BARMATIC ICE400 User Manual

Ice cube machine
Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

ICE CUBE MACHINE
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 12
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 18
POLSKI ............................................................... 25
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 31
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 38
Română .............................................................. 44
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 51
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 57
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 63
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 69
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 75
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 82
ICE400
270462, 270479
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 88
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 94
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 100
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 106
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 113
Dansk ................................................................. 118
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 124
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 130
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 136
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 142
BG: Ръководство за потребителя
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 154
.....................................................147
ICE CUBE MACHINE
EISWÜRFELBEREITER
IJSBLOKJESMACHINE
KOSTKARKA DO LODU
MACHINE À GLAÇONS
FABBRICATORE DI
GHIACCIO
MAȘINĂ CUBURI DE
GHEAȚĂ
ΜΗΧΑΝΗ ΠΑΓΟΥ
STROJ ZA PRAVLJENJE
KOCKICA LEDA
VÝROBNÍK LEDU
JÉGGÉP
ЛЬОДОГЕНЕРАТОР
КУБИКОВОГО ЛЬОДУ
JÄÄKUUBIKU MASIN
LEDUS GABALIŅU
RAŽOTĀJS
LEDO GENERATORIUS
MÁQUINA DE CUBOS DE
GELO
MÁQUINA DE HIELOS
VÝROBNÍK KOCIEK ĽADU
ISTERNING MASKINE
LUOTIJÄÄPALAKONE
ISBITMASKIN
IZDELOVALEC LEDENIH
KOCK
ISKUBSMASKIN
МАШИНА ЗА ЛЕД НА
КУБЧЕТА
ЛЬДОГЕНЕРАТОР
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ICE400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BARMATIC ICE400

  • Page 1: Table Of Contents

    ICE CUBE MACHINE EISWÜRFELBEREITER IJSBLOKJESMACHINE KOSTKARKA DO LODU ICE CUBE MACHINE MACHINE À GLAÇONS ICE400 FABBRICATORE DI GHIACCIO MAȘINĂ CUBURI DE 270462, 270479 GHEAȚĂ ΜΗΧΑΝΗ ΠΑΓΟΥ STROJ ZA PRAVLJENJE KOCKICA LEDA VÝROBNÍK LEDU JÉGGÉP ЛЬОДОГЕНЕРАТОР КУБИКОВОГО ЛЬОДУ JÄÄKUUBIKU MASIN LEDUS GABALIŅU RAŽOTĀJS...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 5 G: GB:Climatic class / DE:Klimaklasse / NL:Klimaat klasse / PL:Klasa klimatyczna / FR:Classe climatique / IT:Classe di clima / RO:Clasa de climă / GR:Κλιματική τάξη / HR:Klasa klime / CZ:Třída klimatu / HU:Klíma osztály / UA:Кліматичний клас / EE:Klii- maklass / LV:Klimata klase / LT:Klimato klasė / PT:Classe de clima / ES:Clase climática / SK:Klimatická trieda / DK:klimaklasse / FI:ilmastoluokka / NO:klimaklasse / SI:klimatski razred / SE:klimatklass / BG:климатичен...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Barmatic appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 must be properly installed and grounded. • Keep the user manual for future reference. NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit Operating principle a light odor during the first few uses. This is normal and does not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is (Fig.1 on page 3) well ventilated.
  • Page 8 • If the „tfv” of the last cycle is not known, use a time of 25 press “OK” to save. This option will be saved even if the ap- minutes (total production time „tf=tfv+tff”) for the calculation pliance is turned off. •...
  • Page 9 out reaching the setpoint production temperature. Flooding Hot gas electro valve • Minimum variable production time “min. Freez. t.” - The min- Free input Water inlet electro valve imum variable production time will measure the minimum time the appliance has to wait to start production. •...
  • Page 10 grille for fallen ice. (Clean it just like the curtain.). Disassem- Problems Possible cause Possible solution ble the injectors and the main filters of water pump - clean Appliance does not The appliance is Plug the appli- them. Re-install all parts. work.
  • Page 11 Low ice production. Dirty condenser, Clean condenser, Cycle probe Indicates the temperature of the cycle probe on obstructed air flow remove obstruction the screen. If it is defective, the appliance will or hot air from or change the stop and indicate “Cycle probe”. another appliance.
  • Page 12: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Barmatic Gerät gekauft haben. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Si-...
  • Page 13 len Gebrauch bestimmt. Behälter-Ther- Wasser-Elektro- • Das Gerät ist für die Herstellung und Lagerung von Eiswür- mostat ventil feln ausgelegt. Jede andere Verwendung kann zu Schäden Heißgas-Elektro- Kompressor am Gerät oder zu Verletzungen führen. ventil • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Miss- brauch des Geräts.
  • Page 14 • Öffnen Sie den Wassereinlass. Prüfen Sie, ob keine Lecks tivate“. Wenn die Option „Activate“ gewählt wird, wird ein vorhanden sind. neuer Bildschirm zur Einstellung der Stunde im Format • Schließen Sie das Gerät an das Netz an. „hh:mm“ angezeigt (Uhrzeit des Gerätestarts – das zuletzt •...
  • Page 15 einträchtigen. Es zeigt die sofortige Temperatur auf dem Dis- die gesamten abgeschlossenen Zyklen des Geräts anzeigt. play an. Wenn die Sonde defekt ist, wird Folgendes angezeigt: Für jede vollständige Zykluszeit wird ein Zyklus gezählt. „Fehler“ anstelle des °C-Wertes. Da die Installation optional Wenn Sie die Taste „OK“...
  • Page 16 das Gerät warten muss, um einen Alarm auszulösen, ohne • Für Luftkondensator: Reinigen Sie mit Hilfe eines Staub- die Soll-Produktionstemperatur zu erreichen. saugers, einer nichtmetallischen Bürste oder einer Nieder- • Minimale variable Produktionszeit „min. Freez. t.“ - Die mini- druckluft. male variable Produktionszeit misst die Mindestzeit, die das •...
  • Page 17 trennt oder der Wasserhahn geschlossen wurde. Eiswürfel werden Defektes oder Überprüfen und bei • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und tro- produziert, lösen falsch angeschlos- Bedarf ersetzen. ckenen Ort. sich aber nicht. senes Heißgas- ventil. • Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da dies zu Schäden führen könnte.
  • Page 18: Nederlands

