AEG BPE748380B User Manual
AEG BPE748380B User Manual

AEG BPE748380B User Manual

Hide thumbs Also See for BPE748380B:
Table of Contents
  • Catalan

    • Table of Contents
    • Informació de Seguretat
    • Instruccions de Seguretat
    • Descripció del Producte
    • Tauler de Control
    • Abans del Primer Ús
    • Ús Diari
    • Funcions de Rellotge
    • Ús Dels Accessoris
    • Funcions Addicionals
    • Consells
    • Cura I Neteja
    • Resolució de Problemes
    • Eficiència Energètica
    • Estructura de Menú
    • És Senzill
    • Qüestions Mediambientals
  • Dutch

    • Veiligheidsinformatie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Beschrijving Van Het Product
    • Bedieningspaneel
    • Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik
    • Dagelijks Gebruik
    • Klokfuncties
    • Gebruik Van de Accessoires
    • Extra Functies
    • Aanwijzingen en Tips
    • Onderhoud en Reiniging
    • Probleemoplossing
    • Energiezuinigheid
    • Menustructuur
    • Het Is Heel Gemakkelijk
    • Milieubescherming
  • Eesti

    • Ohutusinfo
    • Ohutusjuhised
    • Toote Kirjeldus
    • Juhtpaneel
    • Enne Esimest Kasutamist
    • Igapäevane Kasutamine
    • Kella Funktsioonid
    • Tarvikute Kasutamine
    • Lisafunktsioonid
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Energiatõhusus
    • Menüü Struktuur
    • See on Lihtne
    • Jäätmekäitlus
  • Français

    • Information Sur la Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Bandeau de Commande
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation Quotidienne
    • Fonctions de L'horloge
    • Utilisation des Accessoires
    • Fonctions Supplémentaires
    • Conseils
    • Entretien et Nettoyage
    • Dépannage
    • Rendement Énergétique
    • Structure des Menus
    • C'est Simple
    • Matière de Protection de L'environnement
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsanweisungen
    • Gerätebeschreibung
    • Bedienfeld
    • Vor der Ersten Verwendung
    • Täglicher Gebrauch
    • Uhrfunktionen
    • Verwendung des Zubehörs
    • Zusatzfunktionen
    • Tipps und Hinweise
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlersuche
    • Energieeffizienz
    • Menüstruktur
    • Das ist Ganz Einfach
    • Informationen zur Entsorgung
  • Latviešu

    • Drošības Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Vadības Panelis
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Izmantošana Ikdienā
    • Pulksteņa Funkcijas
    • Piederumu Lietošana
    • Papildfunkcijas
    • Padomi un Ieteikumi
    • Kopšana un Tīrīšana
    • Problēmrisināšana
    • Energoefektivitāte
    • Izvēlnes Struktūra
    • Tas Ir VienkāršI
    • Apsvērumi Par Vides Aizsardzību
  • Lietuvių

    • Saugos Informacija
    • Saugos Instrukcijos
    • Gaminio Aprašymas
    • Valdymo Skydelis
    • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
    • Kasdienis Naudojimas
    • Laikrodžio Funkcijos
    • Priedų Naudojimas
    • Papildomos Funkcijos
    • Patarimai
    • Valymas Ir PriežIūra
    • TrikčIų Šalinimas
    • Energijos Efektyvumas
    • Meniu Struktūra
    • Tai Paprasta
    • Aplinkos Apsauga
  • Português

    • Informações de Segurança
    • Instruções de Segurança
    • Descrição Do Produto
    • Painel de Comandos
    • Antes da Primeira Utilização
    • Utilização DIária
    • Funções de Relógio
    • Utilizar os Acessórios
    • Funções Adicionais
    • Sugestões E Dicas
    • Manutenção E Limpeza
    • Resolução de Problemas
    • Eficiência Energética
    • Estrutura Do Menu
    • É Fácil
    • Preocupações Ambientais
  • Română

    • InformațII Privind Siguranța
    • Instrucțiuni de Siguranță
    • Descrierea Produsului
    • Panoul de Comandă
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Utilizarea Zilnică
    • Funcţiile Ceasului
    • Utilizarea Accesoriilor
    • FuncţII Suplimentare
    • InformaţII ŞI Sfaturi
    • Îngrijirea ŞI Curăţarea
    • Depanare
    • Eficiență Energetică
    • Structura Meniului
    • Este Simplu
    • InformaţII Privind Mediul
  • Español

    • Información sobre Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Descripción del Producto
    • Panel de Control
    • Antes del Primer Uso
    • Uso Diario
    • Funciones del Reloj
    • Uso de Los Accesorios
    • Funciones Adicionales
    • Consejos
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Solución de Problemas
    • Eficacia Energética
    • Estructura del Menú
    • Fácil
    • Aspectos Medioambientales

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

BPE748380B
BPE748380T
CA Manual d'usuari | Forn
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
PT Manual de instruções | Forno
RO Manual de utilizare | Cuptor
ES Manual de instrucciones | Horno
aeg.com\register
aeg.com/register
2
34
66
96
127
160
195
227
259
290
322

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG BPE748380B

  • Page 1 EN User Manual | Oven ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns BPE748380B LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė PT Manual de instruções | Forno BPE748380T RO Manual de utilizare | Cuptor ES Manual de instrucciones | Horno aeg.com\register...
  • Page 2: Table Of Contents

    Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Accedeix a consells d'ús, catàlegs, instruccions de resolució de problemes o informació sobre servei i reparacions a aeg.com/support Per obtenir més receptes, consells o resolució de problemes, descarrega’t l’aplicació My AEG Kitchen.
  • Page 3: Informació De Seguretat

    • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell o amb els dispositius mòbils amb My AEG Kitchen . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament.
  • Page 4 • Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells (mitjans) d'ús domèstic. • La instal·lació d’aquest aparell i la substitució del cable només poden anar a càrrec d’una persona qualificada. •...
  • Page 5: Instruccions De Seguretat

    2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació Fondària amb la porta 1027 mm oberta AVÍS! Espai mínim de ventilació 560x20 mm La instal·lació d’aquest aparell han d’anar Espai mínim de ventilació a a càrrec d’una persona qualificada. la part posterior, a sota •...
  • Page 6 • No estireu el cable d'alimentació per AVÍS! desconnectar l'aparell. Estireu sempre l'endoll. Risc d’espatllar l’aparell. • Empreu només dispositius d'aïllament • Per evitar danys o decoloracions a adequats: disjuntors de protecció, fusibles l’esmalt: (de tipus cargol que es poden retirar del –...
  • Page 7 • Aneu amb compte en treure la porta de les persones, inclosos els infants ni les l’aparell. La porta pesa molt. persones amb afeccions de salut. • Netegeu l'aparell regularment per evitar el • Mantingueu allunyades les mascotes de deteriorament del material de la l’aparell durant i després de la neteja superfície.
  • Page 8: Descripció Del Producte

    • Talleu el cable d'alimentació arran de • Retireu la fixació de seguretat de la porta l'aparell i tireu-lo. per evitar que els infants o animals quedin atrapats en l’aparell. 3. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 3.1 Visió general Tauler de control Pantalla Sòcol del sensor d'aliments Element d’escalfament...
  • Page 9: Tauler De Control

    Sonda térmica (Sensor d'aliments) Per mesurar la temperatura a l’interior del menjar. Guies telescòpiques Per posar i treure les safates i graelles amb més facilitat. 4. TAULER DE CONTROL 4.1 Visió general del tauler de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell. do/OFF Menú...
  • Page 10 Premeu Moveu Mantingueu premut Toqueu la superfície amb la punta Passeu la punta del dit sobre la su‐ Toqueu la superfície durant 3 se‐ del dit. perfície. gons. 4.2 Pantalla Pantalla amb les funcions de teclat establertes. Wi-Fi (Wifi) Hora (Hora del dia) 12:30 INICIO (INICI)/PARAR (ATURADA) Temperatura...
  • Page 11: Abans Del Primer Ús

    Per descarregar l’aplicació My AEG Kitchen : Escanegeu el codi QR de la placa de característiques amb la càmera del dispositiu mòbil per anar a la pàgina d’inici d’AEG. La placa de dades tècniques està situada al marc davanter de la cavitat de l’aparell. També podeu descarregar l’aplicació cor‐...
  • Page 12: Ús Diari

    El programari d’aquest producte inclou de la informació de copyright i els termes de components basats en programari lliure i de la llicència aplicables, visiteu: http:// codi obert. AEG reconeix les aportacions de aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta les comunitats de programari lliure i de NIUS).
  • Page 13 • Sonda térmica (Sensor d'aliments) El grau de cocció d’un plat: • Poco hecho (Poc fet) o Menos (Menys) • Al punto (Mig) • Muy hecho (Ben cuit) o Més Pas 1 Activeu el forn. Pas 2 Premeu: Pas 3 Premeu: .
  • Page 14 Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per fer pastissos amb base cruixent i conservar aliments. Calor inferior Feu servir aquesta funció per preparar pa i panets amb una crosta cruixent, color i resultats molt professionals. Horneado de pan (Coc‐ ció de pa) Per fer que la massa fermenti més ràpid.
  • Page 15: Funcions De Rellotge

    Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per mantenir els aliments calents. Tingueu en compte que alguns plats poden conti‐ nuar fent-se i eixugar-se mentre es conserven calents. Tapeu els plats si cal Mantener caliente (Mantenir calent) Aquesta funció està dissenyada per estalviar energia durant la cocció. Quan la feu servir, la temperatura dins l’aparell pot ser diferent de la que heu establert.
  • Page 16 7.2 Com ajustar: Funcions del rellotge Com ajustar el rellotge Pas 1 Activeu el forn. Pas 2 Premeu: Hora (Hora del dia). Pas 3 Establiu el temps. Premeu: Com ajustar el temps de cocció Pas 1 Trieu la funció d'escalfament i ajusteu la temperatura. Pas 2 Premeu: Pas 3...
  • Page 17: Ús Dels Accessoris

    Com canviar els ajustos del temporitzador Pas 1 Premeu: Pas 2 Establiu el valor del temporitzador. Pas 3 Premeu: Podeu canviar la temperatura en qualsevol moment durant la cocció. 8. ÚS DELS ACCESSORIS també eviten que es puguin bolcar. La vora AVÍS! exterior realçada de la graella és un dispositiu especial per evitar el lliscament...
  • Page 18 Se’n poden ajustar dues: La temperatura de l’aparell: mínim 120 °C. la temperatura interna Per obtenir els millors resultats de cocció: Els ingredients han d'estar a tem‐ No el feu servir amb plats lí‐ Durant la cocció, ha de romandre al plat. peratura ambient.
  • Page 19: Funcions Addicionals

