Page 2
07/2023 Second edition The information in this document may not be reproduced and distribu- ted in whole or in part without the express permission of Parker Hannifin Corporation. All registered logos and trademarks mentioned and used in this docu- ment, including those protected by third parties, are subject without restrictions to the provisions of applicable trademark law as well as the rights of ownership by the registered owner.
Table of contents Page About these operating instructions ........1 1. Description of the device ..........3 2. Safety information ............4 Intended use ............5 Technical personnel ..........6 3. Construction and operation .........7 Operation ..............8 LED status (sensor not connected) ......8 LED status (sensor connected) .......9 Broadcast Mode .............9 Connected Mode ..........10 4.
Page 4
5. Switching the sensor on..........11 6. Switching the sensor o ..........11 7. Connecting the sensor to the Voice of the Machine Mobile App ..............12 8. Troubleshooting ............13 9. Maintenance and cleaning .........14 10. Technical data .............15 10.1 Dimensional drawings ...........18 10.2 Directives ..............24 FCC Disclaimer ..............25...
About these operating instructions About these operating instructions About these operating instructions Carefully read the associated instructions prior to each step and follow the specified o der. Read section “Safety information” on page 4 especially carefully and follow the instructions. V1.3/07/23...
Page 6
About these operating instructions About these operating instructions Danger signs and symbols used NOTE The symbol identifies a danger that can cause property damage. ► Follow the instructions to avoid dangers! This symbol identifies a danger p esent when handling the SensoNODE Blue diagnostic sensor. ►...
1. Description of the device Description of the device 1. Description of the device The SensoNODE Blue diagnostic sensor, called sensor in the following, is used to measure pressures and temperatures. The sensor is approved for the pressures and temperatures listed in the technical data (...
Safety information 2. Safety information 2. Safety information Before you work with the sensor , read and heed the information in these operating instructions. Failure to follow the instructions provided, especially the safety information, can pose a danger to humans, the environment, and other equipment. The sensor represents the state of the art in terms of accuracy, operating principle as well as safe and reliable operation.
2. Safety information Safety information 2.1 Intended use The sensor has been designed for measurement of pressure and temperature in the approved ranges ( “Technical Data” on page 23) . The sensor is intended solely for use with the Voice of the Machine mobile app.
Safety information 2. Safety information 2.2 Technical personnel These operating instructions are intended for trained technical personnel who are familiar with the applicable regulations and standards in the field of application. The technical personnel entrusted with commissioning and operating the device must have suitable qualifications.
3. Construction and operation Construction and operation 3. Construction and operation a. Cover b. Antenna c. Sensor d. Battery cover screws e. LED f. POWER button V1.3/07/23...
Construction and operation 3. Construction and operation 3.1 Operation 3.1 Operation The installation of the sensor into an existing plant system will The installation of the sensor into an existing plant system will measure and provide the current pressure value. The measured measure and provide the current pressure value.
3. Construction and operation Construction and operation 3.3 LED Status (Connected Mode)** Green (single brief flash) - Sensor measurement - Sensor reading between 0% and 25% of span. (single brief flash) - Sensor measurement - Yellow Sensor reading between 25% and 50% of span. Orange (single brief flash) - Sensor measurement - ...
1 Remove the screws from the battery cover (d). 2 Remove the cover (a). 3 Remove the old battery. 4 Insert new battery (CR123A or Parker QX-008-121). 5 Replace the cover (a). 6 Tighten the screws in the battery cover (d). The battery has been replaced.
5. Switching the sensor on Switching the sensor on 5. Switching the sensor on 1 Press the POWER button. Sensor starts automatically when a battery is inserted. 6. Switching the sensor off 1 Press and hold the POWER button for 3 seconds. ...
Connecting the sensor to the Voice of the Machine Mobile App 7. Connecting the sensor to the Voice of the Machine Mobile App 7. Connecting the sensor to the Voice of the Machine Mobile App The Voice of the Machine mobile app can be downloaded to your mobile device from the App Store or Google™...
8. Troubleshooting Troubleshooting 8. Troubleshooting NOTE Risk of material damage from unprofessionally performed repair. ► Open the sensor only to replace the battery! ► Never attempt to make repairs yourself! ► In the event of a defect, return the sensor to the manufacturer! V1.3/07/23...
Maintenance and cleaning 9. Maintenance and cleaning 9. Maintenance and cleaning Maintenance The sensor is maintenance-free and cannot be repaired by the user. In the event of a defect, the sensor must be returned to the manufacturer for repair. Cleaning Use a dry or lightly moistened, lint-free cloth to clean the outer surfaces of the sensor.
10. Technical Data Technical Data 11. Technical Data 10. Technical Data Property SNPT2-1-B-4MP SNPT2-10-B-4MP SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Material Polycarbonate Polycarbonate 17-4 Stainless steel 17-4 Stainless steel Material of media and nitrile rubber and nitrile rubber contacting parts Pressure range -14.5 ...+14.5 psi 0...150 psi Max.
Page 20
Technical Data 10. Technical Data Property SNPT4-100- SNPT4-250- SNPT2-100- SNPT2-250- B-4MO B-4MO B-4MO B-4MO Material Polycarbonate Polycarbonate Material of media 17-4 Stainless steel 17-4 Stainless steel contacting parts and nitrile rubber and nitrile rubber Pressure range 0...1500 psi 0...3625 psi Max.
Page 21
10. Technical Data Technical Data SNPT4-400- Property SNPT2-400- SNPT2-600- SNPT4-600- B-4MO B-4MO B-4MO B-4MO Material Polycarbonate Polycarbonate Material of media- 17-4 Stainless 17-4 Stainless contacting parts steel and nitrile steel and nitrile rubber rubber Pressure range 0...5800 psi 0...8700 psi Max.
10. Technical Data Technical Data 10.1 Dimensional drawings V1.3/07/23...
Page 23
10. Technical Data Technical Data Ordering Connection designation SNPT4-1-B-4MP 1/4” Male 68 mm NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE straight 69 mm thread SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 24
Technical Data 10. Technical Data V1.3/07/23...
Page 25
10. Technical Data Technical Data Ordering desgination Connection SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 26
Technical Data 10. Technical Data V1.3/07/23...
Page 27
10. Technical Data Technical Data Technical Data Ordering designation Connection SNPT4-100-B-4MO-PD SNPT2-100-B-4MO-PD SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT2-250-B-4MO-PD Ø48 mm 112 mm SNPT4-400-B-4MO-PD SNPT2-400-B-4MO-PD Abb. 3: Dimensional drawing SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.2/01/19 V1.3/07/23...
Technical Data 10. Technical Data 10.2 Directives The product complies with the following directives: ■ 2014/30/EU (EMC Directive) ■ 2014/53/EU (Radio Equipment Directive, RED) ■ 2011/65/EU (RoHS Directive) V1.3/07/23...
10. Technical Data FCC Disclaimer FCC Disclaimer This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Page 30
10. Technical Data FCC Disclaimer • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. •...
Page 31
10. Technical Data FCC Disclamier This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
Page 32
Operating instructions SensoNODE Blue Operating instructions SensoNODE Blue Outside the EU Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com In the EU: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld www.parker.com...
Über diese Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Lesen Sie vor jedem Arbeitsschritt die dazugehörigen Hinweise sorgfältig durch und halten Sie die vorgegebene Reihenfolge ein. Lesen Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 4 besonders aufmerksam und befolgen Sie die Anweisungen.
Page 38
Über diese Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Verwendete Gefahrenzeichen und Symbole HINWEIS Dieses Zeichen weist auf Gefahren hin, die Sachschaden verursachen können. ► Befolgen Sie die Anweisungen, um Gefahren zu vermeiden! Dieses Zeichen weist auf Gefahren im Umgang mit dem Diagnosesensor SensoNODE Blue hin. ►...