    Dieser Alarm erscheint, wenn der Druck im Geachte klant, Druck Gerät 30 bar erreicht. Die Schaltung kann Bedankt voor de aankoop van dit Barmatic-apparaat. Lees manuell oder automatisch erfolgen, wie von der deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op elektronischen Platte geregelt.
  • Page 19 elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water sieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stro- op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog mend water. oppervlak. • GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD APPARAAT! Controleer •...
  • Page 20 Bedieningsinstructies Ventilator Omgevingssonde Installatie Pomp Hogedrukschakelaar • Gebruik de flexibele aansluiting (lengte 1,3 m) met de twee filterverbindingen die bij het apparaat zijn geleverd. We raden Waterinlaatklep Thermostaatsonde voor afvalbak het gebruik van een dubbele wateruitlaat met twee afslui- ters niet aan, omdat deze de achterkant per ongeluk kunnen Heet gasklep sluiten, waardoor het apparaat zonder water kan blijven.
  • Page 21 de berekening (bijvoorbeeld in de eerste cyclus van het ap- 2. Als het apparaat al aan staat en werkt, kan het worden uitgeschakeld met de aan/uit-knop, dus: Als het appa- paraat). raat vóór de uitschakeltijd is uitgeschakeld, gebruikt de programmeur de geprogrammeerde uitschakeltijd niet. Menu’s Als het apparaat opnieuw wordt gestart, schakelt de De parameters van het apparaat kunnen naar wens worden...
  • Page 22 “Aan/uit” “O1234” - Het toont informatie over actieve ingan- de compressor start. NIET WIJZIGEN. gen en uitgangen. “I 1 2 3 4” of “1 2 3 4” verschijnt op het • Starttijd “start t”. - De starttijd geeft de tijd aan waarop het bovenste scherm.
  • Page 23 • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen de technici, of worden aanbevolen door de fabrikant. of reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het reinigen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of Transport en opslag puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of oplosmiddelen! •...
  • Page 24 Er worden ijsblok- Defecte of ver- Controleer en De afvoerpomp De afvoerpomp is Controleer de jes geproduceerd, keerd aangesloten vervang indien werkt niet. niet goed aange- aansluiting van de maar deze komen heetgasklep. nodig. sloten. afvoerpomp. niet los. Lage waterdruk. Verhoog de druk.
  • Page 25: Polski

    Szanowny Kliencie, • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Barmatic. Przed zain- scu niedostępnym dla dzieci. stalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie • Nigdy nie używaj akcesoriów ani innych urządzeń innych niż...
  • Page 26 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Zawór gorącego • OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO powietrza POŻARU! Zastosowany czynnik chłodni- Panel sterowania czy to R452A. Jest to łatwopalny czynnik chłodniczy. (Rys.2 na str. 3) 1. ON/OFF: Włączanie: podświetla ekran i rozpoczyna się w punkcie 0. Wyłączanie: wyłącza urządzenie w dowolnym •...
  • Page 27: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi (np. w pierwszym cyklu urządzenia). Instalacja Menu • Użyj elastycznego połączenia (długość 1,3 m) z dwoma złą- Parametry urządzenia można dostosować w razie potrzeby czami filtra dostarczonymi z urządzeniem. Nie zalecamy w menu wyświetlacza. Urządzenie posiada 3 menu: stosowania podwójnego odpływu wody z dwoma kranikami, I.
  • Page 28 Język: Termostat pojemnika Kompreso / wentylator • Za pomocą tej opcji można zmienić język wszystkich tekstów Przycisk ciśnienia Pompa pokazywanych na wyświetlaczu. Wybierz żądany język i naci- śnij „OK”, aby zapisać. Ta opcja zostanie zapisana nawet po Zalewanie Elektrozawór gorącego gazu wyłączeniu urządzenia.
  • Page 29 symalny zmienny czas odrywania mierzy maksymalny czas, UWAGA: Nie używaj kwasu solnego. jaki urządzenie musi czekać na wygenerowanie alarmu bez • W przypadku kondensatora powietrza: Oczyść za pomocą osiągnięcia ustawionej temperatury odrywania. odkurzacza, niemetalowej szczotki lub powietrza pod niskim • Maksymalny zmienny czas produkcji “max. Freez. t” - Mak- ciśnieniem.
  • Page 30 • Nie przemieszczaj urządzenia podczas pracy. Podczas prze- Niska Brudny skraplacz, zatkany Oczyść skraplacz, noszenia urządzenia odłączyć je od zasilania i przytrzymać produkcja przepływ powietrza lub usuń przeszkodę lub je u dołu. lodu. gorące powietrze z innego zmień lokalizację urządzenia. urządzenia.
  • Page 31: Français

    Jeżeli czas produkcji jest krótszy niż minimalny Cher client, chłodzenie zmienny czas produkcji, urządzenie rozpocznie Merci d’avoir acheté cet appareil Barmatic. Lisez attentive- wstęne usuwanie lodu. Jeśli sytuacja się powtórzy, na wyświetlaczu pojawi się błąd „short freez.time”. ment ce manuel d’utilisation, en accordant une attention par- ticulière aux réglementations de sécurité...
  • Page 32 mains mouillées ou humides. lures sont graves, appliquez de la glace et contactez immé- • Tenez l’appareil et les prises/raccordements électriques à diatement un médecin l’écart de l’eau et d’autres liquides. Si l’appareil tombe dans • AVERTISSEMENT    ! Ne pas endommager le circuit frigori- l’eau, retirez immédiatement les connexions de l’alimentation fique.
  • Page 33 leurs. de l’appareil. 4. MENU  : Accès au menu principal ou retour d’un niveau de • Pour éviter les mauvaises odeurs, installez un siphon. Le réglage lors de la navigation dans les menus. tuyau de drainage doit avoir un diamètre interne de 60 mm et une pente minimale de 3 cm par mètre.
  • Page 34 Réglage de l’heure  : • Langues disponibles  : Espagnol (par défaut), anglais, fran- • L’heure sera indiquée par « hh :mm ». Les heures peuvent çais, italien être augmentées ou réduites à l’aide des boutons fléchés au format 24 h. II. MENU INFORMATIONS  : vous pouvez accéder à ce menu à •...
  • Page 35 stock t  » -Le temps d’arrêt minimum en raison d’un stock Entrées Sorties complet sera de 2 minutes par défaut. Thermostat de bac Compresseur/ventilateur • Temps d’arrêt minimum dû à l’interrupteur de sécurité « min.security t » -Le temps d’arrêt minimum de l’interrup- Pressostat Pompe teur de sécurité...
  • Page 36 • N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges tement ou qu’il y a un problème, arrêtez de l’utiliser, étei- abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’uti- gnez-le et contactez le fournisseur. lisez pas de laine d’acier, d’ustensiles métalliques ou d’ob- •...
  • Page 37 Des gla- Vanne de gaz Vérifier et remplacer si L’appa- Thermostat du Réglez le réglage d’usine çons sont chaud connectée nécessaire. reil ne bac mal réglé ou marqué d’un point rouge produits défectueuse ou s’arrête défectueux. sur l’étiquette du thermos- mais incorrecte.
  • Page 38: Italiano