    Pas 6 : premeu per ajustar l’opció preferida: • Sonar la alarma (Alarma acústica): quan el forn arriba a la temperatura fixada, sona un senyal. • Sonar la alarma y parar de cocinar (Alarma acústica i aturar la cocció): quan el forn arriba a la temperatura fixada, sona un senyal i el forn es para.
  • Page 20: Consells

    (Sensor d'aliments), Hora de finalització, Cocción lenta (Cocció lenta). (°C) 9.4 Ventilador de refrigeració 30 - 115 12.5 Quan l’aparell està en funcionament, el 120 - 195 ventilador de refrigeració s’activa 200 - 245 automàticament per tal de mantenir les superfícies de l’aparell fredes.
  • Page 21 (°C) (min) Pasta salada, 20 pe‐ safata d'enfornar o safata pro‐ 20 - 30 funda Galetes de pasta safata d'enfornar o safata pro‐ 15 - 25 trencada, 20 peces funda Pastissets, 8 peces safata d'enfornar o safata pro‐ 15 - 25 funda 10.3 Horneado húmedo + ventilador (Cocció...
  • Page 22 °C Short bread (galetes escoce‐ Aire caliente (Aire calent) 25 - 35 ses) Short bread (galetes escoce‐ Cocción convencional 25 - 35 ses) (Cocció convencional) Cocció a un nivell: galetes Feu servir el tercer nivell. °C Pastissos petits, 20 per safata, Aire caliente (Aire calent) 20 - 30 precalentar el forn buit...
  • Page 23: Cura I Neteja

    11. CURA I NETEJA AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 11.1 Notes sobre la neteja Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un detergent suau. Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall. Netegeu les taques amb un detergent suau.
  • Page 24 Pas 3 Agafeu la part posterior del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral i retireu-lo. Pas 4 Instal·leu els suports de la graella en ordre invers. Els perns de retenció de les guies te‐ lescòpiques han d’apuntar cap a la part davantera.
  • Page 25 11.4 Aviso De Limpieza (Recordatori de neteja) Quan aparegui el recordatori, es recomana netejar l’aparell. Feu servir la funció: Neteja pirolítica. 11.5 Com extreure i instal·lar: Porta PRECAUCIÓ! Podeu treure la porta i el vidres interiors per Tracteu el vidre amb cura, especialment netejar-los.
  • Page 26 11.6 Com substituir-lo: Llum AVÍS! Risc de descàrregues elèctriques. La bombeta pot estar calenta. Abans de substituir el llum: Pas 1 Pas 2 Pas 3 Apagueu el forn. Espereu fins que el Desconnecteu el forn de la xarxa Col·loqueu un drap a la part inferior forn es refredi.
  • Page 27: Resolució De Problemes

    12. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 12.1 Què fer si… L’aparell no s’encén o no s’escalfa Causa possible Solució L’aparell no està connectat al subministrament elèctric Comproveu que l'aparell estigui connectat correcta‐ o està connectat incorrectament. ment al subministrament elèctric.
  • Page 28 Problemes amb el senyal Wifi Causa possible Solució Problemes amb el senyal de la xarxa inalàmbrica. Comproveu que el vostre dispositiu mòbil estigui con‐ nectat a la xarxa inalàmbrica. Comproveu la xarxa Wi-Fi i l'encaminador (router). Reinicieu l'encaminador. Heu instal·lat un encaminador nou o n'heu modificat la Per configurar l’aparell i el dispositiu mòbil una altra ve‐...
  • Page 29: Eficiència Energètica

    13. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 13.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor BPE748380B 944188800 Identificació de model BPE748380T 944188815 Índex d'eficiència energètica 61.2 Classe d'eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional...
  • Page 30: Estructura De Menú

    13.2 Estalvi d’energia El ventilador i el llum continuen funcionant. Quan apagueu l’aparell, la pantalla mostra l'escalfor residual. Podeu fer servir l'escalfor per mantenir els aliments calents. L’aparell inclou funcions que us poden Quan la durada de la cocció sigui superior a ajudar a estalviar energia en la cocció...
  • Page 31 14.2 Submenú per a: Limpieza (Neteja) Submenú Aplicació Limpieza pirolítica, rápida Durada: 1 h. (Neteja pirolítica, ràpida) Limpieza pirolítica, normal Durada: 1 h 30 min. (Neteja pirolítica, normal) Limpieza pirolítica, intensa Durada: 3 h. (Neteja pirolítica, intensa) 14.3 Submenú per a: Opciones (Opcions) Submenú...
  • Page 32: És Senzill

    14.5 Submenú per a: Configuración (Configuració) Submenú Descripció Idioma Estableix l’idioma de l’aparell. Brillo de la pantalla (Brillantor Ajusta la brillantor de la pantalla. de la pantalla) Tono de teclas (Tons de les Activa i desactiva el so de les tecles tàctils. No és possible silenciar els sons per tecles) Volumen del timbre (Volum Ajusta el volum del so de les tecles i senyals.
  • Page 33: Qüestions Mediambientals

    Comenceu a utilitzar l’aparell Apagat ràpid Apagueu l’aparell i : mantingueu-lo premut fins que l’aparell s’apagui. qualsevol pantalla o missatge en qualse‐ vol moment. Comenceu la cocció Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 Pas 5 - Premeu per enge‐ - Trieu la funció...
  • Page 34 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie op aeg.com/support Download de My AEG Kitchen-app voor meer recepten, hints en probleemoplossing. Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................35 2.
  • Page 35: Veiligheidsinformatie

    • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG Kitchen .. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Page 36 1.2 Algemene veiligheid • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. • Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het apparaat.
  • Page 38 • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen schokbestendig stopcontact. niet geblokkeerd worden. • Gebruik geen adapters met meerdere • Laat het apparaat tijdens de werking niet stekkers en verlengkabels. onbeheerd achter. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer •...
  • Page 39 voor dat de deur nooit gesloten is als het • Lees zorgvuldig alle instructies voor apparaat in werking is. Warmte en vocht pyrolytische reiniging. kunnen achter een gesloten meubelpaneel • Houd kinderen uit de buurt van het ophopen en schade aan het apparaat, de apparaat als de pyrolytische reiniging in behuizing of de vloer veroorzaken.
  • Page 40: Beschrijving Van Het Product

    2.8 Verwijdering het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in WAARSCHUWING! huishoudelijke ruimten. Gevaar voor letsel of verstikking. • Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G. • Neem contact op met uw plaatselijke •...
  • Page 41: Bedieningspaneel

    Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Telescopische geleiders Om bakplaten en roosters eenvoudig te plaatsen en te verwijderen. 4.
  • Page 42 Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen. Snel Opwarmen Om de functie in en uit te schakelen: Snel Opwarmen. Druk Verplaatsen Ingedrukt houden...
  • Page 43: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    • Mobiel apparaat dat is verbonden met hetzelfde draadloze netwerk. Stap 1 Om de My AEG Kitchen app te downloaden: Scan de QR-code op het typeplaatje met de camera op je mobiele apparaat om doorgestuurd te worden naar de AEG-startpagina. Het typeplaatje be‐...
  • Page 44: Dagelijks Gebruik

    De software in dit product bevat toepasselijke licentievoorwaarden ervan te componenten die zijn gebaseerd op gratis bekijken, ga je naar: http:// software en opensourcesoftware. AEG erkent aeg.opensoftwarerepository.com (map de bijdragen van de gemeenschappen voor NIUS). open software en robotica aan het ontwikkelingsproject.
  • Page 45 Stap 4 Instellen: temperatuur. Druk op: Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten. - druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen. Stap 6 Schakel de oven uit. 6.2 Instellen: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur.
  • Page 46 Verwarmingsfunctie Toepassing Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's) krokant te ma‐ ken. Bevroren gerechten Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau. Boven + onderwarmte Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bodem. Pizza-functie Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel. Onderwarmte Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst.
  • Page 47: Klokfuncties

    Verwarmingsfunctie Toepassing Om malse, sappige braadstukken te bereiden. Lage Temperatuur Ga‐ Om voedsel warm te houden. Houd er rekening mee dat sommige gerechten kunnen blijven koken en drogen terwijl ze warm worden gehouden. Bedek de schalen indien nodig Warm houden Deze functie is ontworpen om energie te besparen tijdens het koken.
  • Page 48 7.2 Instellen: Klokfuncties De klok instellen Stap 1 Schakel de oven in. Stap 2 Druk op: Dagtijd. Stap 3 Stel de tijd in. Druk op: De bereidingstijd instellen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de tijd in.
  • Page 49: Gebruik Van De Accessoires

    De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES kantelmechanismen. De hoge rand rond het WAARSCHUWING! rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
  • Page 50 Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur: (minimaal 120 °C). De kerntemperatuur. Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op kamertem‐ Niet gebruiken voor vloeibare Tijdens het koken moet het in de schaal peratuur zijn. gerechten. blijven. De oven berekent een geschatte bereidingseindtijd. Dit hangt af van de voedselkwaliteit, de ingestelde ovenfunctie en de temperatuur.
  • Page 51: Extra Functies

    Stap 6 - druk om de voorkeursoptie in te stellen: • Geluidsalarm - wanneer het voedsel de kerntemperatuur bereikt, klinkt het signaal. • Geluidsalarm en stop met koken - wanneer het voedsel de kerntemperatuur bereikt, klinkt het signaal en stopt de oven. Stap 7 Selecteer de optie en druk herhaaldelijk op: om naar het hoofdscherm te gaan.
  • Page 52: Aanwijzingen En Tips

    9.3 Automatische uitschakeling Als de verwarmingsfunctie actief is en er (°C) geen instellingen worden gewijzigd, wordt het 250 - maximaal apparaat om veiligheidsredenen na een bepaalde periode automatisch uitgeschakeld. De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Voedselsensor, Eindtijd, Lage Temperatuur (°C) Garen .
  • Page 53 (°C) (min) Bitterkoekjes, 24 bakplaat of lekschaal 25 - 35 stuks Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 20 - 30 Hartig gebak, 20 bakplaat of lekschaal 20 - 30 stuks Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal 15 - 25 stuks Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 15 - 25 10.3 Warmelucht (vochtig) –...
  • Page 54: Onderhoud En Reiniging