1. Gerätebeschreibung 1. Gerätebeschreibung 1. Gerätebeschreibung Der Diagnosesensor SensoNODE Blue, im Folgenden Sensor genannt, dient zur Messung von Drücken und Temperaturen. Der Sensor ist für Drücke und Temperaturen entsprechend der Technischen Daten zugelassen ( „Technische Daten“ auf Seite 27). Lieferumfang und Zubehör Überprüfen Sie den Lieferumfang und das bestellte Zubehör.
2. Sicherheitshinweise 2. Sicherheitshinweise 2. Sicherheitshinweise Bevor Sie mit dem Sensor arbeiten, lesen und beachten Sie diese Bedienungsanleitung. Missachtung der aufgeführten Anweisungen, insbesondere der Sicherheitsinformationen, kann zu Gefahr für Mensch, Umwelt, Geräte und Anlage führen. Der Sensor entspricht dem aktuellen Stand der Technik bezüglich Genauigkeit, Funktionsweise und dem sicheren Betrieb der Geräte.
2. Sicherheitshinweise 2. Sicherheitshinweise 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Sensor ist zur Messung von Druck und Temperatur innerhalb der zugelassenen Bereiche ( „Technische Daten“ auf Seite 27) bestimmt. Der Sensor ist ausschließlich für den Gebrauch mit der Voice of the Machine mobile App vorgesehen. Jede darüber hinausgehende Verwendung des Sensors ist unzulässig, kann zu Unfällen oder zur Zerstörung des Sensors führen und führt zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher...
2. Sicherheitshinweise 2. Sicherheitshinweise 2.2 Fachpersonal Diese Bedienungsanleitung richtet sich an ausgebildetes Fachpersonal, das sich mit den geltenden Bestimmungen und Normen des Verwendungsbereichs auskennt. Das Fachpersonal, das mit der Inbetriebnahme und Bedienung des Geräts beauftragt wird, muss eine entsprechende Qualifikation aufweisen.
3. Aufbau und Funktion 3. Aufbau und Funktion 3. Aufbau und Funktion a. Abdeckkappe b. Antenne c. Sensor d. Schrauben der Batterieabdeckung e. LED f. POWER-Taste 39 7 V1.3/07/23...
3. Aufbau und Funktion 3. Aufbau und Funktion 3.1 Funktion Sensor wird bestehendes Anlagensystem eingeschraubt und misst den aktuellen Druckwert. Per Bluetooth werden die gemessenen Daten an ein mobiles Endgerät mit der Voice of the Machine mobile App übermittelt ( „Sensor mit der Voice of the Machine mobile App verbinden“...
5. Sensor einschalten 5. Sensor einschalten 5. Sensor einschalten 1 POWER-Taste drücken. Wenn eine Batterie eingesetzt ist, startet der Sensor automatisch. 6. Sensor ausschalten 1 POWER-Taste drücken und für 3 Sekunden gedrückt halten. Die LED leuchtet 3 Sekunden rot. ...
7. Sensor mit der Voice of the Machine Mobile App verbinden 7. Sensor mit der Voice of the Machine Mobile App verbinden 7. Sensor mit der Voice of the Machine Mobile App verbinden Die Voice of the Machine Mobile App können Sie mit Ihrem Mobilgerät im App Store oder bei Google™...
8. Störungsabhilfe 8. Störungsabhilfe 8. Störungsabhilfe HINWEIS Materialschaden durch nicht sachgerecht ausgeführte Reparaturarbeiten. ► Sensor ausschließlich zum Batteriewechsel öffnen ► Niemals versuchen Reparaturarbeiten selbst durchzuführen! ► Bei Defekt des Sensors Sensor an den Hersteller zurücksenden! V1.3/07/23...
9. Wartung und Reinigung 9. Wartung und Reinigung 9. Wartung und Reinigung Wartung Der Sensor ist wartungsfrei und kann nicht vom Anwender repariert werden. Bei einem Defekt muss der Sensor zur Reparatur an den Hersteller zurückgeschickt werden. Reinigung Sensor mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch an den Außenflächen einigen.
10. Entsorgung 10. Entsorgung 10. Entsorgung Der Sensor besteht aus unterschiedlichen Werkstoffen und darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die enthaltene Batterie darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist laut der deutschen Batterieverordnung gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw.
Page 52
10. Entsorgung 10. Entsorgung Was müssen Sie tun? Nachdem Ihr Gerät sein Lebensende erreicht hat, senden Sie das Gerät einfach per Paketservice (im Karton) an die Verkaufsniederlassung, die Sie betreut. Wir übernehmen alle anfallenden Recycling- und Entsorgungsmaßnahmen. Ihnen entstehen dadurch keine Kosten und Unannehmlichkeiten. Weitere Fragen? Bei weiteren Fragen kontaktieren Sie die Verkaufsniederlassung.
Page 64
Bedienungsanleitung SensoNODE Blue Operating instructions SensoNODE Blue Innerhalb der EU: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld www.parker.com Außerhalb der EU: Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com...
Page 65
Capteurs sans fii l SNPT4-XXX-B-4MX-XXX Mode d'emploi ID: 2ACDM-SNG4 IC: 11983A-SNG4...
Page 66
07/2023 Première édition L'information contenue dans ce document ne peut être reproduite et distribuée, en tout ou en partie, sans l'autorisation expresse de Parker Hannifin Corporation Tous les logos et marques déposées mentionnés et utilisés dans ce document, y compris ceux qui sont protégés par des tiers, sont soumis sans restriction aux dispositions du droit des marques applicable ainsi qu'aux droits de propriété...
Page 67
Table des matières Page À propos de ce mode d'emploi .........1 1. Description de l'appareil ..........3 2. Informations relatives à la sécurité ......4 2.1 Utilisation prévue ............5 2.2 Personnel technique ..........6 3. Construction et exploitation ........7 Exploitation .............8 État de la LED (capteur non connecté) ....8 État de la LED (capteur connecté) ......9 Mode de diffusio ...........9 Mode connecté.............10...
Page 68
5. Activation du capteur ..........11 6. Désactivation du capteur ...........11 7. Connexion du capteur à l'application mobile Voice of the Machine ...........12 8. Dépannage ..............13 9. Entretien et nettoyage ..........14 10. Données techniques ...........15 10.1 Plans d'encombrement .........18 10.2 Directives ..............24 Décharge de responsabilité...
À propos de ce mode d'emploi À propos de ce mode d'emploi À propos de ce mode d'emploi Lire attentivement les instructions associées avant chaque étape et suivre l'ordre indiqué. Lire les sections & « Informations relatives à la sécurité »...
Page 70
À propos de ce mode d'emploi À propos de ce mode d'emploi Signes et symboles de danger utilisés REMARQUE Le symbole identifie un danger qui peut causer des dommages matériels. ► Suivre les instructions pour éviter les dangers ! Ce symbole identifie un danger présent lors de la manipulation du capteur de diagnostic SensoNODE Blue.
1. Description de l'appareil Description de l'appareil 1. Description de l'appareil Le capteur de diagnostic SensoNODE Blue, appelé capteur dans ce qui suit, est utilisé pour mesurer les pressions et les températures. Le capteur est approuvé pour les pressions et les températures indiquées dans les données techniques (&...
Informations relatives à la sécurité 2. Informations relatives à la sécurité 2. Informations relatives à la sécurité Avant travailler avec capteur, lire respecter informations contenues dans mode d'emploi. non- respect des instructions fournies, en particulier des informations de sécurité, peut constituer un danger pour les êtres humains, l'environnement et d'autres équipements.
2. Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité 2.1 Utilisation prévue Le capteur a été conçu pour mesurer la pression et la température dans les plages approuvées (& figurant dans les « Données techniques » à la page 15) . Le capteur est uniquement destiné...