    recchiatura dall’alimentazione. Eventuali riparazioni devono Pré-re- Si le temps de production est plus court que le essere eseguite solo da un fornitore o da una persona qualifi- froidis- temps de production variable minimum, l’appareil cata per evitare pericoli o lesioni. sement commence à...
  • Page 39 Principio di funzionamento resistente al calore e asciutta. • L’apparecchiatura non è adatta per l’installazione in un’area (Fig. 1 a pagina 3) in cui è possibile utilizzare un getto d’acqua. Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione • Lasciare uno spazio di almeno 20 cm intorno all’apparecchia- tura per la ventilazione durante l’uso.
  • Page 40 • Posizionare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale, • Durante il tempo di distacco, sul display apparirà “Harvest”. stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’ac- Nella parte inferiore della schermata viene visualizzata la qua. temperatura indicata dalla sonda del ciclo (SC). •...
  • Page 41 “Disattiva”. Il programmatore può essere spento in qualsi- • Tempo di distacco istantaneo del ciclo corrente “cur.H.t” - il asi momento, spegnendo l’apparecchiatura ed entrando nel timer apparirà anche sullo schermo come “hh:mm:ss”. menu. In caso di interruzione dell’alimentazione, il program- •...
  • Page 42 Questo parametro consente di modificare la temperatura di mentazione e scollegare l’ingresso dell’acqua o chiudere il distacco del setpoint dell’apparecchiatura. rubinetto prima di riporlo, pulirlo e sottoporlo a manuten- • Tempo di ingresso dell’acqua “tempo dell’acqua” - Il tempo zione. di ingresso dell’acqua si verifica durante il tempo di distacco •...
  • Page 43 ATTENZIONE: Gettare il ghiaccio prodotto in questo primo ciclo. Il ghiaccio non Pompa malfunzio- Sostituire la pompa. • Pulire e assemblare tutti i componenti, controllare che la gri- viene prodotto nante. glia sia pulita e che i cubetti scorrano bene. Verificare che nell'evaporatore.
  • Page 44: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic tura aria Questo allarme non influisce sul funzionamento Barmatic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o dell'apparecchiatura, poiché questa funzione è atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai puramente a scopo informativo.
  • Page 45 niciodată aparatul sub jet de apă. • Aparatul nu poate fi instalat într-o zonă în care poate fi utilizat • NU UTILIZAȚI NICIODATĂ UN APARAT DETERIORAT! Verifi- un jet de apă. cați periodic conexiunile electrice și cablul pentru a depista •...
  • Page 46 Asigurați-vă că aparatul este bine aerisit. Pompă Comutator de înaltă presiune Instrucțiuni de utilizare Supapă de Sondă termostat Instalare admisie apă recipient • Folosiți conexiunea flexibilă (lungime 1,3 m.) cu cele două Supapă de gaz îmbinări de filtrare furnizate împreună cu aparatul. Nu re- fierbinte comandăm utilizarea unei ieșiri duble pentru apă...
  • Page 47 această opțiune. Selectați limba dorită și apăsați „OK” pen- calcul (de exemplu, în primul ciclu al aparatului). tru a salva. Această opțiune va fi salvată chiar dacă aparatul Meniuri este oprit. Parametrii aparatului pot fi reglați, după cum este necesar, din •...
  • Page 48 al întrerupătorului de siguranță va fi de 60 de minute în mod Comutator de Pompă implicit. presiune • Timpul maxim variabil de separare „max. recoltare t” - Tim- Inundații Supapă electro Gaz pul maxim variabil de separare va măsura timpul maxim pe fierbinte care aparatul trebuie să...
  • Page 49 Depanare NOTĂ: Nu utilizați acid clorhidric. • Pentru condensatorul de aer: Curățați cu ajutorul unui aspi- Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul rator, al unei perii nemetalice sau al unui aer de joasă pre- de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- siune.
  • Page 50 Producție Condensator Curățați condensa- Sondă de Dacă, din orice motiv, sonda este defectă, în scăzută de murdar, flux de aer torul, îndepărtați ob- temper- loc să indice temperatura, aceasta va indica gheață. obstrucționat sau aer strucția sau schimbați atură a „_____”.
  • Page 51: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Barmatic. ποιείται από παιδιά. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδι- •...
  • Page 52 παγακιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζη- Θερμοστάτης κάδου Ηλεκτροβαλβίδα μιά στη συσκευή ή τραυματισμό. νερού • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα Ηλεκτροβαλβίδα Συμπιεστής θεωρείται εσφαλμένη χρήση της συσκευής. Ο χρήστης θα εί- θερμού αερίου ναι...
  • Page 53 • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. εμφανιστεί μια νέα οθόνη για τη ρύθμιση της ώρας σε μορφή • Πατήστε το κουμπί στην οθόνη. «ωω:λλ» (ώρα εκκίνησης της συσκευής - η τελευταία προγραμ- • Ελέγξτε ότι δεν υπάρχει εξάρτημα που τρίβεται ή δονείται. ματισμένη...
  • Page 54 σίας της συσκευής. Θα εμφανίσει την άμεση θερμοκρασία στην Διακόπτης πίεσης Αντλία οθόνη. Εάν η μήλη είναι ελαττωματική, θα υποδεικνύονται τα Πλημμύρες Ηλεκτροβαλβίδα θερμού ακόλουθα: «σφάλμα» αντί για την τιμή °C. Καθώς η εγκατάστα- αερίου σή του είναι προαιρετική, εάν δεν είναι εγκατεστημένη, στην οθόνη...
  • Page 55 λόγω πλήρους αποθέματος θα είναι 2 λεπτά από προεπιλογή. ατσαλόσυρμα, μεταλλικά εργαλεία ή αιχμηρά αντικείμενα για • Ελάχιστος χρόνος εκτός λειτουργίας λόγω “ελάχιστου χρόνου τον καθαρισμό. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη ή διαλύτες! ασφαλείας t” - Ο ελάχιστος χρόνος εκτός λειτουργίας του δια- •...
  • Page 56 γοποιήστε την και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή. Παράγονται Ελαττωματική ή Ελέγξτε και αντικα- • Όλες οι εργασίες συντήρησης, εγκατάστασης και επισκευής παγάκια αλλά δεν λάθος συνδεδεμένη ταστήστε εάν είναι πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένους και εξουσιοδοτη- αποκολλώνται. βαλβίδα θερμού απαραίτητο. αερίου.
  • Page 57: Hrvatski

    καθώς αυτή η λειτουργία προορίζεται αποκλειστι- κά για ενημερωτικούς σκοπούς. Poštovani korisniče, Hvala vam što ste kupili ovaj Barmatic uređaj. Pažljivo pro- Υψηλή πίεση Αυτός ο συναγερμός θα εμφανιστεί όταν η πίεση στη συσκευή φτάσει τα 30 Bar. Η μεταγωγή μπορεί...
  • Page 58 Posebne sigurnosne upute uređaja nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. Ni- kada nemojte držati uređaj pod tekućom vodom. • OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Korište- • NIKADA NEMOJTE KORISTITI OŠTEĆENI UREĐAJ! Redovito no rashladno sredstvo je R452A. Zapaljivo provjeravajte električne spojeve i kabele za eventualna ošte- rashladno sredstvo koje.
  • Page 59 uređaj. Isključuje svjetlo zaslona i ostavlja prikazano vrije- • Da biste spriječili neugodne mirise, instalirajte sifon. Odvod- me. Svi releji su isključeni. na cijev treba imati unutarnji promjer od 60 mm i minimalnu 2. STRELICE GORE/DOLJE: Pomicanje između opcija izborni- nagib od 3 cm po metru.
  • Page 60 četka i zaustavljanja uređaja. • Vrijeme proizvodnje posljednjeg ciklusa “Freez.t” - vrijeme će • Pritiskom na strelicu prema dolje pojavit će se opcija „Ak- biti prikazano na zaslonu u “hh:mm:ss” tiviraj”. Ako odaberete opciju „Aktiviraj”, novi zaslon za po- • Vrijeme završetka posljednjeg ciklusa „Cyc.t” - vrijeme će biti stavljanje sata prikazat će se u formatu „hh:mm”...
  • Page 61 stavljeni parametar i prijeći na sljedeći. Vrijednost će ostati ke i vratit ćete se u izbornik za konfiguraciju. Ako pritisnete pohranjena čak i ako je uređaj isključen iz električne mreže. “MENU”, napustit ćete ovu opciju bez ikakve promjene i vratiti Vrijednosti temperature mogu se postaviti za 1oC .
  • Page 62 • Ako su spremnici i isparivači potpuno čisti, trebali biste po- Led se ne proi- Neispravna Zamijenite pumpu. krenuti dva ciklusa pranja samo s vodom kako biste uklonili zvodi u isparivaču. pumpa. sve ostatke prljavštine koje je ostavio prethodni ciklus. Nedostatak ili Provjerite ventil OPREZ: Bacite led proizveden u ovom prvom ciklusu.
  • Page 63: Čeština