    Bakken op één niveau - koekjes Gebruik de derde rekstand. °C Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Boven + onderwarmte 20 - 30 plaat, verwarm de lege oven voor Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg...
  • Page 55 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigingsmid‐ delen Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken.
  • Page 56 11.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische LET OP! reiniging Als er andere apparaten in dezelfde kast Maak de oven schoon met Pyrolytische zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet reiniging. tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen. WAARSCHUWING! Er bestaat gevaar voor brandwonden. Vóór de Pyrolytische reiniging: Schakel de oven uit en wacht Verwijder alle accessoires uit de...
  • Page 57 Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnieren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
  • Page 58: Probleemoplossing

    Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te ver‐ wijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker drager van het rek om toegang te krijgen tot de lamp.
  • Page 59 12.1 Wat te doen als... Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of Controleer of het apparaat goed is aangesloten op de niet goed geïnstalleerd. elektriciteitsvoorziening. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, zie voor meer informatie Klokfuncties hoofdstuk, Instellen: Klokfuncties.
  • Page 60 Problemen met wifi-signaal Mogelijke oorzaak Oplossing Het draadloze signaal wordt verstoord door een andere Schakel de magnetron uit. magnetron die in de buurt van het apparaat is ge‐ Vermijd het gelijktijdige gebruik van de magnetron en plaatst. de afstandsbediening van het apparaat. Magnetrons storen wifi-signaal.
  • Page 61: Energiezuinigheid

    ......... Productnummer (PNC) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier BPE748380B 944188800 Modelnummer BPE748380T 944188815 Energie-efficiëntie-index 61,2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 1,09 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus...
  • Page 62: Menustructuur

    De ventilator en lamp blijven werken. Het indicatielampje van de restwarmte of Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het temperatuur verschijnt op het display. display de restwarmte aan. U kunt die warmte Koken met de verlichting uitgeschakeld gebruiken om het eten warm te houden. Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
  • Page 63 14.3 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit. Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst Kinderslot op het display als u het apparaat in‐ schakelt. Om het apparaat in te kunnen schakelen de codeletters in alfabetische volgorde selecteren.
  • Page 64: Het Is Heel Gemakkelijk

    14.6 Submenu voor: Service Submenu Omschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellin‐ Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voor het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Taal Helderheid Display Toetstonen Geluidsvolume Dagtijd Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display: Aan/Uit Menu Favorieten...
  • Page 65: Milieubescherming

    Gebruik snelle functies om de kooktijd in te stellen 10% Finish assist Druk op +1min om de bereidingstijd te verlengen. Gebruik 10% Finish assist om extra tijd toe te voegen wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft. 16. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Page 66 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at aeg.com/support For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app. Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................67 2.
  • Page 67: Safety Information

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen . • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
  • Page 68 • This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
  • Page 69: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation Ventilation opening mini‐ 560x20 mm mum size. Opening placed WARNING! on the bottom rear side Only a qualified person must install this Mains supply cable length. 1500 mm appliance. Cable is placed in the right corner of the back side •...
  • Page 70 • The electrical installation must have an – do not put water directly into the hot isolation device which lets you disconnect appliance. the appliance from the mains at all poles. – do not keep moist dishes and food in The isolation device must have a contact the appliance after you finish the opening width of minimum 3 mm.
  • Page 71 2.5 Pyrolytic cleaning all pyrolytic ovens and can be also a source for low level harmful fumes. WARNING! 2.6 Internal lighting Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode. WARNING! • Before carrying out the pyrolytic cleaning Risk of electric shock.
  • Page 72: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Socket for the food sensor Heating element Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat.
  • Page 73: Control Panel

    Food Sensor To measure the temperature inside food. Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions.
  • Page 74: Before First Use

    4.2 Display Display with key functions set. Wi-Fi Time of Day 12:30 START/STOP 150°C Temperature 85°C Heating functions Timer START 15min G. Food Sensor (selected models only) Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting.
  • Page 75 Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the ap‐...
  • Page 76: Daily Use

    5.5 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min.
  • Page 77 Step 1 Turn on the oven. Step 2 Press: Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type. Step 5 Press: 6.3 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position.
  • Page 78 SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms. Dehydrating To preheat plates for serving. Plate Warming To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. Defrost For dishes such as lasagna or potato gratin.
  • Page 79: Clock Functions

    7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock function Application Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. End Action To set what happens when the timer ends counting. Delayed start To postpone the start and / or end of cooking. Time Extension To extend cooking time.
  • Page 80: Using The Accessories

    How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: Delayed start. Step 6 Choose the value. Step 7 Press: .
  • Page 81 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 8.2 Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
  • Page 82: Additional Functions

    Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the fish, in the thickest part if possible. Make sure that at casserole. Food Sensor should be stabilized in one place least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
  • Page 83: Hints And Tips

    Step 3 Press: . Select: Favourites. Step 4 Select: Save current settings. Step 5 Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press - press to reset the setting. - press to cancel the setting. 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function.
  • Page 84 10.2 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below. (°C) (min) Sweet rolls, 16 baking tray or dripping pan 25 - 35 pieces Swiss Roll baking tray or dripping pan 15 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 15 - 25 Cookies, 16 pieces...
  • Page 85 Baking on one level - baking in tins °C Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 60 Fatless sponge cake Conventional Cooking 45 - 60 Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 55 - 65 Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking 55 - 65 Short bread...
  • Page 86: Care And Cleaning

    11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent.
  • Page 87 11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning CAUTION! Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the WARNING! same time as this function. It can cause There is a risk of burns. damage to the oven.
  • Page 88 Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
  • Page 89: Troubleshooting

    Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get ac‐ cess to the lamp.
  • Page 90 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
  • Page 91 12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own. Code and description Remedy C2 - the Food Sensor is in the appliance cavity during Take out the Food Sensor.
  • Page 92: Energy Efficiency

    13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name BPE748380B 944188800 Model identification BPE748380T 944188815 Energy Efficiency Index 61.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 1.09 kWh/cycle...
  • Page 93: Menu Structure

    Cooking with the lamp off When you use this function the lamp Turn off the lamp during cooking. Turn it on automatically turns off after 30 sec. You may only when you need it. turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
  • Page 94: S Easy

    14.4 Submenu for: Connections Submenu Description Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi. Remote Operation To enable and disable remote control. Option visible only after you turn on: Wi-Fi. Auto Remote Operation To start remote operation automatically after pressing START. Option visible only after you turn on: Wi-Fi. Network To check network status and the signal power of: Wi-Fi.
  • Page 95: Environmental Concerns

    Start using the appliance Quick start Turn on the appli‐ Step 1 Step 2 Step 3 ance and start cook‐ ing with the default Press and hold: - select the Press: temperature and preferred function. time of the function. Quick Off Turn off the appli‐...
  • Page 96 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt aeg.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My AEG Kitchen. Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................97 2.
  • Page 97: Ohutusinfo

    • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen . • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
  • Page 98 talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti.
  • Page 99: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm asub tagumisel küljel pa‐ HOIATUS! rempoolses nurgas Seadet tohib paigaldada ainult Kinnituskruvid 4x25 mm kvalifitseeritud tehnik. 2.2 Elektriühendus • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. HOIATUS! •...
  • Page 100 lahutatud kontaktide vahemik peab olema • Emaili või roostevaba terase värvi vähemalt 3 mm. muutumine ei mõjuta seadme tööd • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist kuidagi. sulgege korralikult seadme uks. • Mahlasemate kookide puhul kasutage • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad toitepistik.
  • Page 101 – mis tahes toidujäätmed, õli- või samuti võib neist selle käigus eralduda rasvajäägid/-setted. kahjulikke aure. – kõik eemaldatavad osad (sealhulgas 2.6 Sisevalgustus ahjurestid, külgsiinid jm seadme juurde kuuluvad esemed), eriti aga teflonpannid, potid, plaadid, HOIATUS! söögiriistad jne. Elektrilöögi oht. • Lugege hoolikalt kõiki pürolüütilise puhastamise juhiseid.
  • Page 102: Toote Kirjeldus

    3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. EESTI...
  • Page 103: Juhtpaneel

    Toidutermomeeter Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade Sees / Väljas Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks.
  • Page 104: Enne Esimest Kasutamist

    4.2 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Wi-Fi Kellaaeg 12:30 START/STOPP 150°C Temperatuur 85°C Küpsetusrežiimid Taimer START 15min G. Toidutermomeeter (ainult valitud mudelitel) Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐ Viimase toimingu Funktsioonide sisse ja välja lüli‐ Valiku või seade kinnitamiseks. me võrra tagasi tühistamiseks.
  • Page 105 • Samasse juhtmevabasse võrku ühendatud mobiilseade. 1. samm Rakenduse My AEG Kitchen allalaadimiseks: Skaneerige andmesildi QR-kood oma mobiilseadme kaameraga, et minna AEG kodulehele. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Rakenduse saate alla laadida ka otse rakenduste poest. 2. samm Järgige rakenduse käivitamise juhiseid.
  • Page 106: Igapäevane Kasutamine

    5.5 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h. 3. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 15min. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 6.
  • Page 107 1. samm Lülitage ahi sisse. 2. samm Vajutage: 3. samm Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. samm Valige toit või toidu tüüp. 5. samm Vajutage: 6.3 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Kontidega suurte liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel riiulitasandil. Gratineerimi‐ seks ja pruunistamiseks.
  • Page 108 Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toiduainete sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks.
  • Page 109: Kella Funktsioonid

    7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise. Viitkäivitus Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Küpsetusaja pikendus Küpsetusaja pikendamiseks. Meeldetuletus Pöördloenduse seadmiseks.
  • Page 110: Tarvikute Kasutamine

    Küpsetuse alguse edasilükkamine 1. samm Seadke küpsetusrežiim ja temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke küpsetusaeg. 4. samm Vajutage: 5. samm Vajutage: Viitkäivitus. 6. samm Valige väärtus. 7. samm Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Samuti võite muuta küpsetusrežiimi.
  • Page 111 Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 8.2 Toidutermomeeter Toidutermomeeter – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐...
  • Page 112: Lisafunktsioonid