Informations relatives à la sécurité 2. Informations relatives à la sécurité 2.2 Personnel technique Ce mode d'emploi est destiné au personnel technique formé qui connaît les réglementations et les normes applicables dans le domaine d'application. Le personnel technique chargé de la mise en service et de l'exploitation de l'appareil doit posséder les qualifications appropriées.
Page 75
3. Construction et utilisation Construction et utilisation 3. Construction et utilisation a. Couvercle b. Antenne c. Capteur d. Vis du couvercle de la pile e. LED f. Bouton Power (alimentation) Abb. 1: Construction et utilisation V1.3/07/23...
Construction et utilisation 3. Construction et utilisation 3.1 Utilisation L'installation du capteur dans un système industriel existant permettra de mesurer et de fournir la valeur de la pression actuelle. Les données mesurées sont envoyées à un appareil mobile via Bluetooth avec l'application mobile «...
3. Construction et utilisation Construction et utilisation 3.3 État de la LED (capteur connecté) clignotant : Mesure active, 0 à 25 % de la mesure Vert terminée. Jaune clignotant : Mesure active, 25 à 50 % de la mesure ...
1 Retirer les vis du couvercle de la batterie (d). 2 Retirer le couvercle (a). 3 Retirer la pile usagée. 4 Insérer la nouvelle pile (CR123A ou Parker QX-008-121). 5 Remettre le couvercle (a). 6 Serrer les vis du couvercle de la batterie (d). ª La pile est remplacée.
5. Activation du capteur Activation du capteur 5. Activation du capteur 1 Appuyer sur le bouton POWER (alimentation). ª Lorsqu'une pile a été insérée, le capteur démarre automatiquement. 6. Désactivation du capteur 1 Appuyer sur le bouton POWER (alimentation) et le maintenir enfoncé...
Connexion du capteur à l'application mobile Voice of the Machine 7. Connexion du capteur à l'application mobile Voice of the Machine 7. Connexion du capteur à l'application mobile Voice of the Machine L'application mobile Voice of the Machine peut être téléchargée sur votre appareil mobile depuis l'App Store ou Google™...
8. Dépannage Dépannage 8. Dépannage REMARQUE Risque de dommages matériels résultant d'une réparation non effectuée par un p ofessionnel . ► N'ouvrir le capteur que pour remplacer la pile ! ► Ne jamais essayer de faire des réparations soi- même ! ►...
Entretien et nettoyage 9. Entretien et nettoyage 9. Entretien et nettoyage Entretien Le capteur ne nécessite aucun entretien et ne peut pas être réparé par l'utilisateur. En cas de défaillance, le capteur doit être renvoyé au fabricant pour réparation. Nettoyage Utiliser un chiffon sec ou légèrement humidifié, non pelucheux, pour nettoyer les surfaces extérieures du capteur.
9. Entretien et nettoyage Données techniques 10.1 Plans d'encombrement V1.3/07/23...
Page 87
9. Entretien et nettoyage Données techniques Désignation de Connexion commande SNPT4-1-B-4MP 1/4 po NPTF 68 mm mâle SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE filetage 69 mm droit SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Désignation de Connexion commande EMA EMA-100-B-4MO SNPT4-250-B-4MO Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 88
Données techniques 9. Entretien et nettoyage V1.3/07/23...
Page 89
9. Entretien et nettoyage Données techniques Désignation de Connexion commande SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 90
Données techniques 9. Entretien et nettoyage Abb. 2: Plan d'encombrement SNPT4-xxx-B-4MO V1.3/07/23...
Page 91
9. Entretien et nettoyage Données techniques Désignation de Connexion commande SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 112 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA Abb. 3: Plan d'encombrement SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Données techniques 9. Entretien et nettoyage 10.2 Directives Le produit est conforme aux directives suivantes : ■ 2014/30/UE (directive CEM) ■ 2014/53/UE (Directive sur les équipements radio, DER) ■ 2011/65/UE (directive RoHS) V1.3/07/23...
Page 93
Avis de non-responsabilité de la FCC 9. Entretien et nettoyage Avis de non-responsabilité de la FCC. Ce matériel a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Page 94
9. Entretien et nettoyage Avis de non-responsabilité de la FCC • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. • Augmenter la séparation entre le matériel et le récepteur • Brancher le matériel dans une prise de courant sur un circuit diffé ent de celui auquel le récepteur est connecté. •...
Page 95
Avis de non-responsabilité de la FCC 9. Entretien et nettoyage Ce dispositif est conforme à la (aux) norme(s) RSS exempte(s) de licence d'Industrie Canada. Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage, et (2) le dispositif doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Page 96
Mode d’emploi du SensoNODE Blue Operating Instructions SensoNODE Blue En dehors de l'UE : Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 É.-U. www.parker.com Dans l'UE : Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co.KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld www.parker.com...
Page 98
Fuera de la UE: Parker Hannifin Corporatio Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 EE. UU. En los EE. UU.: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. K High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld Versión Fecha Revisión 1.3 Spanish...
Page 99
Índice Página Acerca de estas instrucciones de funcionamiento ..1 1 Descripción del dispositivo..........3 2. Información de seguridad ..........4 2.1 Uso previsto ...............5 2.2 Personal técnico ............6 3. Construcción y funcionamiento ........7 3.1 Funcionamiento ............8 3.2 Estado del LED (sensor no conectado) ......8 3.3 Estado del LED (sensor conectado) ......9 3.4 Modo de transmisión ..........9 3.5 Modo conectado .............10...
Page 100
5. Encender el sensor .............11 6. Apagar el sensor ............11 7. Conectar el sensor a la aplicación móvil Voice of the Machine ............12 8. Resolución de problemas ..........13 9. Mantenimiento y limpieza ..........14 10. Datos técnicos ............15 10.1 Planos acotados ............18 10.2 Directivas ...............24 Descargo de responsabilidad de la FCC ......25...
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Lea atentamente las instrucciones correspondientes antes de cada paso y siga el orden especificado Lea la sección & “Información de seguridad” en la página 4 con especial atención y siga las instrucciones.
Page 102
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Signos y símbolos de peligro utilizados NOTA El símbolo identifica un pelig o que puede causar daños a la propiedad. ► ¡Siga las instrucciones para evitar peligros! Este símbolo identifica un pelig o presente en la manipulación del sensor de diagnóstico SensoNODE Blue.
1. Descripción del dispositivo Descripción del dispositivo 1. Descripción del dispositivo El sensor de diagnóstico SensoNODE Blue, en lo sucesivo, sensor, se utiliza para medir presiones y temperaturas. El sensor está aprobado para las presiones y las temperaturas detalladas en los datos técnicos (& “Datos técnicos”...
Información de seguridad 2. Información de seguridad 2. Información de seguridad Antes de manejar el sensor, lea y tenga en cuenta la información de estas instrucciones de funcionamiento. No seguir las instrucciones proporcionadas, especialmente la información de seguridad, puede constituir un peligro para los seres humanos, el medioambiente y otros equipos.
2. Información de seguridad Información de seguridad 2.1 Uso previsto El sensor ha sido diseñado para medir la presión y la temperatura en los rangos aprobados (& “Datos técnicos” en la página 23). El sensor está previsto exclusivamente para su utilización con la aplicación móvil Voice of the Machine.
Información de seguridad 2. Información de seguridad 2.2 Personal técnico Estas instrucciones de funcionamiento están destinadas al personal técnico capacitado que esté familiarizado con las reglamentaciones y los estándares vigentes en el campo de aplicación. El personal técnico encargado de poner en funcionamiento y operar el dispositivo debe tener calificaciones adecuadas.