    Ako je neispravan, uređaj će se zaustaviti i Vážený zákazníku, označiti "Cikluzna sonda". Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Barmatic. Před Sonda za Ako je iz bilo kojeg razloga sonda neispravna, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- temperatu- umjesto da označava temperaturu, označit će...
  • Page 64 k napájecí síti. oči a pokožku. Pokud dojde k popálení chladivem, okamži- • VAROVÁNÍ! Před odpojením od napájení, čištěním, údržbou tě opláchněte studenou vodou. V případě vážných popálenin nebo skladováním spotřebič VŽDY vypněte. aplikujte led a okamžitě kontaktujte lékařskou pomoc. •...
  • Page 65 Schéma elektrického obvodu Spuštění Po instalaci (kontrola ventilace, stavu prostor, teploty, kvality (Obr. 3 na straně 3) vody atd.) postupujte následovně: Symbol Popis Symbol Popis • Otevřete přívod vody. Zkontrolujte, zda nedochází k únikům. • Připojte spotřebič k elektrické síti. modrá...
  • Page 66 • Po zadání minut automaticky zadáte nastavení času ukončení ní cyklus: výroba (interval 3-5). Okamžitá doba výroby aktuál- spotřebiče stisknutím tlačítka „OK“. Když zvolíte minuty času ního cyklu / zbývající doba výroby aktuálního cyklu „rem.H.t“. ukončení spotřebiče stisknutím tlačítka „OK“, vrátíte se do Na obrazovce se zobrazí...
  • Page 67 • Nastavte čas odpojení „Harvest time“ situaci. • Nastavte teplotu odpojení „Harvest Temp“ - Tento parametr • Kontrola a čištění by se měly provádět nejméně každých šest vám umožňuje změnit nastavenou hodnotu teploty odpojení měsíců. Na velmi prašných místech může být nutné konden- spotřebiče.
  • Page 68 • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili Kostky ledu Ventil spínače tlaku Upravte, opravte nebo vážným nehodám. jsou vyráběny, vody je příliš otevře- vyměňte. • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- ale neoddělují ný nebo vadný. skytl problém, přestaňte jej používat, vypněte jej a kontaktujte Teplota místnosti Prodlužte dobu...
  • Page 69: Magyar

    Když je snímač termostatu koše otevřený (zásobník je plný ledu), po kontrole po dokončení Tisztelt Ügyfelünk! odpojování ledu se spotřebič zastaví a indikuje Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Barmatic készüléket. A „Plný objem“. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Sonda cyklu Udává...
  • Page 70 Rendeltetésszerű használat • Soha ne próbálja meg saját maga kinyitni a készülék burko- latát. • A készülék kizárólag kereskedelmi és professzionális hasz- • Ne helyezzen tárgyakat a készülék házába. nálatra készült. • Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készü- •...
  • Page 71 • Ellenőrizze, hogy a fúvókák a megfelelő irányba küldik-e a Levegő hőmérsék- Ciklus hőmér- vizet a párologtatóba. let szonda séklet szonda • Ellenőrizze, hogy a gyűjtők szabadon forognak-e a tengelye- Konténer ter- Elektroszele- iken. mosztát pes víz • 10 perc elteltével ellenőrizze, hogy a víztartály nem szivá- rog-e a maximális szint túlfolyócsatornáján keresztül.
  • Page 72 • Miután visszatért a főmenübe, a programozó bekapcsolt ciklus fennmaradó gyártási ideje „rem.H.t”. A képernyőn egy állapotának megjelenítéséhez a képernyőn egy speciális, időzítő jelenik meg, amelyen az aktuális ciklus gyártási ideje kiválasztható karakter jelenik meg. Ez a speciális karakter „óó:pp:mm”. mindig jelen van, amikor a programozó...
  • Page 73 Tisztítás és karbantartás • Állítsa be a „fagyasztási időt” • Állítsa be a termelési hőmérsékletet „Fagyasztó hőmérsék- • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- let” - Ez a paraméter lehetővé teszi a készülék beállított ter- lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és válassza melési hőmérsékletének módosítását.
  • Page 74 nak-e. Ellenőrizze, hogy nem szorult-e be léc a függönybe. A párol- Hibásan működő Cserélje ki a szivattyút. • Ellenőrizze és/vagy cserélje ki a vízbemeneti szűrőket.Elle- ogtatóban szivattyú. nőrizze, hogy a fúvókák a helyükön vannak-e. Ha szükséges, Hiányos vagy alac- Ellenőrizze a vízbemeneti keletkezik szerelje szét, tisztítsa meg és tegye a megfelelő...
  • Page 75: Український