    Suruge ots Toidutermomeeter liha- või kalatüki kes‐ Suruge ots Toidutermomeeter täpselt vormiroa keskossa. kossa, kõige paksemasse kohta. Veenduge, et vähe‐ Toidutermomeeter peaks küpsemise ajal püsima ühes ko‐ malt 3/4 Toidutermomeeter on sisestatud valmistata‐ has paigal. Kasutage selleks mõnda tahkemat koostisai‐ va roa sisse.
  • Page 113: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    3. samm Vajutage: . Valige: Lemmikud. 4. samm Valige: Salvesta praegused seaded. 5. samm Vajutage nuppu +, et lisada seade loendisse: Lemmikud. Vajutage – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 9.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1.
  • Page 114 10.2 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, 16 küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 tükki Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 15 - 25 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 15 - 25 Küpsised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30...
  • Page 115 Küpsetamine ühel tasandil – Küpsetusvormides °C Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 60 Rasvatu keeks Ülemine + alumine kuu‐ 45 - 60 mutus Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Pöördõhk 55 - 65 Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Ülemine + alumine kuu‐ 55 - 65 mutus Liivaküpsised...
  • Page 116: Puhastus Ja Hooldus

    Röstleib/-sai Grill 1 - 2 Biifsteek, pöörake poole valmistusa‐ Grill 24 - 30 ja möödudes 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
  • Page 117 1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihv‐...
  • Page 118 Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni Puhastage ahju sisemust pehme la‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast. see on jahtunud. piga. 11.4 Puhastamise Meeldetuletus Kui kuvatakse meeldetuletus, on soovitatav läbi viia puhastamine. Kasutage funktsiooni: Pürolüüspuhastamine. 11.5 Kuidas eemaldada ja ETTEVAATUST! paigaldada: Uks Olge klaasi ja esipaneeli servade...
  • Page 119 7. samm Puhastage klaaspaneeli seebivee‐ ga. Kuivatage klaaspaneeli hooli‐ kalt. Ärge peske klaaspaneele nõu‐ depesumasinas. 8. samm Pärast puhastamist korrake eeltoo‐ dud samme vastupidises järjestu‐ ses. 9. samm Pange esmalt kohale väiksem paneel, seejärel suurem ja siis uks. 11.6 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum.
  • Page 120: Veaotsing

    Küljelamp 1. samm Lambile ligipääsemiseks eemaldage vasak riiulitugi. 2. samm Klaaskatte eemaldamiseks kasutage kit‐ sast, nüri otsaga eset (nt teelusikat). 3. samm Puhastage klaaskate. 4. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 5. samm Paigaldage klaaskate. 6. samm Paigaldage vasakpoolne riiulitugi.
  • Page 121 Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hool‐ dus", Kuidas asendada: Lamp. Elektrikatkestus peatab alati puhastustoimingu. Elektrikatkestuse korral korrake puhastustoimingut. Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige, kas teie mobiilseade on WiFi võrguga ühendatud.
  • Page 122: Energiatõhusus

    Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi BPE748380B 944188800 Mudeli tunnus BPE748380T 944188815 Energiatõhususe indeks 61.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel...
  • Page 123: Menüü Struktuur

    Helitugevus 71 l Ahju tüüp Integreeritud ahi BPE748380B 35.0 kg Mass BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 13.2 Energia kokkuhoid Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks.
  • Page 124 Menüü-üksus Kasutamine Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Funktsioonid Kasutatakse seadme konfiguratsiooni mää‐ ramiseks. Seaded Ühendused Võrgukonfiguratsiooni määramiseks. Seadistamine Kasutatakse seadme konfiguratsiooni mää‐ ramiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsioo‐ 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Pürolüüspuhastamine, kiire Kestus: 1 h. Pürolüüspuhastamine, tavali‐ Kestus: 1 h 30 min. Pürolüüspuhastamine, inten‐...
  • Page 125: See On Lihtne

    Alammenüü Kirjeldus Automaatne kaugtöötamine Kaugjuhtimise automaatseks käivitamiseks, kui olete vajutanud nuppu START. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi. Tühista võrk Keelab praeguse võrgu automaatse ühendamise seadmega. 14.5 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü...
  • Page 126: Jäätmekäitlus

    Seadme töölepanek Kiirväljalülitus Lülitage seade välja – vajutage ja hoidke, kuni seade lülitub välja. ükskõik millal, iga näidikukuva või teate puhul. Alustage küpsetamist 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm – vajutage seadme - valige küpsetusre‐ -Seadke tempera‐ - vajutage kinnitami‐...
  • Page 127 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My AEG Kitchen.
  • Page 128 My AEG Kitchen app FRANÇAIS...
  • Page 129: Information Sur La Sécurité

    • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Page 130 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 131: Consignes De Sécurité

    • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. • Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la cavité...
  • Page 132 • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance de rallonges. durant son fonctionnement. • Veillez à ne pas endommager la fiche • Éteignez l'appareil après chaque secteur ni le câble d'alimentation. Le utilisation. remplacement du câble d’alimentation de •...
  • Page 133 • Si l’appareil est installé derrière la paroi fournis avec l’appareil), en particulier d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à les casseroles, poêles, plateaux, ce que la porte ne soit jamais fermée ustensiles anti-adhésifs, etc. lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et •...
  • Page 134: Description De L'appareil

    • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de • Utilisez uniquement des pièces de ce produit et les lampes de rechange rechange d'origine. vendues séparément : Ces lampes sont 2.8 Mise au rebut conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la AVERTISSEMENT! température, les vibrations, l’humidité, ou...
  • Page 135 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à...
  • Page 136: Bandeau De Commande

    4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Page 137: Avant La Première Utilisation

    Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans dernière action. options. le menu. Son alarme voyants de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore reten‐ tit.
  • Page 138 Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐...
  • Page 139: Utilisation Quotidienne

    6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler Modes de cuisson Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : .
  • Page 140 6.3 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur trois niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments.
  • Page 141 Mode de cuisson Application Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tranches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre.
  • Page 142: Fonctions De L'horloge

    7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l'horloge Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur. Démarrage retardé...
  • Page 143: Utilisation Des Accessoires

    Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Démarrage retardé. Étape 6 Choisissez la valeur.
  • Page 144 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson.
  • Page 145: Fonctions Supplémentaires

    Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au la viande ou du poisson, si possible dans la partie la centre de la cocotte. Sonde de cuisson doit être mainte‐ plus épaisse.
  • Page 146 Étape 1 Allumez l'appareil. Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré. Étape 3 Appuyez sur : . Sélectionnez : Mes programmes. Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur - appuyez pour réinitialiser le réglage.
  • Page 147: Conseils

    10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils va‐ rient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez auparavant. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recomman‐...
  • Page 148 Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre de 28 cm Diamètre : 26 cm Diamètre de 28 cm 5 cm de hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle...
  • Page 149: Entretien Et Nettoyage

    Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits °C Sablé Chaleur tournante 25 - 45 2 / 4 Petits gâteaux, 20 par plateau, Chaleur tournante 25 - 35 1 / 4 préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, 1 pain Chaleur tournante...
  • Page 150 Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐ ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐ cessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐ jets tranchants.
  • Page 151 Option Mode de nettoyage Durée Nettoyage par pyrolyse, rapide Nettoyage léger Nettoyage par pyrolyse, normale Nettoyage normal 1 h 30 min Nettoyage par pyrolyse, renfor‐ Nettoyage complet cée Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Le ventilateur de refroi‐ dissement fonctionne à...
  • Page 152 Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'inté‐ rieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le ti‐ rant vers l'avant.
  • Page 153: Dépannage

    Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour retirer le couver‐ cle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à...
  • Page 154 Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoyage », Comment rem‐ placer : Éclairage. Une coupure de courant arrête toujours la nettoyage s'il est interrompu par une coupure procédure de nettoyage. Répétez le de courant.
  • Page 155: Rendement Énergétique

    13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur BPE748380B 944188800 Identification du modèle BPE748380T 944188815 Indice d’efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Page 156 Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable BPE748380B 35.0 kg Masse BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
  • Page 157: Structure Des Menus

    14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Nettoyage Indique les programmes de nettoyage. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Connections Pour régler la configuration du réseau. Configuration Pour régler l'appareil.
  • Page 158: C'est Simple

    14.4 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi Pour activer et désactiver : Wi-Fi. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi. Fonctionnement à distance automatique Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après avoir appuyé...
  • Page 159: Matière De Protection De L'environnement

    Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage rapide Mettez en marche Étape 1 Étape 2 Étape 3 l'appareil et com‐ Maintenez la touche Appuyez sur : mencez la cuisson - sélection‐ avec la durée de la nez la fonction préfé‐ fonction et la tempé‐ rée.
  • Page 160 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Hole dir Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support. Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung lade die App My AEG Kitchen herunter. Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................162 2.
  • Page 161 My AEG Kitchen app DEUTSCH...
  • Page 162: Sicherheitshinweise

    • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Page 163 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Page 164: Sicherheitsanweisungen

    • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. • Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts. 2.
  • Page 165 2.3 Gebrauch • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. WARNUNG! • Achten Sie darauf, Netzstecker und Verletzungs-, Verbrennungs-, Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Stromschlag- oder Explosionsgefahr. Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch • Nehmen Sie keine technischen unseren autorisierten Kundendienst Änderungen am Gerät vor.
  • Page 166 2.5 Pyrolytische Reinigung – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder WARNUNG! Edelstahlbeschichtung haben keine Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- Auswirkung auf die Leistung des Geräts. und Brandgefahr und es können • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für chemische Emissionen (Dämpfe) feuchte Kuchen.
  • Page 167: Gerätebeschreibung

    usw. können durch die hohen • Verwenden Sie nur Lampen mit der Temperaturen während der pyrolytischen gleichen Leistung . Reinigung aller pyrolytischen Backöfen 2.7 Wartung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen • Wenden Sie sich zur Reparatur des Dämpfen freisetzen. Geräts an den autorisierten Kundendienst.
  • Page 168 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts.
  • Page 169: Bedienfeld

    4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Aus Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung.
  • Page 170: Vor Der Ersten Verwendung

    Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Rückgängig ma‐ Zurückblättern um Ein- und Ausschalten der Optio‐ Bestätigen der Auswahl / Einstellung. chen der letzten eine Menüebene. nen. Aktion. Alarmsignal-Funktionsanzeigen - Wenn die eingestellte Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Das Alarmsignal ist ausgeschal‐ Die Funktion ist eingeschaltet.
  • Page 171 • Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist. Schritt 1 So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelangen. Das Typenschild befin‐...
  • Page 172: Täglicher Gebrauch