3. Construcción y funcionamiento Construcción y funcionamiento 3. Construcción y funcionamiento a. Cubierta b. Antena c. Sensor d. Tornillos de la cubierta de la batería e. LED f. Botón de ENCENDIDO Abb. 1: Construcción y funcionamiento V1.3/07/23...
Construcción y funcionamiento 3. Construcción y funcionamiento 3.1 Funcionamiento La instalación del sensor en un sistema de planta existente medirá y proporcionará el valor de presión actual. Los datos medidos se envían a un dispositivo móvil mediante Bluetooth con la aplicación móvil Voice of the Machine (& “Conectar el sensor a la aplicación móvil Voice of the Machine”...
3. Construcción y funcionamiento Construcción y funcionamiento 3.3 Estado del LED (sensor conectado) parpadeante: medición activa, 0 a 25 % de la Verde medición completada. Amarillo parpadeante: medición activa, 25 a 50 % de la medición completada. parpadeante: medición activa, 50 a 75 % de la Naranja ...
2 Retire la cubierta (a). 3 Retire la batería usada. 4 Introduzca la batería nueva (CR123A o Parker QX-008-121). 5 Reemplace la cubierta (a). 6 Ajuste los tornillos de la cubierta de la batería (d). ª La batería ha sido reemplazada.
5. Encender el sensor Encender el sensor 5. Encender el sensor 1 Presione el botón de ENCENDIDO. ª El sensor se enciende automáticamente cuando se introduce una batería. 6. Apagar el sensor 1 Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO durante 3 segundos. ª...
Conectar el sensor a la aplicación móvil Voice of the Machine 7. Conectar el sensor a la aplicación móvil Voice of the Machine 7. Conectar el sensor a la aplicación móvil Voice of the Machine Puede descargar la aplicación móvil Voice of the Machine en su dispositivo móvil desde App Store o Google™...
8. Resolución de problemas Resolución de problemas 8. Resolución de problemas NOTA Riesgo de daño material debido a una reparación realizada de manera no profesional. ► ¡Abra el sensor solamente para reemplazar la batería! ► ¡Nunca intente realizar las reparaciones usted mismo! ►...
Mantenimiento y limpieza 9. Mantenimiento y limpieza 9. Mantenimiento y limpieza Mantenimiento El sensor no requiere mantenimiento y no puede ser reparado por el usuario. En caso de ser defectuoso, el sensor debe ser devuelto al fabricante para su reparación. Limpieza Para limpiar las superficies externas del sensor, use un paño seco o ligeramente humedecido que no deje pelusas.
10. Datos técnicos Datos técnicos 10. Datos técnicos Propiedad SNPT4-1-B-4 MP SNPT4-10-B-4 MP Material Policarbonato Policarbonato Material de las piezas en Acero inoxidable 17-4 y Acero inoxidable 17-4 y contacto con los medios caucho de nitrilo caucho de nitrilo Rango de presión De -14.5 a +14.5 psi De 0 a 150 psi Medición de presión máx.
Page 116
Datos técnicos 9. Mantenimiento y limpieza Propiedad SNPT4-100-B-4MO SNPT4-250-B-4MO Material Policarbonato Policarbonato Material de las piezas en Acero inoxidable 17-4 y Acero inoxidable 17-4 y contacto con los medios caucho de nitrilo caucho de nitrilo Rango de presión De 0 a 1500 psi De 0 a 3625 psi Medición de presión máx.
Page 117
9. Mantenimiento y limpieza Datos técnicos Propiedad SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Material Policarbonato Policarbonato Material de las piezas en Acero inoxidable 17-4 y Acero inoxidable 17-4 y contacto con los medios caucho de nitrilo caucho de nitrilo Rango de presión De 0 a 5800 psi de 0 a 8700 psi Medición de presión máx.
9. Mantenimiento y limpieza Datos técnicos 10.1 Planos acotados V1.3/07/23...
Page 119
9. Mantenimiento y limpieza Datos técnicos Designación para Conexión pedidos SNPT4-1-B-4MP Rosca macho NPTF de 1/4 de 68 mm SNPT4-10-B-4MP pulgada SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO Rosca recta -4 69 mm SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Designación para Conexión pedidos EMA EMA-100-B-4MO SNPT4-250-B-4MO Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO...
Page 120
Datos técnicos 9. Mantenimiento y limpieza V1.3/07/23...
Page 121
9. Mantenimiento y limpieza Datos técnicos Designación para Conexión pedidos SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 122
Datos técnicos 9. Mantenimiento y limpieza Abb. 2: Plano acotado SNPT4-xxx-B-4MO V1.3/07/23...
Page 123
9. Mantenimiento y limpieza Datos técnicos Designación para Conexión pedidos SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 112 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA Abb. 3: Plano acotado SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Descargo de responsabilidad de la FCC 9. Mantenimiento y limpieza Descargo de responsabilidad de la FCC Este equipo ha sido verificado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
Page 126
9. Mantenimiento y limpieza Descargo de responsabilidad de la FCC • Volver a orientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto del circuito al que está conectado el receptor. •...
Page 127
Descargo de responsabilidad de la FCC 9. Mantenimiento y limpieza Este dispositivo cumple los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) que este dispositivo no genere interferencias, y (2) que este dispositivo acepte cualquier interferencia, incluidas las interferencias que puedan causar una operación no deseada del dispositivo.
Page 128
Instrucciones de funcionamiento SensoNODE Blue Operating instructions SensoNODE Blue Fuera de la UE Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 EE. UU. www.parker.com En los EE. UU.: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG...
Page 130
Buiten de EU: Parker Hannifin Corporatio Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427, VS In de EU: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. K High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld, Duitsland Versie Datum Revisie 1.3 Dutch...
Page 131
Inhoudsopgave pagina Over deze bedieningshandleiding........1 1. Beschrijving van het apparaat ........3 2. Veiligheidsinformatie ............4 Beoogd gebruik ............5 Technisch personeel ..........6 3. Constructie en werking ..........7 Werking ..............8 Ledstatus (sensor niet verbonden) ......8 Ledstatus (sensor verbonden) .........9 Zendmodus ............9 Verbindingsmodus ..........10 4.
Page 132
5. De sensor inschakelen ..........11 6. De sensor uitschakelen ..........11 7. De sensor verbinden met de mobiele app Voice of the Machine ...........12 8. Probleemoplossing .............13 9. Onderhoud en reiniging ..........14 10. Technische gegevens ..........15 10.1 Maattekeningen ............18 10.2 Richtlijnen .............24 FCC-disclaimer ..............25...
Over deze bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Zorg dat u de bijbehorende instructies vóór elke stap aandachtig leest en de voorgeschreven volgorde volgt. Zorg dat u vooral de rubriek & ‘Veiligheidsinformatie’ op pagina 4 aandachtig leest en de instructies opvolgt. V1.3/07/23...
Page 134
Over deze bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Gevarentekens en gebruikte symbolen OPMERKING Het symbool duidt op een gevaar dat materiële schade kan veroorzaken. ► Volg de instructies om gevaren te voorkomen! Dit symbool duidt op een gevaar dat aanwezig is bij het hanteren van de SensoNODE Blue diagnostische sensor.
1. Beschrijving van het apparaat Beschrijving van het apparaat 1. Beschrijving van het apparaat De SensoNODE Blue diagnostische sensor, hierna sensor, wordt gebruikt om druk en temperatuur te meten. De sensor is goedgekeurd voor de drukken en temperaturen die zijn vermeld in de technische gegevens (& ‘Technische gegevens’...
Veiligheidsinformatie 2. Veiligheidsinformatie 2. Veiligheidsinformatie Alvorens met de sensor te werken, dient u de informatie in deze bedieningshandleiding aandachtig te lezen. Het niet opvolgen van de instructies, vooral de veiligheidsinformatie, kan een gevaar vormen voor personen, het milieu en andere apparatuur. De sensor is het allernieuwste op het gebied van nauwkeurigheid, werkingsprincipe en veilige en betrouwbare werking.
2. Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie 2.1 Beoogd gebruik De sensor is bestemd voor het meten van druk en temperatuur in de goedgekeurde bereiken (& ‘Technische gegevens’ op pagina 15). De sensor is uitsluitend bestemd voor gebruik met de mobiele app Voice of the Machine. Het is verboden de sensor voor een andere dan de bovenvermelde toepassing te gebruiken.
Veiligheidsinformatie 2. Veiligheidsinformatie Verkeerd gebruik De sensor voldoet niet aan richtlijn 2014/34/EU en mag om deze reden niet worden gebruikt in potentieel explosieve omgevingen. 2.2 Technisch personeel Deze bedieningshandleiding is bestemd voor opgeleid technisch personeel dat vertrouwd is met de geldende voorschriften en normen in het toepassingsgebied.
3. Constructie en werking Constructie en werking 3. Constructie en werking a. Deksel b. Antenne c. Sensor d. Schroeven batterijdeksel e. Ledje f. AAN/UIT-knop Abb. 1: Constructie en werking V1.3/07/23...
Constructie en werking 3. Constructie en werking 3.1 Werking Bij installatie van de sensor in een bestaand systeem in de fabriek, wordt de huidige drukwaarde gemeten en verstrekt. De gemeten gegevens worden via Bluetooth verzonden naar een mobiel apparaat met de mobiele app Voice of the Machine (&...
1 Verwijder de schroeven (d) uit het batterijdeksel. 2 Verwijder het deksel (a). 3 Verwijder de oude batterij. 4 Plaats een nieuwe batterij (CR123A of Parker QX-008-121). 5 Plaats het deksel (a) terug. 6 Draai de schroeven (d) in het batterijdeksel vast. ª De batterij is vervangen.
5. De sensor inschakelen De sensor inschakelen 5. De sensor inschakelen 1 Druk op de AAN/UIT-knop. ª De sensor start automatisch na plaatsing van de batterij. 6. De sensor uitschakelen 1 Houd de AAN/UIT-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. ª Het ledje gaat gedurende 3 seconden rood branden.
De sensor verbinden met de mobiele app Voice of the Machine 7. De sensor verbinden met de mobiele app Voice of the Machine 7. De sensor verbinden met de mobiele app Voice of the Machine U kunt de mobiele app Voice of the Machine vanuit de App Store of Google™...
8. Probleemoplossing Probleemoplossing 8. Probleemoplossing OPMERKING Risico op materiële schade door ondeskundig uitgevoerde reparaties. ► Open de sensor uitsluitend om de batterij te vervangen! ► Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren! ► In geval van een defect retourneert u de sensor naar de fabrikant! V1.3/07/23...
Onderhoud en reiniging 9. Onderhoud en reiniging 9. Onderhoud en reiniging Onderhoud De sensor is onderhoudsvrij en kan niet worden gerepareerd door de gebruiker. In geval van een defect retourneert u de sensor naar de fabrikant voor reparatie. Reiniging Gebruik een droge of licht bevochtigde, pluisvrije doek om de buitenkant van de sensor te reinigen.
9. Onderhoud en reiniging FCC-disclaimer FCC-disclaimer Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden voor een digitaal apparaat van klasse B, conform deel 15 van de FCC-regels. Deze grenswaarden zijn vastgesteld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke storingen bij installatie in een woonomgeving.
Page 158
9. Onderhoud en reiniging FCC-disclaimer • de ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen • de afstand vergroten tussen de apparatuur en de ontvanger. • de apparatuur aansluiten op een stopcontact van een ander circuit dan het stopcontact waarop de ontvanger is aangesloten •...
Page 159
9. Onderhoud en reiniging FCC-disclaimer Het draagbare apparaat is ontworpen om te voldoen aan de door de Federal Communications Commission (VS) vastgelegde vereisten voor blootstelling aan radiogolven. Dit apparaat voldoet aan de van vergunning vrijgestelde RSS-norm(en) van Industry Canada. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen storingen veroorzaken en (2) dit apparaat moet alle storingen accepteren, inclusief storingen...
Page 160
Bedieningshandleiding SensoNODE Blue Operating Instructions SensoNODE Blue Buiten de EU Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427, VS www.parker.com In de EU: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld, Duitsland www.parker.com...
Page 163
Indice Pagina In merito alle presenti istruzioni d’uso ......1 1. Descrizione del dispositivo ..........3 2. Informazioni di sicurezza ..........4 Uso previsto ............5 Personale tecnico ...........6 3. Struttura e funzionamento ...........7 Funzionamento ............8 Stato del LED (sensore non connesso) ....8 Stato del LED (sensore connesso) ......9 Modalità...
Page 164
5. Accensione del sensore ..........11 6. Spegnimento del sensore ..........11 7. Connessione del sensore all’applicazione mobile Voice of the Machine ...........12 8. Risoluzione dei problemi ..........13 9. Manutenzione e pulizia..........14 10. Dati tecnici..............15 10.1 Disegni dimensionali ..........18 10.2 Direttive ..............24 Esclusione di responsabilità...
In merito alle presenti istruzioni d’uso In merito alle presenti istruzioni d’uso In merito alle presenti istruzioni d’uso Leggere attentamente le istruzioni associate prima di ciascuna fase e osservare l’ordine specificato. Leggere la sezione & “Informazioni di sicurezza” a pagina 4 con particolare attenzione e seguire le istruzioni.
Page 166
In merito alle presenti istruzioni d’uso In merito alle presenti istruzioni d’uso Simboli e segnali di pericolo utilizzati NOTA Il simbolo indica un pericolo che può provocare danni alla proprietà. ► Seguire le istruzioni per evitare pericoli! Il simbolo indica un pericolo presente quando si manipola il sensore diagnostico SensoNODE Blue.
1. Descrizione del dispositivo Descrizione del dispositivo 1. Descrizione del dispositivo Il sensore diagnostico SensoNODE Blue, denominato sensore in quanto segue, viene utilizzato per misurare pressioni e temperature. Il sensore è approvato per le pressioni e le temperature elencate nei dati tecnici (& “Dati tecnici” a pagina <?>).
Informazioni di sicurezza 2. Informazioni di sicurezza 2. Informazioni di sicurezza Prima di lavorare con il sensore, leggere e osservare le informazioni delle presenti istruzioni d’uso. La mancata osservanza delle istruzioni fornite, specialmente delle istruzioni di sicurezza, può porre un pericolo per le persone, l’ambiente, e le altre apparecchiature.
2. Informazioni di sicurezza Informazioni di sicurezza 2.1 Uso previsto Il sensore è stato progettato per la misurazione di pressione e temperatura negli intervalli approvati (& “Dati tecnici” a pagina <?>) . Il sensore è destinato esclusivamente all’uso con l’applicazione mobile Voice of the Machine.
Informazioni di sicurezza 2. Informazioni di sicurezza Uso improprio Il sensore non è conforme alla Direttiva 2014/34/EU e per questa ragione non può essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive. 2.2 Personale tecnico Le presenti istruzioni d’uso sono destinate al personale tecnico formato che ha familiarità...
3. Struttura e funzionamento Struttura e funzionamento 3. Struttura e funzionamento a. Coperchio b. Antenna c. Sensore d. Viti del coperchio del vano batteria e. LED f. Pulsante di ACCENSIONE Abb. 1: Struttura e funzionamento V1.3/07/23...
Struttura e funzionamento 3. Struttura e funzionamento 3.1 Funzionamento L’installazione del sensore in un sistema di stabilimento esistente consentirà di misurare e fornire il valore di pressione corrente. I dati misurati vengono inviati a un dispositivo mobile tramite Bluetooth con l’applicazione mobile Voice of the Machine(&...