    Шановний клієнте! mivel ez a funkció kizárólag tájékoztatási célokat Дякуємо, що придбали цей прилад Barmatic. Уважно про- szolgál. читайте цей посібник користувача, звертаючи особливу Nagy Ez a riasztás akkor jelenik meg, amikor a ké- увагу...
  • Page 76 або інші рідини. Ніколи не тримайте прилад під проточною • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- водою. бухонебезпечних або легкозаймистих матеріалів. Завжди • НІКОЛИ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПОШКОДЖЕНИЙ ПРИ- експлуатуйте прилад на горизонтальній, стійкій, чистійкій, ЛАД! Регулярно перевіряйте електричні з’єднання та шнур жаростійкій...
  • Page 77 електричного струму. негайно зверніться до постачальника. У цьому випадку не Цей прилад оснащений кабелем живлення з вилкою зазем- використовуйте пристрій. лення або електричними з’єднаннями з дротом заземлення. • Перед використанням почистіть аксесуари та прилад (див. З’єднання повинні бути належним чином встановлені та за- ==>...
  • Page 78 підсвічування). Коли прилад від’єднано від електромережі, завершення, можна вибрати два варіанти: час втрачається. При повторному підключенні час 00:00 1. Якщо час від’єднається, він вимкнеться. почне блимати, вказуючи на те, що час не встановлено. 2. Якщо це процес виробництва, цикл закінчиться, тобто •...
  • Page 79 «гг:хх:сс». Коли цикл відбувається протягом змінного часу рожування» — цей параметр дозволяє змінити встановле- виробництва або охолодження, залишковий час виробни- ну температуру виробництва приладу. цтва невідомий, оскільки задана температура виробництва • Встановіть час від’єднання «Час збирання» ще не досягнута. • Встановіть температуру від’єднання «Температура жор- •...
  • Page 80 Очищення та технічне обслуговування • Якщо контейнери та випарники повністю чисті, слід за- пустити два цикли прання лише з водою, щоб видалити • УВАГА! Завжди від’єднуйте прилад від джерела живлен- залишки бруду, що залишилися після попереднього циклу. ня та від’єднуйте впускний отвір для води або закривайте ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Викиньте...
  • Page 81 Прилад Потужність не дося- Замініть електронну Порожні та Нестача води. Перевірте насос. працює. гає компресора. пластину. занадто білі Насос не затоплює Компресор не кубики з контейнер. Дефектний ком- Замініть компресор. запускається. нерівними пресор. Забруднені інжек- Очистіть інжектори. краями. тори. У випарнику Несправний...
  • Page 82: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Barmatic seadme. Lugege käesolev söepliit jne). kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähele- • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 83 Juhtpaneel • Jätke kasutamise ajal seadme ümber vähemalt 20 cm ruumi ventileerimiseks. (Joonis 2 lk 3) • HOIATUS! Hoidke kõik seadme ventilatsiooniavad takistus- 1. ON/OFF: Sisselülitamine: süttib ekraan ja algab punktist teta. 0. Powe off: See lülitab seadme igal ajal välja. See lülitab näidiku tule välja ja jätab kuvatud aja.
  • Page 84 • On oluline, et veevoolik ei liiguks soojusallikate lähedale ja et Programmeerija: painduv voolik või filter ei saaks seadmest kuuma õhku. See • See valik võimaldab kasutajal programmeerida seadme al- võib põhjustada tootmise vähenemist. gus- ja lõpuaega. • Väljalaskeava peab olema seadme all vähemalt 150 mm. •...
  • Page 85 koos “Amb.T”-ga samal ajal. Temperatuuri väärtusi saab määrata 1 oC võrra. Ajaväärtusi • Viimase tsükli tootmisaeg „Freez.t“ -aeg kuvatakse ekraanil mõõdetakse minutites ja sekundites ning neid saab määrata „hh:mm:ss“ 1 sekundi resolutsiooniga (välja arvatud „max.appliance.t”, mis • Viimase tsükli lõpetamise aeg „Cyc.t“ – aeg kuvatakse ekraa- mõõdetakse tundides ja minutites ning mille saab määrata 1 nil „h:mm:ss“.
  • Page 86 Puhastamine ja hooldus tage ja pange need õigesse asendisse. • TÄHELEPANU! Enne hoiustamist, puhastamist ja hooldamist Hooldus ühendage seade alati vooluvõrgust lahti ja ühendage vee sis- • Seadme avamisel kontrollige alati kõiki veeühendusi, pe- selaskeava lahti või sulgege kraan. sumasinate ja voolikute seisukorda lekete vältimiseks ning •...
  • Page 87 Jääkuubikuid Vigane või vale Kontrollige ja Tühjenduspump ei Pumba tühjenda- Kontrollige toodetakse, kuid ei ühendatud kuuma vahetage vajaduse tööta. mine ei ole korrali- tühjenduspumba eemaldata. gaasi klapp. korral välja. kult ühendatud. ühendust. Madal veesurve. Suurendage Veevool on blokee- Puhastage survet. ritud.
  • Page 88: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Barmatic ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 89 Paredzētā lietošana Gaisa temperatūras Cikla temperatū- • Šī ierīce ir paredzēta tikai komerciālai un profesionālai lie- zonde ras zonde tošanai. Cilindra termostats Ūdens elektro- • Ierīce paredzēta ledus gabaliņu gatavošanai un uzglabāša- vārsts nai. Izmantojot ierīci citos veidos, tā var tikt sabojāta vai gūt miesas bojājumus.
  • Page 90 zajā virzienā. tājs tiek aktivizēts, kad ierīce tiek izslēgta vai ieslēgta (ražo- • Pārbaudiet, vai kolektori brīvi griežas uz asīm. šanas, atvienošanas un brīdinājumu laikā). • Kad pagājušas 10 minūtes, pārbaudiet, vai ūdens tvertnē nav • Aktivizācijas laikā ierīce sāks darboties un, kad būs pienācis noplūdes caur maksimālā...
  • Page 91 nā tiks parādīts arī taimeris “hh:mm:ss”. - Sūkņa laiks galīgās atvienošanas laikā sākas pirms katra • Atlikušais pašreizējā cikla “rem.F.t” noņemšanas laiks — iestatītā atvienošanas laika beigām. ekrānā tiks parādīts kā “hh:mm:ss”. Kad cikls notiek mainīgā • Balansa laiks (karsta gāze) palaišanas laikā “līdzsvarošanas atvienošanas laika vai sildīšanas laika laikā, atlikušais atvie- laiks”...
  • Page 92 rumos. Transportēšana un glabāšana • Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus, abrazīvus sūkļus • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- vai tīrīšanas līdzekļus, kas satur hloru. Tīrīšanai neizman- vienota no strāvas padeves un ūdens padeves, vai arī ūdens tojiet tērauda vilnu, metāla piederumus vai asus vai asus krāns ir aizvērts.
  • Page 93 Trauksmju identificēšana Ledus gabaliņi Istabas vai ūdens Palieliniet atvienoša- tiek ražoti, bet temperatūra zem nas laiku. Trauksme Apraksts tos nenoņem. 7oC. Pilna Kad atkritumu termostata sensors ir atvērts (pilns Nepietiekams atvie- tvertne ledus daudzums), pēc ledus atdalīšanas pabeigša- nošanas laiks. nas ierīce apstāsies, norādot "Pilna masa".
  • Page 94: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Barmatic“ prietaisą. Prieš mon- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, tuodami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai per- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 95 Veikimo principas atsparaus paviršiaus, kuris yra saugus nuo vandens purslų. • Jei ateityje ketinate laikyti prietaisą, laikykite pakuotę. (1 pav., 3 psl.) • Laikykite naudotojo vadovą, kad galėtumėte rasti būsimą Simbolis Aprašymas Simbolis Aprašymas nuorodą. PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą Kompresorius Ciklo zondas kvapą...
  • Page 96 25 minutes (bendras pagaminimo laikas „tf=tfv+tff“) (pvz., per Kalba: • Naudojant šią parinktį galima pakeisti visų ekrane rodomų pirmąjį prietaiso ciklą). tekstų kalbą. Pasirinkite norimą kalbą ir paspauskite „Gerai“, kad išsaugotumėte. Ši parinktis bus išsaugota, net jei prietai- Meniu sas bus išjungtas. Prietaiso parametrus, jei reikia, galima reguliuoti ekrano me- •...
  • Page 97 siekęs nustatytos atskyrimo temperatūros. Potvyniai Karštųjų dujų elektrinis • Maksimalus kintamasis gamybos laikas „max. „Freez. t“ – vožtuvas maksimalus kintamas gamybos laikas išmatuos maksimalų Nemokama įvestis Vandens įleidimo elektrinis laiką, kurį prietaisas turi laukti, kol bus gautas įspėjimas, ne- vožtuvas pasiekus nustatytos gamybos temperatūros.
  • Page 98 • Kolekcionieriams ir injektoriai: Nuimkite užuolaidą, išvalyki- Problemos Galima priežastis Galimas sprendimas te fosforo rūgštimi ir nuplaukite. Tada, švelniai patraukdami Prietaisas Prietaisas atjung- Įjunkite prietaisą. aukštyn, išimkite kolektorius iš jų ašių. Išimkite išstūmimo neveikia. tas nuo elektros groteles, kad ledas nukristų. (Išvalykite jį kaip užuolaidą.) Iš- tinklo.
  • Page 99 Žemas ledo Nešvarus konden- Išvalykite konden- Ciklo Rodo ciklo zondo temperatūrą ekrane. Jeigu kiekis. satorius, užblo- satorių, pašalinkite zondas prietaisas sugedo, jis sustos ir nurodys „Skrieklio kuotas oro srautas kliūtis arba pakeiskite zondas“. arba karštas oras prietaiso vietą. Oro tem- Jei dėl kokios nors priežasties zondas yra sugedęs, iš...
  • Page 100: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Barmatic. Leia atenta- fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- mente este manual do utilizador, prestando especial atenção gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 101 Instalação de ligação à terra Preparação antes da utilização Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • Retire todas as embalagens e embalagens de protecção. classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. •...
  • Page 102 (sem luz de fundo). Quando o aparelho é desligado da fonte 2. Se for o processo de produção, o ciclo irá terminar, ou de alimentação, o tempo é perdido. Quando voltar a ligar a seja, irá desligar-se após o tempo de separação ter ter- hora, 00:00 irá...
  • Page 103 conhecido, uma vez que a temperatura de produção definida ção definida do aparelho. ainda não foi atingida. • Definir o tempo de separação “Harvest time” • Tempo de separação instantâneo do ciclo atual “cur.H.t” - o • Definir a temperatura de separação “Harvest Temp” - Este temporizador também aparecerá...
  • Page 104 limpar e não empurre o aparelho debaixo de água, pois as que se os injectores estão em posição. Quando necessário, peças podem ficar molhadas e provocar choques eléctricos. desmonte, limpe e coloque-os na posição correta. • Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, tal pode afectar adversamente a vida útil do aparelho e resultar Manutenção numa situação perigosa.
  • Page 105 Os cubos Válvula de gás quente Verifique e substitua, se A bomba A bomba de Verifique a ligação da de gelo são ligada defeituosa ou necessário. de drena- drenagem não está bomba de drenagem. produzidos, errada. gem não corretamente ligada. mas não se funciona.
  • Page 106: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Barmatic. Lea • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no atentamente este manual del usuario, prestando especial sean los suministrados con el aparato o recomendados por el atención a las normativas de seguridad descritas a continua-...
  • Page 107 Instrucciones especiales de seguridad Válvula de gas • ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE INCENDIO! caliente El refrigerante utilizado es R452A. Es un Panel de control. refrigerante inflamable. (Fig. 2 de la página 3) 1. ENCENDIDO/APAGADO: Encendido: ilumina la pantalla y comienza en el punto 0. Powe apagado: Apaga el aparato •...
  • Page 108 Instrucciones de funcionamiento último ciclo + tiempo de producción establecido “tff”. • Si no se conoce el „tfv” del último ciclo, utilice un tiempo de Instalación 25 minutos (tiempo de producción total „tf=tfv+tff”) para el • Utilice la conexión flexible (longitud 1,3 m) con las dos juntas cálculo (por ejemplo, en el primer ciclo del aparato).
  • Page 109 está apagado antes de la hora de apagado, el progra- miento del punto de ajuste, también muestra en pantalla el mador no utilizará la hora de apagado programada.Si el temporizador con el tiempo restante. aparato vuelve a encenderse, el programador lo apagará •...
  • Page 110 plamiento variable. tuación peligrosa. • Tiempo de bombeo durante el desacoplamiento final “fin. • La comprobación y la limpieza deben realizarse al menos pump harv.t”. - El tiempo de bombeo durante el desacopla- cada seis meses. En lugares muy polvorientos, puede ser miento final comienza antes de que finalice cada tiempo de necesario limpiar el condensador en aparatos con conden- desacoplamiento establecido.
  • Page 111 pruebe que los inyectores estén en su posición. Cuando sea No se Fallo de funcio- Sustituya la bomba. necesario, desmóntelos, límpielos y colóquelos en la posición produce namiento de la correcta. hielo en el bomba. evaporador. Falta o nivel bajo Compruebe la válvula de Mantenimiento de agua.
  • Page 112 Cubos Falta de agua. La Compruebe la bomba. Alta Esta alarma aparecerá cuando la presión del apa- vacíos y bomba no inunda el presión rato alcance los 30 bares. La conmutación puede demasiado contenedor. ser manual o automática según lo regulado por la blancos placa electrónica.
  • Page 113: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Barmatic. Pred • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- inštaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 114 Prevádzkový princíp uskladniť. • Používateľskú príručku si odložte na budúce použitie. (obr. 1 na strane 3) POZNÁMKA! Z dôvodu zvyškov z výroby môže spotrebič počas Symbol Popis Symbol Popis prvých niekoľkých použití uvoľňovať mierny zápach. Je to nor- málne a neznamená to žiadnu chybu ani nebezpečenstvo. Uisti- Kompresor Sonda cyklu te sa, že je spotrebič...
  • Page 115 • Ak nie je známy „tfv“ posledného cyklu, na výpočet použite tov zobrazených na displeji. Vyberte požadovaný jazyk a stla- čas 25 minút (celkový čas výroby „tf=tfv+tff“) (napríklad v pr- čením tlačidla „OK“ ho uložte. Táto voliteľná funkcia sa uloží, aj keď...
  • Page 116 málny variabilný čas výroby bude merať minimálny čas, počas Voľný vstup Elektroventil prívodu vody ktorého musí spotrebič čakať na spustenie výroby. • Maximálny čas spotrebiča „max. t“ – Maximálny čas spotrebi- • Počítadlo cyklov – na obrazovke sa zobrazí počítadlo s cel- ča meria maximálnu dobu nepretržitej prevádzky spotrebiča kovým počtom dokončených cyklov, ktoré...
  • Page 117 – vyčistite ich. Znova nainštalujte všetky diely. Spotrebič Alarm vysokej teploty. Skontrolujte funkč- UPOZORNENIE: Pri opätovnej inštalácii zberača je veľmi dôleži- nefunguje. nosť ventilátora a té, aby boli injektory umiestnené späť do rovnakej polohy. čistotu kondenzátora. Skontrolujte spínač tlaku kondenzátu. Cyklus prania (zmes pre kondenzátor vody) •...
  • Page 118: Dansk

