostává prach, proto je chladicí...
  • Page 65 Pokud Tím se usnadní kontrola nad se znovu spustí v obrobku. opracování ostrých hran apod. Dávejte pozor, aby nezablokovalo. Tyto zdi nebo jiných slepých oblastí. VAROVÁNÍ musí montovat pod plochu okraje krytu. situacích. návodu. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení...
  • Page 66: Zbytková Rizika

    VAROVÁNÍ BATERII VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ práce za den. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 121. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové 3. Zamykací páka krytu ZBYTKOVÁ RIZIKA 6. Otvor pro baterie – – – filtry, které mohou chránit proti prachu z materiálu pracujete v prachu, noste také...
  • Page 67 VAROVÁNÍ zrak. proudem nebo elektrickou ránu. protiskluzovou pracovní obuv. SYMBOLY likvidovat v domovním odpadu. Jmenovitá rychlost Poznámka Odemknuto Shoda CE Zamknuto Noste ochranu sluchu VAROVÁNÍ Noste respirátor. Noste ochranné rukavice POZOR POZOR...
  • Page 68 vezeték nélküli sarokcsiszoló tervezése során megbízhatóság. tartozékok nem lesznek kiegyensúlyozva, vibrálni fogak, és a gép feletti irányítás elvesztését okozhatják. Ne használjon sérült tartozékot. Minden használat állapotban van-e: bizonyosodjon arról, hogy a csiszoló korongok nem csorbultak / deformálódottak vagy repedtek, a talpak nem a tetteikért.
  • Page 69 LETRE Visszarúgás és ahhoz kapcsolódó figyelmeztetések illetve a ruházatot esetleg meggyújtó szikrákkal való A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra szabad drótkefe vagy egyéb tartozék beszorul vagy elgörbül, használni. Ezért ne csiszoljon például a vágótárcsa ami az adott tartozék gyors blokkolásában nyilvánul meg. oldalával.
  • Page 70 TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK FIGYELEM elkerülésére: A markolatokat és a fogófelületeket tartsa szárazon, – Fém vagy abrazív szemcsék kerülhetnek a szembe, tisztán és ne legyenek zsírosak, olajosak. A csúszós és súlyos, maradandó sérülést okozhatnak. markolatokkal és fogófelületekkel váratlan helyzetekben A termék használatakor viseljen a csiszolási az eszköz kezelése és irányítása nem biztonságos.
  • Page 71 ISMERJE MEG A TERMÉKET Névleges fordulatszám 121. oldal. 1. Tengely reteszgomb 2. Be - ki kapcsológomb 5. Oldalsó kar, szigetelt fogófelület 6. Akkumulátornyílás 8. Csiszolókorong (tárcsa) 9. Alátét KARBANTARTÁS Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata olvassa el az útmutatót. veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
  • Page 72: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és Szétnyitás Retesz hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. VIGYÁZAT helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. 70 | Magyar...
  • Page 73 Accesoriile care nu se potrivesc cu dispozitivele manual. Polizorul unghiular este destinat diar pentru uz sau banc de lucru. În cazul în care accesoriul este deteriorat, acesta se va rupe în timpul acestui test. AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave.
  • Page 74 Discurile abrazive de laterale aplicate asupra acestor discuri poate provoca spargerea lor. utilizare a accesoriului. discurilor de rectificare. electrice mai mari. Pietrele destinate uneltelor electrice mai mari nu se potrivesc cu viteza mare a pentru a putea controla aparatul în caz de recul sau de discului.
  • Page 75: Riscuri Reziduale

    – temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi – incendiu, explozie sau accidentare. piesa de lucru oricând e posibil. – auz. AVERTISMENT AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT REDUCEREA RISCULUI TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU sindromul Raynaud. Salt la pagina nr. 121 1. Buton de blocare a axului RISCURI REZIDUALE 6.
  • Page 76 din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi auzului vederii deteriora plasticul. Numai piesele prezentate pe lista de piese sunt celelalte piese trebuie înlocuite la un centru de service autorizat. AVERTISMENT ochii cuiva. Metal A nu se poliza la umed Utilizarea apei triate.
  • Page 77 explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Page 78 masku, dzirdes aizsargus, cimdus un darba Acu aizsargiem traumas. Darbos, kuros griešanas piederums var saskarties elektrisko triecienu. elektroinstrumentu. Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to sev traumas. blakus. atveres. instrumentam. Nelietojiet elektroinstrumentu uzliesmojošu elektroinstrumenta. ievietošanas diametram. Piederumi, kas neatbilst zudumu. 76 | Latviski...
  • Page 79 Turiet elektroinstrumentu stingi un novietojiet Operators Atsitiens atsitienu. Diskus, kas nav Pareizi disku atloki atbalsta elektroinstrumentiem. Latviski |...
  • Page 80 kas veicina Reino sindromu. simptomiem. PALIEKOŠIE RISKI 4. Aizsargs 6. Akumulatora savienojuma ligzda – 9. Diska atloks APKOPE – Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves – – – traumas. 78 | Latviski...
  • Page 81 piederumi izlasiet instrukcijas. Lietojiet dzirdes aizsargus Izmantot aizsargu Latviski |...
  • Page 82: Naudojimo Paskirtis

    svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Priklausomai nuo darbo paskirties, naudokite ar nuo ruošinio daleles. Apsauginiai akiniai turi ir nurodymus. priemones. KAMPINIO ŠLIFUOKLIO ATSARGUMO Pjovimo metu ABRAZYVINIO PJOVIMO DARBAMS šlifuoklis prietaisas nupjovimo darbams visiškai nesustojo. reikalavimus, pateikiamus šiuo elektriniu...
  • Page 83 krypties. Tokiais atvejais, abrazyviniai diskai gali taip pat NIO PJOVIMO DARBAMS Nebandykite pjauti per daug giliai. Naudojant per atatranka. Jei darbo metu diskas sukasi nuo priedo. nustoja suktis. Diskui sukantis niekada nebandykite Atgalinio Dideles plokštes ar kitus labai didelius ruošinius atatrankos.
  • Page 84 PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS daryti pertraukas. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo ir taisykles. kraujo apytaka; ŠALUTINIS PAVOJUS 2. Perjungiklis 4. Beraktis apsaugos gaubtas 6. Baterijos gnybtas – 8. Šlifavimo diskas 9. Disko antbriaunis darbas skirtus apsauginius akinius. Sugedusias detales keiskite originaliomis –...
  • Page 85: Aplinkos Apsauga

    Metalas APLINKOS APSAUGA Nominalus greitis SIMBOLIAI VADOVE Pastaba CE atitiktis atskirai Atrakinti PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Nenaudokite pjovimui Lietuviškai |...
  • Page 86: Otstarbekohane Kasutamine

    Juhtmeta nurklihvija juures on peetud esmatähtsaks kinnitusmõõtmetega, läheb tasakaalust välja, hakkab ohutust, töövõimet ja töökindlust. tugevasti vibreerima ja võib kontrolli alt väljuda. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Enne kasutamist kontrollige tarvikud, näiteks OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE abrasiivkettad üle kildumisele ja pragunemisele, Ketaslõikur on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud tugikettad pragunemisele ja kulumisele, traatharjad töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja lahtistele ja murdunud harjastele.
  • Page 87 jõudude mõjumise tarviku pöörlemisele vastassuunas. võivad need kettad puruneda. Näiteks juhul, kui abrasiivketas on toorikuga haardunud või TÄIENDAVAD OHUHOIATUSED ABRASIIV-MAHALÕI- sellesse kinni jäänud, võib ketta sisenev serv kinnijäämise KEOPERATSIOONIDEL punktis materjali pinna sisse kaevuda ja põhjustada ketta väljaliikumise või tagasilöögi. Ketas võib hüpata operaatori Ärge laske lõikekettal kinni jääda ega suruge sellele suunas või temast eemale, sõltuvalt ketta liikumissuunast liigselt peale.
  • Page 88 AKU LISAOHUTUSJUHISED RISKI ALANDAMINE Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’ HOIATUS sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende kahjustuste vältimiseks ärge...
  • Page 89 HOIATUS Kasutage kaitsekatet Ärge kasutage tööriistalt tolmu/mustuse eemaldamiseks suruõhku. Selline kasutusviis on ohtlik ja võib põhjustada mustuse ja abrasiivikübemete väljapuhumist ja tekitada kellelegi silmakahjustusi. Metall KESKKONNAKAITSE Ei ole ette nähtud märglihvimiseks. Kasutades vett või muud vedelikku Taaskasutage materjale nende jahutusvedelikud võib põhjustada jäätmekäitlusse andmise asemel.
  • Page 90 previše istrošene ili polomljene. Ako je AKU alat ili sigurnost, performanse i pouzdanost. pribor. Ako je potrebno, stavite I masku protiv NAMJENA kako biste se zaštitili od izlijetanja dijelova komada itd.). se slomiti. odgovornim za svoje radnje. Kutna brusilica namijenjena Nosite osobnu zaštitnu opremu.
  • Page 91 rezanje. odupre silama povratnog udara. Ako alat ima Poduzmite potrebne mjere kako zaustavila. Nikada ne pokušavajte ukloniti reznu jakog okretnog momenta. Nemojte ponovno pokretati radnju rezanja u pokreta na mjestu snagging. Koristite posebna njega kod rada kutova, oštrih rubova i sl. Nemojte alat zaglavljivati ili ispuštati iz ruku.
  • Page 92 DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA UPOZORENJE BATERIJU Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate UPOZORENJE povremene stanke. alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne SMANJENJE OPASNOSTI mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
  • Page 93: Zaštita Okoliša