2 Rimuovere il coperchio (a). 3 Rimuovere la vecchia batteria. 4 Inserire la nuova batteria (CR123A o Parker QX-008-121). 5 Ricollocare il coperchio (a). 6 Serrare le viti nel coperchio del vano batteria (d). ª La batteria è stata sostituita.
5. Accensione del sensore Accensione del sensore 5. Accensione del sensore 1 Premere il pulsante di ACCENSIONE. ª Il sensore si avvia automaticamente quando una batteria è inserita. 6. Spegnimento del sensore 1 Premere e tenere premuto il pulsante di ACCENSIONE per 3 secondi.
Connettere il sensore all’applicazione mobile Voice of the Machine 7. Connettere il sensore all’applicazione mobile Voice of the Machine 7. Connettere il sensore all’applicazione mobile Voice of the Machine L’applicazione mobile Voice of the Machine può essere scaricata sul proprio dispositivo mobile dall’App Store o da Google™...
8. Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi 8. Risoluzione dei problemi NOTA Le riparazioni eseguite in maniera non professionale possono provocare danni sostanziali. ► Aprire il sensore solo per sostituire la batteria! ► Non tentare mai di effettuare le riparazioni da sé! ►...
Manutenzione e pulizia 9. Manutenzione e pulizia 9. Manutenzione e pulizia Manutenzione Il sensore è esente da manutenzione e non può essere riparato dall’utente. In caso di difetto, il sensore dev’essere restituito al produttore per la riparazione. Pulizia Utilizzare un panno privo di pelucchi asciutto o leggermente inumidito per pulire le superfici este ne del sensore.
10. Dati tecnici Dati tecnici 10. Dati tecnici Proprietà SNPT4-1-B-4 MP SNPT4-10-B-4 MP Materiale Policarbonato Policarbonato 17-4 Acciaio Materiale delle parti 17-4 Acciaio inossidabile inossidabile e gomma a contatto con i mezzi e gomma nitrilica nitrilica Intervallo di pressione -14,5 ...+14,5 psi 0...150 psi Pressione manometrica max 29 psi...
Page 180
Dati tecnici Proprietà SNPT4-100-B-4MO SNPT4-250-B-4MO Materiale Policarbonato Policarbonato Materiale delle parti a 17-4 Acciaio 17-4 Acciaio contatto con i mezzi inossidabile e inossidabile e gomma nitrilica gomma nitrilica Intervallo di pressione 0...1500 psi 0...3625 psi Pressione manometrica max 2250 psi 5440 psi Pressione di scoppio 3 volte la scala...
Page 181
9. Manutenzione e pulizia Dati tecnici Proprietà SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Materiale Policarbonato Policarbonato Materiale delle parti a 17-4 Acciaio 17-4 Acciaio contatto con i mezzi inossidabile e inossidabile e gomma nitrilica gomma nitrilica Intervallo di pressione 0...5800 psi 0...8700 psi Pressione manometrica max 8700 psi 13050 psi Pressione di scoppio...
Dati tecnici 10.2 Direttive Il prodotto è conforme alle seguenti direttive: ■ 2014/30/UE (Direttiva CEM) ■ 2014/53/EU (Direttiva sulle apparecchiature radio, RED) ■ 2011/65/EU (Direttiva RoHS) V1.3/07/23...
Esclusione di responsabilità relativa agli standard FCC 9. Manutenzione e pulizia Esclusione di responsabilità relativa agli standard FCC La presente apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Regole FCC. Tali limiti hanno lo scopo di garantire una ragionevole protezione contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali.
Page 190
9. Manutenzione e pulizia Esclusione di responsabilità relativa agli standard FCC • Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente. • Aumentare la distanza tra apparecchiatura e ricevitore. • Collegare l’apparecchiatura a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. •...
Page 191
Esclusione di responsabilità relativa agli standard FCC 9. Manutenzione e pulizia Il presente dispositivo è conforme alle norme RSS esenti da licenza Industry Canada. L’utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il presente dispositivo non può causare interferenze dannose, e (2) il presente dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, comprese quelle che possono comprometterne il funzionamento.
Page 192
Dati tecnici Istruzioni d’uso SensoNODE Blue Operating Instructions SensoNODE Blue Al di fuori dell’UE Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com All’interno dell’UE: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld www.parker.com...
Page 193
Безжични сензори SNPT4-XXX-B-4MX-XXX Инструкции за работа ID: 2ACDM-SNG4 IC: 11983A-SNG4...
Page 195
Страница Съдържание Относно настоящите инструкции за употреба....1 1. Описание на устройството...........3 2. Указания за безопасност ..........4 Предназначение............5 Технически персонал..........6 3. Конструкция и работа 7 Работа 8 Състояние на светодиода (сензорът не е свързан)..9 Състояние на светодиода (сензорът е свързан) Режим...
Page 196
5. Включване на сензора ..........11 6. Изключване на сензора ..........11 7. Свързване на сензора към Voice of the Machine Мобилно приложение..........12 8. Отстраняване на неизправности ......13 9. Техническо обслужване и почистване ....14 ..10. Технически данни .............15 10.1 Чертежи с размери ..........18 10.2 Директиви...............24 Отказ...
употреба Относно настоящите Относно настоящите инструкции за инструкции за упот а Относно настоящите инструкции за употреба ◼ Внимателно прочетете свързаните инструкции преди всяка стъпка и следвайте зададения ред. ◼ Прочетете раздел "Информация за безопасност" на страница 4 особено внимателно и...
Page 198
Относно настоящите инструкции за употреба Относно настоящите инструкции за употреба Използвани обозначения и символи за опасност ЗАБЕЛЕЖКА Този символ идентифицира опасност, която може да причини имуществени щети. ► Следвайте инструкциите, за да избегнете опасностите! Този символ идентифицира опасност, която е налице при работа с диагностичния сензор...
Описание на устройството 1. Описание на устройството 1. Описание на устройството Диагностичният сензор SensoNODE Blue, наричан по- долу сензор, се използва за измерване на налягания и температури. Сензорът е одобрен за наляганията и температурите, посочени в техническите данни ( "Технически данни" на страница 23). Обхват...
Указания за безопасност 2. Указания за безопасност 2. Указания за безопасност Преди да започнете работа със сензора, прочетете внимателно информацията в тези инструкции за работа. Неспазването на предоставените инструкции особено на указанията за безопасност може да представлява опасност за хората, околната среда и друго оборудване.
2. Указания за безопасност 2.1 Предназначение Сензорът е проектиран за измерване на налягане и температура в одобрените граници ( "Технически на страница 23). данни" Сензорът е предназначен единствено за употреба с мобилното приложение Voice of the Machine. Всяко друго приложение извън горепосочената употреба на...
Указания за безопасност 2. Указания за безопасност 2.2 Технически персонал Тези инструкции за работа са предназначени за обучен технически персонал, който е запознат с действащите разпоредби и стандарти в областта на приложение. Техническият персонал, на който е възложено пускането в експлоатация и работа с устройството, трябва да има подходяща...
3. Конструкция и работа Конструкция и работа 3. Конструкция и работа a. Капак b. Антена c. Сензор d. Винтове на капака на батерията e. LED Бутона ЗАХРАНВАНЕ V1.3/07/23...
Конструкция и работа 3. Конструкция и работа 3.1 Работа С инсталирането на сензора в съществуваща инсталационна система ще се измерва и отчита текущата стойност на налягането. Измерените данни се изпращат на мобилно устройство чрез Bluetooth с мобилното приложение Voice of the Machine ( "Свързване на сензора...