    6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion , um das Untermenü aufzurufen. Schritt 3 Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: .
  • Page 173 6.3 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stelle eine 20 - 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
  • Page 174 Ofenfunktion Gerät Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
  • Page 175: Uhrfunktionen

    7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Anwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. Zeitverlängerung Verlängern der Gardauer. Erinnerung Einstellen eines Countdowns.
  • Page 176: Verwendung Des Zubehörs

    Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 1 Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt 6 Wählen Sie den Wert. Schritt 7 Drücken Sie: .
  • Page 177 Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden.
  • Page 178: Zusatzfunktionen

    Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐ Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während sches ein. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens des Backens richtig positioniert sein.
  • Page 179 Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein. Schritt 2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Schritt 3 Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten. Schritt 4 Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt 5 Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie –...
  • Page 180: Tipps Und Hinweise

    10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐ fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Page 181 Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene –...
  • Page 182: Reinigung Und Pflege

    Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 45 2 / 4 Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 25 - 35 1 / 4 Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Amerikanischer Apfelkuchen, 1 Heißluft 55 - 65...
  • Page 183 Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
  • Page 184 Schalten Sie den Backofen ein. Wählen Sie den Reinigungsmodus. Drücken Sie: /Reinigung. Option Reinigungsmodus Dauer Pyrolytische Reinigung, kurz Leichte Reinigung Pyrolytische Reinigung, normal Normale Reinigung 1 h 30 min Pyrolytische Reinigung, intensiv Gründliche Reinigung Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Der Kühlventilator läuft mit einer höheren Drehzahl.
  • Page 185 Schritt 4 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen. Schritt 5 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Schritt 6 Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben...
  • Page 186: Fehlersuche

    Seitenlampe Schritt 1 Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen. Schritt 2 Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt 3 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 4 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeig‐ nete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
  • Page 187 Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Ka‐ pitel „Pflege und Reinigung“, Austausch: Lampe. Die Reinigung wird immer durch einen die Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen. Wiederholen Sie Stromausfall unterbrochen wurde. Probleme mit dem Wi-Fi-Signal Mögliche Ursache Problembehebung...
  • Page 188: Energieeffizienz

    Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten BPE748380B 944188800 Modellbezeichnung BPE748380T 944188815 Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐...
  • Page 189 Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 71 l Art des Backofens Eingebauter Backofen BPE748380B 35.0 kg Masse BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
  • Page 190: Menüstruktur

    14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Menüpunkt Anwendung Koch-Assistent Liste der automatischen Programme. Reinigung Liste der Reinigungsprogramme. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Konfigurieren des Geräts. Einstellungen Verbindungen Einstellen der Netzwerkkonfiguration. Setup Konfigurieren des Geräts. Service Anzeige der Softwareversion und Konfigu‐ ration. 14.2 Untermenü...
  • Page 191: Das Ist Ganz Einfach

    14.4 Untermenü für: Verbindungen Untermenü Beschreibung Wi-Fi Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi. Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Fernbedienung. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Automatischer Fernbetrieb Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Netzwerk Überprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von: Wi-Fi.
  • Page 192: Informationen Zur Entsorgung

    Erste Schritte Schnellstart Schalte das Gerät Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 ein und gare mit der voreingestellten Halte gedrückt: - Wähle die Drücke: Temperatur und gewünschte Funkti‐ Dauer der Funktion. Schnellabschal‐ Schalte das Gerät je‐ – Gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet. tung derzeit aus, unab‐...
  • Page 193 zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, werden können. Der Endnutzer ist zudem wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät selbst dafür verantwortlich, dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die personenbezogene Daten auf dem Altgerät Abholung des Altgerätes für den Endnutzer zu löschen.
  • Page 194 Die Rücknahme von Elektro- und Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektronikgeräten kann auch auf Gemeindeverwaltung. Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere DEUTSCH...
  • Page 195 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē aeg.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus, lejupielādējiet lietotni My AEG Kitchen. Izmaiņu tiesības rezervētas.
  • Page 196 My AEG Kitchen app LATVIEŠU...
  • Page 197: Drošības Informācija

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG Kitchen . • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
  • Page 198: Drošības Norādījumi

    • Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Page 199 • Nodrošiniet starp blakus uzstādītām • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai ierīcēm piemērotu attālumu. pagarinātājus. • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis. kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas • Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas elektropadeves kabeli nepieciešams sistēmu.
  • Page 200 2.4 Aprūpe un tīrīšana • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana. BRĪDINĀJUMS! • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja Pastāv traumu, ugunsgrēka vai ierīces ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. bojājumu risks. • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm.
  • Page 201 rašanos no gatavotās pārtikas atliekām un • Informācija par šajā produktā esošo lampu konstrukcijas materiāliem, tāpēc (lampām) un atsevišķi nopērkamajām patērētājiem tiek ieteikts tālāk minētais. rezerves lampām: Šīs lampas ir – nodrošiniet labu ventilāciju pirolītiskās paredzētas ekstremāliem fiziskajiem tīrīšanas laikā un pēc tās. apstākļiem, piemēram, temperatūrai, –...
  • Page 202: Izstrādājuma Apraksts

    3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai.
  • Page 203: Vadības Panelis

    Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats Ieslēgt / Izslēgt Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Biežāk lietotie Uzskaita iecienītākos iestatījumus.
  • Page 204: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Pieskarieties virsmai uz 3 sekun‐ Pieskarieties virsmai ar pirksta galu. Slidiniet pirksta galu pāri virsmai. dēm. 4.2 Displejs Displejs ar galveno funkciju kopu. Wi-Fi Diennakts laiks 12:30 SĀKT/PĀRTRAUKT Temperatūra 150°C 85°C Karsēšanas funkcijas Taimers START 15min G. Termozonde (tikai atsevišķiem modeļiem) Displeja indikatori Pamata indikatori –...
  • Page 205 • Tam pašam bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lai lejupielādētu lietotni My AEG Kitchen : Ar mobilās ierīces kameru skenējiet QR kodu uz datu plāksnītes, lai tiktu novirzīti uz AEG mājas lapu. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpu‐...
  • Page 206: Izmantošana Ikdienā

    5.5 Sākotnējā uzkarsēšana autortiesību informāciju un piemērojamos licences nosacījumus, apmeklējiet vietni Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms http://aeg.opensoftwarerepository.com (mape pirmās lietošanas. NIUS). 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st.
  • Page 207 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4. solis Atlasiet ēdienu vai ēdiena veidu. 5. solis Nospiediet 6.3 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funkcija Lietošana Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana.
  • Page 208 SPECIĀLIE Karsēšanas funkcija Lietošana Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā...
  • Page 209: Pulksteņa Funkcijas

    7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām. Atliktais starts Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana.
  • Page 210: Piederumu Lietošana

    Gatavošanas sākuma atlikšana 1. solis Karsēšanas funkcijas un temperatūras iestatīšana. 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku.
  • Page 211 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā...
  • Page 212: Papildfunkcijas

    Ievietojiet galu Termozonde gaļas, zivs centrā, vē‐ Ievietojiet galu Termozonde galu pašā sautējuma centrā. lams pašā biezākajā tās vietā. Nodrošiniet, ka vis‐ Termozonde jābūt stabili novietotam vienā vietā cepšanas maz 3/4 Termozonde atrodas ēdiena iekšpusē. laikā. Lai to panāktu, ievietojiet to cietā ēdiena sastāvdaļā. Lai nostiprinātu silikona rokturi, atbalstiet uz cepamā...
  • Page 213: Padomi Un Ieteikumi

    3. solis Nospiediet . Atlasiet: Biežāk lietotie. 4. solis Atlasiet Saglabāt pašreizējos iestatījumus. 5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Biežāk lietotie. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1.
  • Page 214 10.2 Ventilatora kars. ar mitrumu Labāka rezultāta gūšanai ievērojiet laikus, kas uzskaitīti tabulā. (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 gabali Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Cepumi, 16 gabali cepamā...
  • Page 215 Cepšana vienā līmenī — cepšana formās °C Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 60 Biskvītkūka bez taukvielām Augš./Apakškarsēšana 45 - 60 Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsēšana 55 - 65 Ø20 cm Smilšu mīkla...
  • Page 216: Kopšana Un Tīrīšana

    Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
  • Page 217 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus pretējā secī‐ bā.
  • Page 218 Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar mīks‐ Notīriet atlikumus no cepeškrāsns diet, līdz tā atdziest. tu drānu. apakšējās virsmas. 11.4 Tīrīšanas Atgādinājums Kad parādās atgādinājums, ieteicama tīrīšana. Izmantojiet funkciju Pirolītiskā tīrīšana. 11.5 Izņemšana un uzstādīšana: UZMANĪBU! Durvis Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši...
  • Page 219 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneli. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas veiciet iepriekš minē‐ tās darbības apgrieztā secībā. 9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis. 11.6 Kā...
  • Page 220: Problēmrisināšana

    Sānu lampa 1. solis Lai iegūtu piekļuvi lampai, izņemiet kreisās puses plaukta balstu. 2. solis Izmantojiet plānu, trulu priekšmetu (piemē‐ ram, tējkaroti), lai noņemtu stikla pārsegu. 3. solis Notīriet stikla pārsegu. 4. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemēro‐ tu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lam‐ 5.
  • Page 221 Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pieejama no‐ daļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lam‐ pu”. Strāvas padeves pārtraukums vienmēr aptur tīrīšanu. Atkārtojiet tīrīšanu, ja noticis elektrības padeves pārtraukums. Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu.
  • Page 222: Energoefektivitāte

    Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums BPE748380B 944188800 Modeļa identifikācija BPE748380T 944188815 Energoefektivitātes indekss 61,2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
  • Page 223 Skaļums 71 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns BPE748380B 35.0 kg Svars BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 13.2 Elektroenerģijas taupīšana siltums. Jūs varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu.
  • Page 224: Izvēlnes Struktūra

    14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne Izvēlnes elements Izmantošana Gatavošanas palīgs Uzskaita automātiskās programmas. Tīrīšana Uzskaita tīrīšanas programmas. Biežāk lietotie Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Iespējas Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Iestatījumi Savienojums Tīkla konfigurācijas iestatīšanai. Uzstādīšana Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurā‐ ciju.
  • Page 225: Tas Ir Vienkārši