    Sonda cyklu Indikuje teplotu sondy cyklu na obrazovke. Ak je Kære kunde chybný, spotrebič sa zastaví a zobrazí „Cyklická Tak, fordi du købte dette Barmatic-apparat. Læs denne bru- sonda“. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Teplotná Ak je z nejakého dôvodu sonda chybná, namiesto sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Page 119 • ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om • FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER! Kølemiddelvæ- nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- ske, der sprøjtes på huden, kan forårsage kritiske forbræn- digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. dinger.
  • Page 120 Diagram over elektrisk kredsløb Opstart Efter installation (kontrol af ventilation, forhold i lokalerne, (Fig. 3 på side 3) temperatur, vandkvalitet osv.) skal du gøre følgende: Symbol Beskrivelse Symbol Beskrivelse • Åbn vandindtaget. Kontrollér, at der ikke er lækager. • Tilslut apparatet til lysnettet. blå...
  • Page 121 vender du tilbage til hovedmenuen. Hvis starttidspunktet på følgende måde: Strømcyklus: produktion (interval 3-5). er før det faktiske tidspunkt, begynder programmøren den Øjeblikkelig produktionstid for aktuel cyklus/restprodukti- næste dag. Når programmøren er tændt, fortsætter den hver onstid for aktuel cyklus “rem.H.t”. Skærmen viser en timer dag.
  • Page 122 for produktionstemperaturen. • Hvis apparatet ikke holdes i en god renlighedstilstand, kan • Indstil adskillelsestid “Høsttid” det påvirke apparatets levetid negativt og resultere i en farlig • Indstil adskillelsestemperaturen “Høsttemperatur” - Med situation. denne parameter kan du ændre apparatets indstillingspunkt •...
  • Page 123 ninger, vaske- og slanger for at undgå lækager og for at for- Der produc- Defekt eller forkert Kontrollér og udskift om hindre brud og oversvømmelse. eres istern- tilsluttet varm- nødvendigt. • Kontrollér apparatets drift regelmæssigt for at forhindre al- inger, men de gasventil.
  • Page 124: Suomalainen