3. Конструкция и работа Конструкция и работа 3.3 Състояние на светодиода (сензорът е свързан) Зелено: ◼ Мигаща светлина в Активирано е измерване, 0 – 25% от измерването е завършено. ◼ Мигаща светлина в Жълто: Активирано е измерване, 25 – 50% от измерването е завършено. ◼...
1 Махнете винтовете от капака на батерията (d). 2 Свалете капака (a). 3 Извадете старата батерия. 4 Поставете новата батерия (CR123A или Parker QX-008-121). Поставете капака обратно (a). Затегнете винтовете на капака на батерията (d). Батерията е сменена. V1.3/07/23...
5. Включване на сензор Включване на сензора вкл. 5. Включване на сензора 1 Натиснете бутона за ЗАХРАНВАНЕ. Сензорът стартира автоматично при поставяне на батерията. 6. Изключване на сензора 1 Натиснете и задръжте бутона за ЗАХРАНВАНЕ за 3 секунди. червено ...
Свързване на сензора към мобилното приложение Voice of the Machine 7. Свързване на сензора към мобилното приложение Voice of the Machine 7. Свързване на сензора към мобилното приложение Voice of the Machine Мобилното приложение Voice of the Machine може да се изтегли...
Page 209
неизправности ЗАБЕЛЕЖКА Риск от материални щети поради непрофесионално извършен ремонт. ► Отваряйте сензор единствено за да смените батерията! ► Никога не се опитвайте да извършвате ремонт сами! ► В случай на неизправност върнете сензора на производителя! V1.3/07/23...
Техническо обслужване и почистване 9. Техническо обслужване и 9. Техническо обслужване и почистване почистване Техническо обслужване Сензорът не се нуждае от поддръжка и не може да бъде поправян от потребителя. В случай на неизправност, сензорът трябва да се върне на производителя за ремонт. Почистване...
Page 211
Свойство SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Материал Поликарбонат Поликарбонат Материал на 17-4 неръждаема 17-4 неръждаема контактните стомана и нитрил стомана и нитрил части със каучук каучук средата Диапазон на налягането -14,5... + 14,5 psi 0... 150 PSI Макс. налягане на 29 psi 225 psi манометъра...
Технически данни 10. Технически Данни Свойство SNPT4-250-B-4MO SNPT4-100-B-4MO Материал Поликарбонат Поликарбонат Материал на 17-4 неръждаема 17-4 неръждаема контактните стомана и стомана и части със нитрил каучук нитрил каучук средата Диапазон на 0... 1500 PSI 0... 3625 PSI налягането Макс. налягане на 2250 psi 5440 psi манометъра...
Page 213
Свойство SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Материал Поликарбонат Поликарбонат 17-4 17-4 Материал на Неръждаема Неръждаема контактните стомана и стомана и части със нитрил каучук нитрил каучук средата Диапазон на налягането 0... 5800 PSI 0... 8700 PSI Макс. налягане на 8700 psi 13050 psi манометъра...
10. Технически Технически данни Данни 10.1 Чертежи с размери V1.3/07/23...
Page 215
Ред на Връзка обозначен ие SNPT4-1-B-4MP 1/4" мъжки 68 мм NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø 48 мм SNPT4-250-B-4MO -4 SAE права 69 мм резба SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 216
Технически данни 10. Технически Данни V1.3/07/23...
Page 217
Ред на обозначение Връзка SNPT4-100-B-4MO-ЕМА SNPT4-250-B-4MO-ЕМА Ø 48 мм 101 мм SNPT4-400-B-4MO-ЕМА SNPT4-600-B-4MO-ЕМА V1.3/07/23...
Page 218
Технически данни 10. Технически Данни V1.3/07/23...
Page 219
Ред на обозначение Връзка SNPT4-100-B-4MO-PD SNPT4-250-B-4MO-PD Ø 48 mm 112 mm SNPT4-400-B-4MO-PD Abb. 3: Оразмерен чертеж SNPT4-XXX-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Технически данни 10. Технически Данни 10.2 Директиви Продуктът отговаря на следните директиви: ■ 2014/30/ЕС (Директива за ЕМС) ■ 2014/53/ЕС (Директива за радиосъоръжения) ■ 2011/65/ЕС (Директива за употребата на опасни вещества в електрическото и електронното оборудване) V1.3/07/23...
Отказ от отговорност за FCC 10. Технически Данни Отказ от отговорност за FCC Това оборудване е тествано и е потвърдено, че отговаря на ограниченията за цифрово устройство от клас В в съответствие с част 15 от правилата за FCC. Тези граници са предвидени...
Page 222
10. Технически Отказ от отговорност за FCC Данни • Преориентирайте или преместете приемната антена. • Увеличете разстоянието между оборудването и приемника. • Свържете оборудването към мрежов контакт, който се намира на верига, в която не е включен приемникът. • Обърнете се за помощ към търговския представител или опитен...
Page 223
Отказ от отговорност за FCC 10. Технически Данни Това устройство отговаря на RSS стандартите за изключения от лиценза на Министерството на промишлеността на Канада. Работата му е предмет на следните две условия: 1 Това устройство не трябва да причинява вредни смущения и (2) това устройство...
Page 224
Инструкции за работа SensoNODE Blue Инструкции за работа SensoNODE Blue Извън ЕС Parker Hannifin Corporation "Бързи връзки" 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 САЩ www.parker.com За страните от ЕС: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 227
Stranica Sadržaj O ovim uputama za rukovanje..........1 1. Opis uređaja..............3 2. Sigurnosne informacije..........4 Predviđena upotreba..........5 ..........6 Tehničke osoblje ..3. Ugradnja i rad ...............7 ..............8 ..LED status (senzor nije spojen).......8 ........9 LED status (senzor je spojen) Način rada emitiranje..........9 Spojen način rada..........10 4.
Page 228
5. Uključivanje senzora ..........11 ..6. Isključivanje senzora ..........11 7. Priključivanje senzora na Glas stroja Mobilna aplikacija............12 8. Rješavanje problema ..........13 9. Održavanje i čišćenje..........14 10. Tehnički podaci ............15 ..10.1 Nacrt dimenzija.............18 10.2 Direktive..............24 FCC odricanje od odgovornosti ........25...
O ovim uputama za rukovanje O ovim uputama za rukovanje O ovim uputama za rukovanje ◼ Prije svakog koraka pažljivo pročitajte pripadajuće upute i slijedite navedene naredbe. ◼ Posebno pažljivo pročitajte poglavlje "Sigurnosne informacije" na stranici 4 i slijedite upute. V1.3/07/23...
Page 230
O ovim uputama za rukovanje O ovim uputama za rukovanje Znakovi opasnosti i simboli koji se koriste NAPOMENA Simbol identificira opasnost koja može prouzrokovati materijalnu štetu. ► Slijedite upute kako biste izbjegli opasnosti! Ovaj simbol identificira opasnost koja je prisutna pri rukovanju sa SensoNODE Blue dijagnostičkim senzorom.
Opis uređaja 1. Opis uređaja SenzoNODE Blue dijagnostički senzor, koji se u daljnjem tekstu naziva senzor, koristi se za mjerenje tlaka i temperature. Senzor je odobren za tlakove i temperature navedene u tehničkim podacima (&„Tehnički podaci” na stranici 23). Opseg dostave i dodatne opreme Pregledajte dostavu dodatne opreme za potpunost..
Sigurnosne informacije 2. Sigurnosne informacije 2. Sigurnosne informacije Prije početka rada sa senzorom, pročitajte i obratite pažnju na informacije u ovim uputama za uporabu. Nepridržavanje danih uputa, posebno sigurnosnih informacija, može predstavljati opasnost za ljude, okoliš i drugu opremu. Senzor predstavlja najnovije dostignuće u smislu točnosti, principa rada, kao i siguran i pouzdan rad.