    Apakšizvēlne Apraksts Tālvadība Lai iespējotu un atspējotu tālvadību. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Automātiska attālināta ekspluatācija Automātiska tālvadības aktivizācija nospiežot taustiņu SĀKT. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Tīkls Lai pārbaudītu tīkla statusu un signāla jaudu: Wi-Fi. Aizmirst tīklu Pašreizējā...
  • Page 226: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    Ierīces lietošanas uzsākšana Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet ierīci un 1. solis 2. solis 3. solis sāciet gatavot ēdie‐ Nospiediet un turiet Nospiediet: nu, izmantojot funk‐ – atlasiet cijas noklusējuma nospiestu: vēlamo funkciju. temperatūru un laiku. Ātrā izslēgšana Izslēdziet ierīci jeb‐ Nospiediet un turiet nospiestu , līdz ierīce izslēdzas.
  • Page 227 Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu aeg.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My AEG Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................229 2.
  • Page 228 My AEG Kitchen app LIETUVIŲ...
  • Page 229: Saugos Informacija

    • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My AEG Kitchen . • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Page 230: Saugos Instrukcijos

    panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Page 231 mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite • Visus elektros prijungimus privalo atlikti uždarą avalynę. kvalifikuotas elektrikas. • Netraukite šio prietaiso už rankenos. • Prietaisą privaloma įžeminti. • Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje • Įsitikinkite, kad parametrai techninių vietoje, atitinkančioje įrengimo duomenų plokštelėje atitinka maitinimo reikalavimus.
  • Page 232 2.3 Naudojimas • Maistą visuomet gaminkite uždarę prietaiso dureles. • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės ĮSPĖJIMAS! (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už arba sprogimo pavojus. durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar •...
  • Page 233 • Įdėmiai perskaitykite visą pirolizinio • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- valymo instrukciją. ės) ir atskirai parduodamos atsarginės • Kol vykdomas pirolizinis valymas, lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti neprileiskite prie prietaiso vaikų. Prietaisas ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose pirolizinio valymo metu labai įkaista, o iš prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, ventiliacijos angų...
  • Page 234: Gaminio Aprašymas

    3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Ekranas Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Lentynos vietos 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / skrudinimo indas Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Page 235: Valdymo Skydelis

    Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas.
  • Page 236: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Ekranas Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. WiFi ryšys Paros laikas 12:30 PRADĖTI / SUSTABDYMAS Temperatūra 150°C 85°C Kaitinimo funkcijos Laikmatis START 15min G. Maisto termometras (ne visuose modeliuose) Ekrano indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai –...
  • Page 237 Jei norite atsisiųsti My AEG Kitchen programėlę: Mobiliojo prietaiso vaizdo kamera nuskaitykite var‐ dinėje lentelėje pateiktą QR kodą ir būsite nukreipti į pradinį „AEG“ puslapį. Techninių duomenų len‐ telę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Taip pat programėlę galite atsisiųsti iš programėlių...
  • Page 238: Kasdienis Naudojimas

    Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią bei publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite orkaitę. adresu: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (katalogas NIUS). 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę...
  • Page 239 Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: • Lengvai iškeptas arba Mažiau • Vidutiniškai iškeptas • Gerai iškeptas arba Daugiau 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiksmas 4-as veiks‐ Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. mas. 5-as veiks‐...
  • Page 240 Kaitinimo funkcija Paskirtis Naudokite šią funkciją traškiai, nuostabios spalvos ir blizgaus paviršiaus duonai ir bandelėms kepti. Duona Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elas‐ tinga. Tešlos kildinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus.
  • Page 241: Laikrodžio Funkcijos

    6.4 Pastabos dėl Drėgnas konvek. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai kepimas išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite Ši funkcija naudota vertinant energijos skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą kepimasEnergijos taupymo rekomendacijas ekologiniams reikalavimams (kaip tai numato rasite skyriuje „Energijos efektyvumas“, EU 65/2014 ir EU 66/2014).
  • Page 242 Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite: Nutraukti veiksmą. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią...
  • Page 243: Priedų Naudojimas

    Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 3-ias Paspauskite: veiksmas Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui ĮSPĖJIMAS! nuo jos nuslysti. Žr. saugos skyrius. 8.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Vielinė...
  • Page 244 Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. Orkaitė apskaičiuoja apytikrį maisto gaminimo pabaigos laiką. Jis priklauso nuo maisto kiekio, nustatytos orkaitės funkcijos ir temperatūros. 8.3 Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐...
  • Page 245: Papildomos Funkcijos

    8-as veiks‐ Paspauskite: Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą pri‐ klausomai nuo aplinkybių. 9-as veiks‐ Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti, nes Maisto termometras labai įkaista. Termomet‐ ro kištuką...
  • Page 246: Patarimai

    apšvietimas, Maisto termometras, Pabaiga, Kepimas žemoje temperatūroje. (°C) (val) 9.4 Ventiliatorius 120 - 195 Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius 200 - 245 įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai 250 - maks. išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas Automatinis išsijungimas neveiks, jeigu neatvės.
  • Page 247 (°C) (min.) Pikantiški tešlainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 20–30 20 vnt. moji skarda Smėliniai sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 15–25 20 vnt. moji skarda Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 15–25 moji skarda 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus.
  • Page 248: Valymas Ir Priežiūra

    °C Trapios tešlos kepiniai Apatinis + viršutinis kaiti‐ 25 - 35 nimas Kepimas viename lygyje – sausainiai Naudokite trečią lentynos padėtį. °C Pyragaičiai, 20 vienetų padėkle, Karšto oro srautas 20 - 30 įkaitinkite tuščią orkaitę Pyragaičiai, 20 vienetų padėkle, Apatinis + viršutinis kaitinimas 170 20 - 30 įkaitinkite tuščią...
  • Page 249 11.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo priemo‐ nės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Maisto prietaise nelaikykite ilgiau nei 20 minučių.
  • Page 250 11.3 Kaip naudoti: Pirolizinis DĖMESIO valymas Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs valymas funkcija. šios funkcijos programa. Atsargiai, galite sugadinti orkaitę. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti. Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išimkite visus priedus ir išimamas Išvalykite orkaitės dugną...
  • Page 251 1-as veiks‐ Iki galo atidarykite dureles. 2-as veiks‐ Pakelkite ir prispauskite suveržia‐ mąsias svirtis (A) prie abiejų durelių vyrių. 3-as veiks‐ Priverkite orkaitės dureles iki pirmos padėties (maždaug 70° kampu). Laikykite suėmę dureles už abiejų kraštų ir traukite jas į viršų ir tolyn nuo orkaitės. Padėkite dureles išorine puse ant minkšto audinio, pakloto ant lygaus ir tvirto pagrindo.
  • Page 252: Trikčių Šalinimas

    Viršutinė lemputė 1-as veiks‐ Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C karščiui atsparia lempute. 4-as veiks‐ Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. Šoninė lemputė 1-as veiks‐ Išimkite kairiąją lentynėlę, kad pasiektu‐ mėte lemputę.
  • Page 253 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijungtas prie Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elek‐ elektros maitinimo tinklo. tros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį; daugiau informacijos rasite Laikro‐ džio funkcijos skyriuje, „Kaip nustatyti: Laikrodžio funk‐ cijos.
  • Page 254 12.2 Kaip valdyti: Klaidų kodai Kai atsiranda programinės įrangos klaida, ekrane rodomas klaidos pranešimas. Šiame skyrelyje rasite problemų, kurias galite išspręsti patys, sąrašą. Kodas ir aprašymas Veiksmai C2 – Maisto termometras yra prietaiso ertmėje atlie‐ Ištraukite Maisto termometras. kant Pirolizinis valymas. C3 –...
  • Page 255: Energijos Efektyvumas

    13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas BPE748380B 944188800 Modelio identifikatorius BPE748380T 944188815 Energijos efektyvumo rodyklė 61,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 1,09 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
  • Page 256: Meniu Struktūra

    matysite likusiojo karščio indikatorių arba Jei naudosite šią funkciją, lemputė temperatūrą. automatiškai išsijungs po 30 sek. Galite vėl įjungti lemputę, tačiau taip sunaudosite Maisto gaminimas išjungus apšvietimą daugiau energijos. Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. Drėgnas konvek.
  • Page 257: Tai Paprasta

    Papildomas meniu Paskirtis Priminimas apie valymą Įjungiamas ir išjungiamas priminimas. Laiko rodmuo Įjungiamas ir išjungiamas laikrodis. Laikrodžio stilius Pakeičia rodomo laiko formatą. 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Prisijungimo nustatymai Papildomas meniu Aprašymas WiFi ryšys Įjungti ir išjungti: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Nuotoliniam valdymui įjungti ir išjungti.
  • Page 258: Aplinkos Apsauga

    Susipažinkite su pagrindinėmis valdymo skydelio ir jo ekrano piktogramomis: Maisto termo‐ Įjungta / Išjungta Meniu Mėgstamiausios Laikmatis metras Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis paleidi‐ Įjunkite prietaisą ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas pradėkite gaminti, Paspauskite ir palai‐ Paspauskite: naudodami funkcijos –...
  • Page 259 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em aeg.com/support Para mais receitas, sugestões e resolução de problemas, transfira a aplicação My AEG Kitchen. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
  • Page 260: Informações De Segurança

    • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My AEG Kitchen . • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Page 261 • Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Page 262: Instruções De Segurança

    • Antes da limpeza pirolítica, retire todos os acessórios e depósitos/derrames excessivos da cavidade do aparelho. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Profundidade do aparelho 567 mm AVISO! Profundidade de encastre 546 mm do aparelho A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
  • Page 263 estar fixas de modo a não poderem ser • Não coloque produtos inflamáveis, nem retiradas sem ferramentas. objetos molhados com produtos • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no inflamáveis, no interior, perto ou em cima final da instalação. Certifique-se de que a do aparelho.
  • Page 264 • Certifique-se de que o aparelho está frio. – proporcione uma boa ventilação Existe o risco de quebra dos painéis de durante e após o pré-aquecimento vidro. inicial. • Substitua imediatamente os painéis de • Não derrame nem aplique água na porta vidro se estiverem danificados.
  • Page 265: Descrição Do Produto

    2.8 Eliminação • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica do AVISO! aparelho e elimine-o. Risco de ferimentos ou asfixia. • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem •...
  • Page 266: Painel De Comandos

    Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off...
  • Page 267 Aquecimento Rápido Para ativar e desativar a função: Aquecimento Rápido. Prima Deslocar Prima e segure continuamente Toque na superfície com a ponta do Faça deslizar a ponta do dedo so‐ Toque na superfície durante 3 se‐ dedo. bre a superfície. gundos.
  • Page 268: Antes Da Primeira Utilização