    Samo dijelovi koji su prikazani na popisu dijelova su namijenjeni da budu popravljeni ili zamijenjeni od strane Nemojte koristiti za rezanje korisnika. Svi drugi dijelovi trebaju biti zamijenjeni od UPOZORENJE Metal ZAŠTITA OKOLIŠA otpad. Kada koristite proizvod nosite SIMBOLI Sigurnosno upozorenje Nazivna brzina od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 94: Namen Uporabe

    na podpornih blazinicah razpoke, raztrganine ali zanesljivosti delovanja. dodatek padeta iz rok, preverite, ali sta se morda poškodovala, oz. namestite nepoškodovan dodatek. NAMEN UPORABE Potem ko ste pregledali in namestili dodatek, Kotni brusilnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in poskrbite, da boste vi sami in morebitne druge odgovorni za svoja dejanja.
  • Page 95 DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BRUSILNO REZANJE Rezalnega koluta ne zagozdite in ne pritiskajte smeri premikanja kolesa v trenutku zagozditve. Brusna v globino. obremenjenost in s tem dovzetnost za upogibanje ali previdnostne ukrepe, ki so navedeni v nadaljevanju. ali zloma koluta. telo in roko tako, da boste lahko kljubovali sili ali za kolut.
  • Page 96: Preostala Tveganja

    OPOZORILO DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO ZMANJŠANJE TVEGANJA OPOZORILO posameznikih pripomorejo k razvoju Raynaudovega sindroma. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k v naprave in akumulatorje.
  • Page 97 OPOZORILO Uporabite varovalo Kovina treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. SIMBOLI Pri uporabi izdelka nosite obutev, ki ne drsi. Varnostno opozorilo ne odlagajte skupaj z ostalimi Nazivna hitrost opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. EurAsian oznaka o skladnosti Opomba Ukrajinska oznaka za skladnost Skladnost CE...
  • Page 98 sú zodraté alebo nadmerne opotrebované, popraskané vlákna. Ak elektrické náradie alebo príslušenstvo spadnú, skontrolujte prípadné poškodenie alebo namontujte nepoškodené príslušenstvo. Po skontrolovaní a namontovaní príslušenstva sa postavte vy aj okolostojaci mimo roviny rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu VAROVANIE sluchu, rukavice a pracovnú zásteru schopnú špecifikácie dodané...
  • Page 99 nástrojov. PRE ABRAZÍVNE ROZBRUSOVANIE Dbajte nedošlo „zaseknutiu“ nadmerný tlak. Nevykonávajte rezy nadmernej dosiahli maximálnu kontrolu nad spätným nárazom alebo momentovou reakciou pri spustení. Sily protiopatrenia. príslušenstva. nárazu. Zistite a vykonajte nápravné kroky a eliminujte Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. znova vojdite do rezu.
  • Page 100 batérií ani náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt, – alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu VAROVANIE BATÉRIU OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami...
  • Page 101: Symboly V Návode

    VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich stranou. SYMBOLY Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Zhoda CE samostatne Pred zapnutím zariadenia si prosím Odomknuté Zamknuté Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku VAROVANIE poranenie.
  • Page 102 UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Page 103 за капацитета на електрическия инструмент. Безопасността, производителността и надеждността са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при Аксесоари с неподходящ размер не могат да бъдат проектирането на вашия ъглошлайф. правилно предпазвани и контролирани. ■ Монтирането чрез резба на аксесоарите трябва да...
  • Page 104 докато го носите странично от себе си. ■ Не докосвайте верижното острие за дърворезба Случайното влизане в контакт с въртящия се или назъбеното острие. Такива остриета аксесоар може да доведе до захващане на причиняват често откат и загуба на контрол. облеклото...
  • Page 105 Никога не опитвайте да извадите режещия диск ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА от разреза, докато се движи, тъй като може да се БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА получи откат. Направете проверка и предприемете коригиращи действия, за да отстраните причината за заклещване на диска. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■...
  • Page 106: Опазване На Околната Среда