    SUOMALAINEN angiver "Fuldt lager". Hyvä asiakas, Cyklus- Angiver temperaturen på cyklusproben på Kiitos, että ostit tämän Barmatic-laitteen. Lue tämä käyttö- sonde skærmen. Hvis den er defekt, stopper apparatet og angiver "Cyklusprobe". opas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turvallisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asen-...
  • Page 125 nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät • Vedenpehmennintä suositellaan käytettäväksi laitteen kans- välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknik- ko on tarkistanut sen. Näiden ohjeiden noudattamatta jättä- Käyttötarkoitus minen aiheuttaa hengenvaarallisia riskejä. • Kytke virtalähde helposti saavutettavaan pistorasiaan, jotta •...
  • Page 126 keaan suuntaan. Ilman lämpöti- Syklin lämpöti- • Tarkista, että keräimet kääntyvät vapaasti akseleillaan. la-anturi la-anturi • Kun 10 minuuttia on kulunut, tarkista, ettei vesisäiliössä ole Roska-astian Veden säh- vuotoja enimmäistason ylivuotokanavan kautta. termostaatti köventtiili Kuuman kaasun Kompressori Ohjauspaneeli sähköventtiili • Aika näkyy näytössä, kun laite on pois päältä (ei taustavaloa). Aika menetetään, kun laite irrotetaan virtalähteestä.
  • Page 127 sammuu, kun irrotusaika on päättynyt. • Jäljellä oleva irrotusaika nykyisessä syklissä ”rem.F.t” – ajas- • Kytke ohjelmointilaite pois päältä valitsemalla lisätoiminto tin näkyy näytöllä muodossa ”hh:mm:ss”. Kun jakso on vaih- “Deaktivoi”. Ohjelmoija voidaan kytkeä pois päältä milloin televan irrotusajan tai lämmitysajan aikana, jäljellä olevaa tahansa, laite voidaan kytkeä...
  • Page 128 kin irrotuksen päättymistä. miseen teräsvillaa, metallisia välineitä tai teräviä tai terävä- • Tasapainotusaika (kuuma kaasu) käynnistyksen aikana ”ta- kärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! sapainotusajan” - Kuumakaasun sähköventtiilin on aukeat- • Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa. tava 5 sekunnin ajan ennen kompressorin käynnistymistä. •...
  • Page 129 voivat vahingoittaa laitetta. Alhainen Likainen lauhdutin, Puhdista lauhdutin, • Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Irrota laite virtaläh- jääntuotanto. estynyt ilmavirtaus tai poista este tai muuta teestä, kun siirrät sitä, ja pidä sitä alhaalla. kuuma ilma toisesta laitteen sijaintia. laitteesta. Vianetsintä...
  • Page 130: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Barmatic-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 131 ventilasjon under bruk. Powe av: Den slår av produktet når som helst. Den slår av • ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri displaylyset og lar tiden vises. Alle reléer er av. for hindringer. 2. OPP/NED-PILER: Flytte mellom menyalternativer. Økende eller synkende verdier.
  • Page 132 • Avløpet må være under produktet, minst 150 mm. Programmerer: • For å forhindre dårlig lukt, installer en vannlås. Drenasjerøret • Med dette tilvalget kan brukeren programmere en start- og skal ha en innvendig diameter på 60 mm og en minste hel- stopptid for produktet.
  • Page 133 stopper produktet og displayet viser: «Sykkelprobe». Vises på eller med produktet av. Den lar deg endre produktets ar- med «Amb.T» samtidig. beidsparametere. Ved å trykke på «OK», kan du lagre innstilt • Produksjonstid for siste syklus «Freez.t» –tid vises på skjer- parameter og gå...
  • Page 134 uten å gjøre noen endringer og går tilbake til konfigurasjons- FORSIKTIG: Kast isen som produseres i denne første syklusen. menyen. • Rengjør og monter alle komponentene, kontroller at grillen • Avslutt – avslutt er ren og at kubene glir godt. Kontroller at ingen lamell sitter fast i gardinen.
  • Page 135 Is produseres Feil på pumpen. Skift ut pumpen. Drenerings- Dreneringspum- Kontroller avløpspum- ikke i for- pumpen pen er ikke riktig pens tilkobling. Mangel på eller lavt Sjekk vanninntaksven- damperen. fungerer tilkoblet. vannnivå. tilen og skift den ut om ikke. nødvendig. Kontroller Vannstrømmen er Rengjør avløpspum- vannivårøret.
  • Page 136: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Barmatic. Pred prvo • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navo- štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 137 Predvidena uporaba Elektrovalv vročega Kompresor • Ta naprava je namenjena samo za komercialno in profesio- plina nalno uporabo. Črpalka Zabava • Naprava je zasnovana za izdelavo in shranjevanje ledenih kock. Kakršna koli druga uporaba lahko povzroči poškodbe Nadzor ventilatorja naprave ali telesne poškodbe. •...
  • Page 138 Nadzorna plošča Če izgubite napajanje, se programer izklopi, saj se čas po- • Čas se prikaže na prikazovalniku, ko je naprava izklopljena nastavi na nič. (brez osvetlitve ozadja). Ko napravo izključite iz napajanja, se • Ko je programer vklopljen, sta na voljo dve funkciji: čas izgubi.
  • Page 139 časovnik s preostalim časom. • Minimalni čas izpadov zaradi polne zaloge \\”min. zaloga • Stanje vhodov »On/off« »I1234« / Stanje izhodov »On/off« t\\” - Minimalni čas izpadov zaradi polne zaloge bo privzeto »O1234« - Prikazalo se bo informacije o aktivnih vhodih in 2 minuti.
  • Page 140 Odpravljanje težav grevanju - med 35o in 40oC) OPOMBA: Ne uporabljajte klorovodikove kisline. Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- • Za kondenzator zraka: Očistite s sesalnikom, nekovinsko kr- topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na tačo ali nizkotlačnim zrakom.
  • Page 141 Nizka proizvodnja Umazan konden- Očistite kondenza- Sonda za Če je sonda iz kakršnega koli razloga okvar- ledu. zator, oviran pretok tor, odstranite oviro temperaturo jena, namesto da bi kazala temperaturo, bo to zraka ali vroč zrak ali spremenite zraka pomenilo »_____«. Ta alarm ne bo vplival na iz druge naprave.
  • Page 142: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Barmatic. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 143 Princip för drift • Behåll användarhandboken för framtida referens. OBS! På grund av tillverkningsrester kan produkten avge en (Fig. 1 på sidan 3) lätt lukt under de första användningarna. Detta är normalt och Symbol Beskrivning Symbol Beskrivning indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att produkten är väl ventilerad.
  • Page 144 tid på 25 minuter (total produktionstid ”tf=tfv+tff”) för beräk- Språk: • Språket för alla texter som visas på displayen kan ändras ningen (t.ex. under produktens första program). med det här alternativet. Välj önskat språk och tryck på ”OK” för att spara. Den här funktionen sparas även om produkten Menyer är avstängd.
  • Page 145 mala variabla produktionstiden mäter den maximala tid som Tryckbrytare Pump produkten måste vänta med att avge en varning utan att upp- Översvämning Elektroventil för varmgas nå börvärdet för produktionstemperaturen. • Minsta variabla produktionstid ”min. Freez. t.” - Den minsta Fri ingång Elektroventil för vatte- variabla produktionstiden mäter den minsta tid som produk- ninlopp...
  • Page 146 fosforsyra och skölj. Ta sedan bort samlarna från axlarna Problem Möjlig orsak Möjlig lösning genom att dra försiktigt uppåt. Ta bort utvisningsgallret för Apparaten fungerar Produkten är ur- Anslut produkten. fallen is. (Rengör den precis som gardinen.) Demontera in- inte. kopplad.
  • Page 147: Български