    • Dispositivo móvel ligado à mesma rede sem fios. Passo 1 Para transferir a aplicação My AEG Kitchen : Leia o código QR na placa de características com a câmara no seu dispositivo móvel para ser redirecionado para a página inicial da AEG. A placa de características está...
  • Page 269: Utilização Diária

    O software neste produto contém informações completas de direitos de autor e componentes baseados em software de termos de licença aplicáveis, visite: http:// código fonte livre e aberto. AEG reconhece aeg.opensoftwarerepository.com (pasta as contribuições do software aberto e das NIUS).
  • Page 270 Para alguns dos pratos, também pode cozinhar com: • Peso automático • Sonda térmica A temperatura a que um prato é cozinhado: • Mal passado ou Menos • Médio • Bem passado ou Mais Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Prima: Passo 3 Prima:...
  • Page 271 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento inferior Utilize esta função para confecionar pão e Pastéis com resultados profissionais muito bons, com a cor perfeita e a côdea brilhante e estaladiça. Pão Para acelerar o crescimento da massa levedada. Previne a secagem da superfície da massa e mantém a elasticidade da mesma.
  • Page 272: Funções De Relógio

    6.4 Notas sobre:Ventilado com Quando utiliza esta função, a lâmpada é Resistência automaticamente desativada após 30 seg. Para instruções de cozedura, consulte o Esta função foi utilizada para cumprir com os capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com requisitos de classe de eficiência energética Resistência Para recomendações gerais e design ecológico (de acordo com as sobre poupança de energia, consulte o...
  • Page 273: Utilizar Os Acessórios

    Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Premir: Finalizar Ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar Ação. Passo 7 Premir: .
  • Page 274 armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da prateleira. Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras.
  • Page 275: Funções Adicionais

    Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno. Passo 3 Inserir: Sonda térmica. Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível.
  • Page 276 Passo 1 Ligue o aparelho. Passo 2 Selecione a definição preferida. Passo 3 Premir: . Selecione: Favoritos. Passo 4 Selecione: Guardar as definições atuais. Passo 5 Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Premir – prima para repor a definição. –...
  • Page 277: Sugestões E Dicas

    10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados. O seu aparelho pode ter um processo para cozer ou assar diferente do aparelho que utilizava anteriormente. As sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da pra‐...
  • Page 278 Formas individu‐ Forma com base para Forma para pizza Assadeira flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâmetro, 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro 28 cm de diâmetro 5 cm de altura 10.4 Tabelas de cozedura para testes Informação para institutos de teste...
  • Page 279: Manutenção E Limpeza

    Cozer em vários níveis - biscoitos °C Pão pequeno Ventilado + Resistência Circ 25 - 45 2 / 4 Bolos pequenos, 20 por tabu‐ Ventilado + Resistência Circ 25 - 35 1 / 4 leiro, pré-aquecer o forno vazio Pão-de-ló sem gordura Ventilado + Resistência Circ 45 - 55 2 / 4...
  • Page 280 Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de micro‐ fibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados. Acessórios 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras...
  • Page 281 Opção Modo de limpeza Duração Limpeza pirolítica, rápida Limpeza ligeira Limpeza pirolítica, normal Limpeza normal 1 h 30 min Limpeza pirolítica, intensa Limpeza completa Quando a limpeza iniciar, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada fica apagada. A ventoinha de arrefeci‐ mento funciona com uma velocidade superior.
  • Page 282 Passo 4 Segure no friso da porta (B) no re‐ bordo superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 5 Puxe o friso da porta para a frente para o remover. Passo 6 Segure os painéis de vidro da por‐...
  • Page 283: Resolução De Problemas

    Lâmpada lateral Passo 1 Remova o suporte para prateleiras do lado esquerdo para ganhar acesso à lâmpada. Passo 2 Para retirar a proteção de vidro, utilize um objeto estreito e não afiado (por exemplo, uma colher de chá). Passo 3 Limpe a cobertura de vidro.
  • Page 284 Componentes Descrição Solução A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada; para mais informações, consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”, Como substituir: Lâmpada. Os cortes de corrente param sempre a limpeza. Repita a limpeza se esta for interrompida por uma falha de corrente. Problemas com o sinal de Wi-Fi Causa possível Solução...
  • Page 285: Eficiência Energética

    13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor BPE748380B 944188800 Identificação do modelo BPE748380T 944188815 Índice de Eficiência Energética 61.2...
  • Page 286 Fonte de calor Eletricidade Volume 71 l Tipo de forno Forno encastrado BPE748380B 35.0 kg Massa BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho.
  • Page 287: Estrutura Do Menu

    14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu Artigo do menu Aplicação Cozedura assistida Lista os programas automáticos. Limpeza Lista os programas de limpeza. Favoritos Lista as definições favoritas. Opções Para definir a configuração do aparelho. Definições Ligações Para definir a configuração da rede. Configuração Para definir a configuração do aparelho.
  • Page 288: É Fácil

    14.4 Submenu para: Ligações Submenu Descrição Wi-fi Ativar e desativar: Wi-fi. Funcionamento remoto Ativar e desativar o controlo remoto. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi. Operação Auto Remote Para iniciar o funcionamento remoto automaticamente depois de pre‐ mir INICIAR. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi.
  • Page 289: Preocupações Ambientais

    Começar a utilizar o aparelho Inicio rápido Ligue o aparelho e Passo 1 Passo 2 Passo 3 comece a cozinhar Prima continuamen‐ com a temperatura e - selecione Prima: tempo padrão da a função preferida. função. Arranque Desligue o aparelho, - prima continuamente até...
  • Page 290 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la aeg.com/support Pentru mai multe reţete, recomandări, depanare, descărcați aplicația My AEG Kitchen. Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
  • Page 291 My AEG Kitchen app ROMÂNA...
  • Page 292: Informații Privind Siguranța

    • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My AEG Kitchen . • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Page 293 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 294: Instrucțiuni De Siguranță

    • Înainte de curățarea pirolitică, scoateți toate accesoriile și depunerile/deversările excesive din cavitatea aparatului. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea aparatului 567 mm AVERTISMENT! Adâncimea încorporabilă a 546 mm aparatului Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. Adâncimea cu ușa deschi‐...
  • Page 295 • Protecția la electrocutare a pieselor aflate alcool poate determina prezența aburilor sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel de alcool în aer. încât să nu permită scoaterea ei fără • Nu lăsați scânteile sau flăcările deschise folosirea unor unelte. să...
  • Page 296 • Înainte de a efectua operațiunile de – asigură o bună ventilare în timpul și întreținere, dezactivați aparatul și scoateți după preîncălzirea inițială. ștecherul din priză. • Nu vărsați și nu puneți apă pe ușa cuptorului în timpul și după curățarea •...
  • Page 297: Descrierea Produsului

    2.8 Eliminare • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu AVERTISMENT! permite copiilor sau animalelor de Pericol de rănire sau sufocare. companie să rămână blocați în aparat. • Contactați autoritatea locală pentru informații privind eliminarea aparatului.
  • Page 298: Panoul De Comandă

    Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. Senzor de gatire Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și raftul de sârmă. 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă...
  • Page 299 Pentru a activa și dezactiva funcția: Incalzire rapida. Incalzire rapida Apasă Mută Apasă lung Apasă pe suprafață timp de 3 se‐ Atinge suprafața cu degetul. Glisează degetul pe suprafață. cunde. 4.2 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie setate. Wi-Fi Timpul 12:30 START/STOP 150°C Temperatura / Cronometru microunde...
  • Page 300: Înainte De Prima Utilizare

    • Dispozitiv mobil conectat la aceeași rețea wireless. Pasul 1 Pentru a descărca aplicația My AEG Kitchen : Scanați codul QR de pe plăcuța cu date tehnice cu camera de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a fi redirecționat(ă) către pagina de pornire AEG. Plă‐...
  • Page 301: Utilizarea Zilnică

    Software-ul din acest produs conține complete privind drepturile de autor și componente care se bazează pe software-ul termenii de licență aplicabili, vizitați: http:// gratuit și open source. AEG Electrolux aeg.opensoftwarerepository.com (dosar recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile NIUS). comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare.
  • Page 302 • Senzor de gatire Gradul până la care este gătit un preparat: • In sange sau Suculent • Mediu • Bine Facut sau Bine facut Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Apăsați: . Accesați: Gatire asistata. Pasul 4 Alegeți un preparat sau un tip de aliment.
  • Page 303 Funcția de încălzire Utilizare Folosiți această funcție pentru a prepara pâine și chifle cu rezultate asemănătoare profesioniștilor, în ceea ce privește textura crocantă, culoarea și strălucirea crustei. Coacere paine Pentru a accelera dospirea aluatului cu drojdie. Acesta previne uscarea suprafeței aluatului și menține elasticitatea sa.
  • Page 304: Funcţiile Ceasului

    încât cuptorul să funcționeze cu cea mai Pentru recomandări generale privind ridicată eficiență energetică posibilă. economia de energie, consultați capitolul „Eficiența energetică”, Economisirea energiei. Atunci când folosiți această funcție, becul se stinge automat după 30 de sec. Pentru instrucțiuni de gătire consultați capitolul „Informații și sfaturi”, Aer cald umed 7.
  • Page 305: Utilizarea Accesoriilor

    Cum se alege opţiunea de final Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apasă: Acțiune de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiune de finalizare. Pasul 7 Apăsați: . Repetați acțiunea până când afișajul prezintă ecranul principal. Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Pasul 1 Setați funcția de gătire și temperatura.
  • Page 306 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 8.2 Senzor de gatire Senzor de gatire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Page 307: Funcţii Suplimentare

    Introduceți vârful Senzor de gatire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gatire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gatire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
  • Page 308 Pasul 3 Apăsați: . Selectați: Favorite. Pasul 4 Selectaţi: Salvare setări curente. Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea. 9.2 Funcția blocare Această...
  • Page 309: Informaţii Şi Sfaturi

    10. INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.1 Recomandări pentru gătit Temperatura și duratele de gătire din tabele sunt doar orientative. Acestea depind de rețetele și de calitatea și cantitatea ingredientelor utilizate. Aparatul tău poate să se comporte diferit la coacere sau rumenire față de aparatul tău anterior. Sfaturile de mai jos prezintă...
  • Page 310 Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ Ceramică Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără reflexie Diametru de 8 cm, Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm înălțime de 5 cm Diametru de 28 cm 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
  • Page 311: Îngrijirea Şi Curăţarea