    – Продължителното излагане на шум ще повиши ■ Винаги носете предпазна маска или очила със риска от увреждане на слуха и ефектите са странични екрани, когато боравите с механизирани кумулативни. Когато използвате електрически инструменти или издухвате прах. Ако при работата инструменти...
  • Page 107 Ключалка Носете антифони Следните сигнални думи и техните съответни значения обясняват нивата на опасност, свързани с употребата Носете защитни средства за очи на този продукт: ОПАСНОСТ Носете подходяща маска против Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде прах. избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт.
  • Page 110 – – – – –...
  • Page 113: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI sonra, hareketli aksesuardan uzak durun ve bir bekleyin. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. Üretilecek yaralanmalara sebep olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal gibi kazalar sebep olabilir. sizin aletin kontrolünü kaybetmenize sebep olabilir. Dönen aksesuar yaralanmalara sebep olabilir.
  • Page 114 Daha büyük elektrikli aletler için operatörünüzden, tekerlek hareketi yönüne pinching durumunda aleti daha iyi kontrol edebilmek için itebilir. Elinizi yere Aksesuar olabilir komisyon. ve çark tamamen durana kadar aleti tutun. Kesme girin. tepebilir. Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen Elektrikli alete uygun nesneleri kesebilir ve bu geri tepmelere neden olabilir.
  • Page 115 UYARI bir hareket saniyenin onda biri gibi bir sürede ciddi yaralanmalara yol açabilir. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI içmek ve fiziksel yorgunluk gibi etkenlerin hepsinin bu devreye neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
  • Page 116 tüm parçalar mutlaka Yetkili Servis Merkezi’nde Metal UYARI neden olabilir. ölümlere sebep olabilir. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Kilidi açma Kilit dikkatlice okuyun. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 119 – – – – –...
  • Page 126 15˚...
  • Page 132 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Cordless angle Meuleuse d'angle Akku-Winkelschleifer Esmeril angular Levigatrice angolare Snoerloze Afiadora angular grinder sans-fil inalámbrico senza cavo hoekslijpmachine sem fios Model...
  • Page 133 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Trådløs vinkelsliber Sladdlös vinkelslip Johdoton Batteridrevet Беспроводная Bezprzewodowa kulmahiomakone vinkelsliper угловая szlifierka kątowa шлифовальная машина Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18AG7 Spænding Spänning Jännite Spenning...
  • Page 134 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined mesuré...
  • Page 135 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN enligt EN 60745: määritetty EN 60745: bestemt iht. EN значения параметров akustyczne zgodnie z 60745: standardin mukaan:...
  • Page 136 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 137 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 138 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 139 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 140 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 141 UYARI...
  • Page 142 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 143 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 144 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 145 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 146 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 147 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 148 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 149 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 150 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 151 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 152 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 153 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 154 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 155 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Esmeril angular inalámbrico Cordless Angle Grinder Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18AG7 Model number: R18AG7 Intervalo del número de serie: 46296801000001 - 46296801999999...
  • Page 156 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Johdoton kulmahiomakone Afiadora angular sem fios Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18AG7 Número do modelo: R18AG7 Sarjanumeroalue: 46296801000001 - 46296801999999 Intervalo do número de série: 46296801000001 - 46296801999999...
  • Page 157 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Belaidis kampinis šlifuoklis Akkumulátoros sarokcsiszoló Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R18AG7 Típusszám: R18AG7 Serijinio numerio diapazonas: 46296801000001 - 46296801999999 Sorozatszám tartomány: 46296801000001 - 46296801999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 158 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode Akumulátorová uhlová brúska Akutoitega nurklihvija Značka: RYOBI Mark: RYOBI Číslo modelu: R18AG7 Mudeli number: R18AG7 Rozsah sériových čísiel: 46296801000001 - 46296801999999 Seerianumbri vahemik: 46296801000001 - 46296801999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Page 159 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 162 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075524-01...

This manual is also suitable for:

R18ag7R18ag7-0

Table of Contents