    är klar, stannar produkten medan den Уважаеми клиенти, indikerar ”Fullt lager”. Благодарим Ви, че закупихте този уред Barmatic. Прочетете Cykla sond Anger temperaturen på cykelsonden på skärmen. внимателно това ръководство за потребителя, като обърнете...
  • Page 148 върхност или опасност от препъване. • ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ! Хладилната течност, на- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Докато щепселът е в гнездото, уредът е пръскана върху кожата, може да причини критични изгаряния. свързан към захранването. Пазете очите и кожата защитени. Ако възникне изгаряне на •...
  • Page 149 4. МЕНЮ: Влизане в главното меню или обратно от едно ниво на нажната тръба трябва да има вътрешен диаметър от 60 mm и настройка при навигация в менютата. минимален наклон от 3 cm на метър. • Електронното табло има батерия с бутон за таймера. По време Електрическа...
  • Page 150 Програмист: на дисплея ще се покажат някои тирета „_ _ _ _ _“ • Тази опция позволява на потребителя да програмира време за • Сонда за температура на цикъла „Cyc.T“ - тя ще покаже темпе- стартиране и спиране на уреда. ратурата...
  • Page 151 ранът ще покаже общия номер на цикъла, който е имал преди. • Минимално променливо производствено време “мин. Фриц. т. - Стойността ще остане съхранена, дори ако уредът е изключен Минималното променливо време за производство ще измерва от електрическата мрежа. минималното време, през което уредът трябва да изчака, за да •...
  • Page 152 • За колектори и инжектори: Отстранете завесата, почистете с Проблеми Възможна причина Възможно решение фосфорна киселина и изплакнете. След това извадете колек- Уредът не Уредът е изключен от Включете уреда. ционерите от техните оси, като издърпате внимателно нагоре. работи. контакта. Отстранете...
  • Page 153 Идентификация на алармите Ниско Мръсен кондензатор, Почистете кондензато- производство запушен въздушен поток ра, отстранете запуш- Аларма Описание на лед. или горещ въздух от ването или променете Пълен Когато сензорът на термостата на кошчето друг уред. местоположението на контейнер е отворен (запасът е пълен с лед), след като уреда.
  • Page 154: Русский

    только оригинальные детали и принадлежности. Уважаемый клиент! • Не эксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера или системы дис- Благодарим вас за покупку этого прибора Barmatic. Внимательно прочи- танционного управления. тайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приве- • Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, электроплиту, денным...
  • Page 155 Установка заземления надлежностями. В случае неполной или поврежденной доставки немед- Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть подключен к за- ленно свяжитесь с поставщиком. В этом случае не используйте устройство. щитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим •...
  • Page 156 • Поскольку время производства «tf=tfv+tff», и в начале не известно, как дол- • С помощью этой опции можно изменить язык всех отображаемых на дис- го будет длиться «tfv», поскольку это зависит от «Tfc», в качестве ориентира плее текстов. Выберите нужный язык и нажмите «OK» для сохранения. Эта используйте: время...
  • Page 157 прерывной работы прибора без остановок. Она позволяет размораживать • Счетчик циклов — на экране появится счетчик, показывающий общее прибор в течение заданного времени. количество завершенных циклов, которые завершил прибор. Один цикл ВНИМАНИЕ: Для промышленного использования прибора рекомендуется будет подсчитан для каждого времени полного цикла. Нажимая кнопку менять...
  • Page 158 • Дайте раствору подействовать в течение 10 минут. Через 10 минут остано- Прибор работа- Мощность не дости- Замените электронную вите цикл стирки, нажав кнопку питания, и прибор остановится. ет. Компрессор гает компрессора. пластину. • Удалите переливы, установленные внутри контейнеров за задней частью не...
  • Page 159 Пустые и Недостаток воды. Проверьте насос. Длительное Если время производства превышает заданное слишком Насос не заполняет предва- время, прибор перестанет работать, пока на дисплее белые кубики контейнер. рительное не появится сигнал тревоги «Длительное время с неровными охлаждение замерзания». Закупоренные Очистите форсунки. краями.
  • Page 160 Fine Dine Europe Sp. z o.o. Find Fine Dine on internet: Al. Jerozolimskie 200/2/0 www.finedine.pl 02-486 Warszawa, Poland www.https://www.facebook.com/FineDinePoland Tel: +48 22 120 20000 https://pl.linkedin.com/company/finedine Email: info@finedine.pl https://www.youtube.com/@finedinepoland GB: Changes, printing and typesetting errors reserved. LV: Izmaiņas, drukāšana un tipu iestatīšanas kļūdas rezervētas. DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten.

Table of Contents