    Coacere pe mai multe niveluri - biscuiți °C Biscuit sfărâmicios Aer cald cu ventilatie 25 - 45 2 / 4 Prăjituri mici, 20 bucăți pe ta‐ Aer cald cu ventilatie 25 - 35 1 / 4 vă, preîncălziți cuptorul gol Pandișpan fără...
  • Page 312 Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța accesoriile în mașina de spă‐ lat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu margini ascuțite.
  • Page 313 Opțiune Mod de curățare Durată Curățare pirolitică, rapidă Curățare ușoară Curățare pirolitică, normală Curățare normală 1 h 30 min Curățare pirolitică, Intensă Curățare profundă Când începe curățarea, ușa cuptorului se blochează și becul se stinge. Ventilatorul de răcire funcționează la o viteză...
  • Page 314 Pasul 4 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară a ușii de ambele părți și apăsați-o către interior pentru a eli‐ bera clema. Pasul 5 Trageți garnitura ușii spre față pen‐ tru a o scoate. Pasul 6 Țineți panourile de sticlă ale uşii de marginea superioară...
  • Page 315: Depanare

    Lampă laterală Pasul 1 Scoateți suportul din stânga al raftului pentru a avea acces la bec. Pasul 2 Folosiți un obiect îngust, neascuțit (de ex. o linguriță) pentru a scoate capacul de sti‐ clă. Pasul 3 Curățați capacul de sticlă. Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură...
  • Page 316 Componente Descriere Soluţie Becul este ars. Înlocuește becul, pentru detalii consultă capitolul „Îngri‐ jirea și curățarea”, modul de înlocuire: Bec. Penele de curent întrerup întotdeauna curățarea. Reia procesul de curățare, dacă a fost întrerupt de o pană de curent. Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză...
  • Page 317: Eficiență Energetică

    13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului BPE748380B 944188800 Identificarea modelului BPE748380T 944188815 Index de eficiență energetică 61.2 Clasă de eficiență energetică...
  • Page 318 Sursă de căldură Energie electrică Volumul 71 l Tip cuptor Cuptor încorporabil BPE748380B 35.0 kg Masă BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței.
  • Page 319: Structura Meniului

    14. STRUCTURA MENIULUI 14.1 Meniu Element meniu Aplicație Gatire asistata Listează programele automate. Curatare Listează programele de curățare. Favorite Listează setările favorite. Optiuni Pentru a seta configurația aparatului. Setari Conexiuni Pentru a seta configurația rețelei. Configurare Pentru a seta configurația aparatului. Indică...
  • Page 320: Este Simplu

    14.4 Submeniu pentru: Conexiuni Submeniu Descriere Wi-Fi Pentru activare și dezactivare: Wi-Fi. Pentru a activa și dezactiva opțiunile de control de la distanță Operatii de la distanta Opțiune disponibilă doar după ce activezi: Wi-Fi. Operațiune de telecomandă automată Pentru a începe automat controlul de la distanță după apăsarea START.
  • Page 321: Informaţii Privind Mediul

    Utilizarea aparatului Pornire rapidă Pornește aparatul și Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 începe să gătești la temperatura și dura‐ Apasă lung: - selectează Apasă: ta implicite pentru funcția preferată. funcția selectată. Oprire rapidă Închide în orice mo‐ - ține apăsat până când aparatul se oprește. ment aparatul, orice fereastră...
  • Page 322 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en aeg.com/support Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen. Salvo modificaciones.
  • Page 323: Información Sobre Seguridad

    • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen . • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Page 324 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Page 325: Instrucciones De Seguridad

    • Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Anchura de la parte trasera 559 mm del aparato ADVERTENCIA! Fondo del aparato 567 mm Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
  • Page 326 especialmente mientras funciona o si la • No ejerza presión sobre la puerta abierta. puerta está caliente. • No utilice el aparato como superficie de • Los mecanismos de protección contra trabajo ni para depositar objetos. descargas eléctricas de componentes con •...
  • Page 327 2.4 Mantenimiento y limpieza • La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los ADVERTENCIA! materiales de fabricación, por lo que se Riesgo de lesiones o de daños en el recomienda a los consumidores: aparato.
  • Page 328: Descripción Del Producto

    • Este producto contiene una fuente • Contacte con las autoridades locales para luminosa de la clase de eficiencia saber cómo desechar correctamente el energética G. aparato. • Utilice solo bombillas de las mismas • Desconecte el aparato de la red. características .
  • Page 329: Panel De Control

    Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control ESPAÑOL...
  • Page 330 Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico. Interruptor de la lámpa‐ Enciende y apaga la luz. Calentamiento rápido Para activar y desactivar la función: Calentamiento rápido.
  • Page 331: Antes Del Primer Uso

    Para descargar la aplicación My AEG Kitchen : Escanee el código QR de la placa de característi‐ cas con la cámara de su dispositivo móvil para ser redirigido a la página de inicio de AEG. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. También puede des‐...
  • Page 332: Uso Diario

    El software de este producto contiene derechos de autor y condiciones de licencia componentes basados en software de código aplicables, visite: http:// abierto y libre. AEG reconoce por completo aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta las contribuciones del software abierto y de NIUS). las comunidades robóticas al proyecto de desarrollo.
  • Page 333 Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: . La pantalla muestra: temperatura. Paso 4 Ajuste: temperatura. Pulse: Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción. - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno.
  • Page 334 Función de cocción Aplicación Para conseguir que los alimentos precocinados queden crujientes; por ejemplo, pata‐ tas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera. Congelados Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Cocción convencional Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Función Pizza Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.
  • Page 335: Funciones Del Reloj

    Función de cocción Aplicación Para preparar asados tiernos y jugosos. Cocción lenta Para mantener calientes los alimentos. Tenga en cuenta que algunos platos pueden seguir cocinándose y secarse si se mantienen calientes. Cubra los platos si es nece‐ sario Mantener caliente Esta función está...
  • Page 336 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar el reloj Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Pulse: Hora. Paso 3 Ajuste la hora. Pulse: Cómo programar el tiempo de cocción Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3...
  • Page 337: Uso De Los Accesorios

    Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8. USO DE LOS ACCESORIOS también son dispositivos antivuelco. El borde ADVERTENCIA! elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
  • Page 338 Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno: mínimo 120°C. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar a No debe utilizarse para platos Durante la cocción debe permanecer en temperatura ambiente. líquidos. el plato. El horno calcula una hora final aproximada para la cocción.
  • Page 339: Funciones Adicionales

    Paso 6 - pulse para ajustar la opción preferida: • Sonar la alarma - cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna, suena una señal acús‐ tica. • Sonar la alarma y parar de cocinar - cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna, sue‐ na una señal acústica y finaliza la cocción.
  • Page 340: Consejos

    9.3 Desconexión automática Por razones de seguridad, si la función de (°C) cocción está activa y no se cambia ningún 250 - máximo ajuste, el aparato se apagará automáticamente tras un determinado El apagado automático no funciona con las periodo de tiempo. funciones: Luz, Sonda térmica, Hora de fin, Cocción lenta.
  • Page 341 (°C) (min) Mostachones de al‐ bandeja o bandeja honda 25 - 35 mendra, 24 piezas Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 20 - 30 Tarta salada, 20 pie‐ bandeja o bandeja honda 20 - 30 Galletas crujientes bandeja o bandeja honda 15 - 25 de masa quebrada, 20 piezas...
  • Page 342 °C Tarta de manzana, 2 moldes, Cocción convencional 55 - 65 Ø 20 cm Mantecados Aire caliente 25 - 35 Mantecados Cocción convencional 25 - 35 Horneado en un nivel: galletas Use el tercer nivel. °C Pastelillos, 20 unidades por ban‐ Aire caliente 20 - 30 deja, precaliente el horno vacío...
  • Page 343: Mantenimiento Y Limpieza

    11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave.
  • Page 344 Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo. Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el or‐ den inverso. Los pasadores de retención de los ca‐ rriles telescópicos deben apuntar ha‐ cia delante.
  • Page 345 11.5 Cómo quitar e instalar: Puerta PRECAUCIÓN! Es posible retirar la puerta del horno y los Maneje con cuidado el cristal, paneles de cristal interiores para limpiarlos. especialmente alrededor de los bordes El número de paneles de cristal es diferente del panel frontal.
  • Page 346: Solución De Problemas

    Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Page 347 12.1 Qué hacer si... El aparato no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El aparato no está conectado a ningún suministro eléc‐ Compruebe si el aparato se ha conectado correcta‐ trico o está mal conectado. mente a la red eléctrica. El reloj no está...
  • Page 348 Problemas con la señal Wi-Fi Posible causa Solución La señal inalámbrica está perturbada por otro horno mi‐ Apague el horno microondas. croondas colocado cerca del aparato. Evite utilizar otro horno microondas y el mando a dis‐ tancia del aparato a la vez. Las microondas interrum‐ pen la señal Wi-Fi.
  • Page 349: Eficacia Energética

    13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor BPE748380B 944188800 Identificación del modelo BPE748380T 944188815 Índice de eficiencia energética 61.2 Clase de eficiencia energética...
  • Page 350: Estructura Del Menú

    Calor residual Mantener calientes los alimentos En algunas funciones del aparato, si está Si desea utilizar el calor residual para activado un programa con Duración y el mantener calientes los alimentos, seleccione tiempo de cocción es superior a 30 min, las el ajuste de temperatura más bajo posible.
  • Page 351 14.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato. Cuando la opción está activada, el tex‐ to Bloqueo de seguridad aparece en la pantalla al encender el aparato. Para acti‐ var el uso del aparato, seleccione las letras del código en orden alfabético.
  • Page 352: Fácil

    14.6 Submenú de: Asistencia Submenú Descripción Modo demostración Código de activación/desactivación: 2468 Versión del software Información sobre versión de software. Restaurar todos los ajustes Restaura los ajustes de fábrica. 15. ¡ES FÁCIL! Antes del primer uso, debe ajustar: Idioma Brillo de la pantalla Tono de teclas Volumen del timbre Hora...
  • Page 353: Aspectos Medioambientales

    Use las funciones rápidas para ajustar el tiempo de cocción Asistente de acabado 10 % Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1 min. Use el Asistente de acabado 10 % para añadir tiempo extra cuando quede un 10 % del tiempo de cocción. 16.
  • Page 356 867380196-C-392023...

This manual is also suitable for:

Bpe748380t

Table of Contents