Sigurnosne informacije 2.1 Predviđena upotreba Senzor je dizajniran za mjerenje tlaka i temperature u odobrenim rasponima ( "Tehnički Podaci" na str. 23). Senzor je namijenjen isključivo za upotrebu s mobilnom aplikacijom Glas stroja. Svaka druga primjena izvan gornje navedene uporabe senzora je zabranjena, može rezultirati nezgodama ili uništenjem senzora i odmah poništava sve garancijske zahtjeve protiv proizvođača.
Sigurnosne informacije 2. Sigurnosne informacije 2.2 Tehničko osoblje Ove su upute za rukovanje namijenjene obučenom tehničkom osoblju koje je upoznato s važećim propisima i standardima u području primjene. Tehničko osoblje kojem je povjereno puštanje u pogon i rukovanje uređajem mora imati odgovarajuću kvalifikaciju.
Page 235
3. Ugradnja i rad Ugradnja i rad 3. Ugradnja i rad a. Poklopac b. Antena c. Senzor d. Vijci za poklopac baterije e. LED Tipka za uključivanje V1.3/07/23...
Ugradnja i rad 3. Ugradnja i rad 3.1 Rad Ugradnja senzora u postojeći sustav postrojenja mjeriti će i davati trenutnu vrijednost tlaka. Izmjereni podaci šalju se na mobilni uređaj putem Bluetooth veze s mobilnom aplikacijom Glas stroja (& „Spajanje senzora na mobilnu aplikacijuGlas stroja“...
Ugradnja i rad Ugradnja i rad 3.3 LED status (senzor je spojen) Zelena ◼ treperi: Mjerenje je aktivno, 0-25% mjerenja je gotovo. Žuta ◼ treperi: Mjerenje je aktivno, 25-50% mjerenja je gotovo. ◼ Narančasta treperi: Mjerenje je aktivno, 50-75% mjerenja je gotovo. Crvena ◼...
će namještanje postavki i snimanje mjerenja. 4. Zamjena b aterija Uklanjanje vijaka s poklopca baterije (d). Uklonite poklopac (a). Uklonite staru bateriju. Umetnite novu bateriju (CR123A ili Parker QX008-121). Zamijenite poklopac (a). Pritegnite vijake na poklopcu baterije (d). Baterija je zamijenjena. V1.3/07/23...
5. Uključivanje na Uključivanje senzora s nzora 5. Uključivanje senzora 1 Pritisnete gumb za napajanje. Senzor se automatski pokreće kada se ubaci akumulator. 6. Isključivanje senzora Pritisnite tipku NAPAJANJE i držite ju 3 sekunde. LED lampica gori crveno 3 sekunde.
Spajanje senzora s mobilnom aplikacijom Glas stroja 7. Spajanje senzora s mobilnom aplikacijom Glas stroja 7. Spajanje senzora s mobilnom aplikacijom Glas stroja Mobilna aplikacija Glas stroja može se preuzeti na vaš mobilni uređaj iz App storea ili s Google™ Playa. Preuzmite Glas stroja Mobilna aplikacija na mobilni uređaj.
Page 241
NAPOMENA Opasnost od materijalne štete uslijed neprofesionalno izvedenih popravaka. ► Otvorite senzor samo radi zamjene baterije! ► Nikada ne pokušavajte sami izvršiti popravke! ► U slučaju neispravnosti, vratite senzor proizvođaču! V1.3/07/23...
Održavanje i čišćenje 9. Održavanje i čišćenje 9. Održavanje i čišćenje Održavanje Senzor ne zahtijeva održavanje i korisnik ga ne može popraviti. U slučaju kvara, senzor se mora vratiti proizvođaču na popravak. Čišćenje Za čišćenje vanjskih površina senzora koristite suhu ili lagano navlaženu krpu koja ne ostavlja vlakna.
Page 243
SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Svojstva Materijal Polikarbonat Polikarbonat Materijal dijelova 17-4 Nehrđajući 17-4 Nehrđajući koji dodiruju čelik i nitrilna guma čelik i nitrilna guma medije -14.5 ...+14.5 psi 0...150 psi Raspon tlaka Maksimalni 29 psi 225 psi manometarski tlak 3x cjelokupnog 4x cjelokupnog Tlak pucanja mjernog raspona mjernog raspona...
Tehnički podaci 10. Tehnički podaci Svojstva SNPT4-100-B-4MO SNPT4-250-B-4MO Materijal Polikarbonat Polikarbonat Materijal dijelova 17-4 Nehrđajući 17-4 Nehrđajući koji dodiruju čelik i nitrilna guma čelik i nitrilna guma medije Raspon tlaka 0...1500 psi 0...3625 psi Maksimalni 2250 psi 5440 psi manometarski tlak 3x cjelokupnog 4x cjelokupnog Tlak pucanja...
Page 245
Svojstva SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Materijal Polikarbonat Polikarbonat 17-4 Nehrđajući 17-4 Nehrđajući Materijal dijelova koji dodiruju medije čelik i nitrilna guma čelik i nitrilna guma Raspon tlaka 0...5800 psi 0...8700 psi Maksimalni manometarski 8700 psi 13050 psi tlak Tlak pucanja 4x potpuna 4x potpuna vaga vaga...
Page 246
10. Tehnički Tehnički podaci podaci 10.1 Nacrt dimenzija V1.3/07/23...
Page 247
Povezivanje Oznaka narudžbe SNPT4-1-B-4MP 1/4" muški 68 mm NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE ravni 69 mm navoj SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 248
Tehnički podaci 10. Tehnički podaci V1.3/07/23...
Page 249
10. Tehnički podaci Oznaka narudžbe Povezivanje SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Tehnički podaci 10. Tehnički podaci 10.2 Direktive Proizvod je sukladan sa sljedećim direktivama: ■ 2014/30/EU (EMC direktiva) ■ 2014/53/EU (Direktiva o radijskoj opremi, RED) ■ 2011/65/EU (RoHS direktiva) V1.3/07/23...
FCC odricanje od odgovornosti 10. Tehnički podaci FCC odricanje od odgovornosti Ova je oprema ispitana i ustanovljeno je da je sukladna ograničenjima za digitalne uređaje klase B u skladu s dijelom 15. pravila FCC-a. Ta ograničenja dizajnirana su kako bi se pružila razumna zaštita od štetnih smetnji u stambenim ugradnjama.
Page 254
10. Tehnički FCC odricanje od odgovornosti podaci • Preusmjerite ili premjestite prijemnu antenu. • Povećajte udaljenost između opreme i prijemnika. • Opremu priključite u strujnu utičnicu koja se ne nalazi na istom strujnom krugu u koji je priključen prijemnik. • Obratite se zastupniku ili iskusnom radijskom/TV tehničaru za pomoć.
Page 255
FCC odricanje od odgovornosti 10. Tehnički podaci Ovaj je uređaj u skladu sa RSS standardima koji su izuzeti od dozvole Industry Canada. Rad podliježe sljedećim dvama uvjetima: (1) Ovaj uređaj ne smije uzrokovati smetnje, i (2) ovaj uređaj mora prihvatiti bilo kakve smetnje, uključujući smetnje koje mogu prouzročiti neželjeni rad uređaja.
Page 256
Upute za rukovanje SensoNODE Blue Upute za rukovanje SensoNODE Blue Izvan EU-a Parker Hannifin Corporation Odjel za brzo spajanje 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 SAD www.parker.com U EU: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 257
Bezdrátové snímače SNPT4-XXX-B-4MX-XXX Návod k použití ID: 2ACDM-SNG4 IC: 11983A-SNG4...
Page 259
Strana Obsah O tomto návodu k použití ..........1 1. Popis zařízení ............... 3 2. Bezpečnostní informace ..........4 Stanovený rozsah použití ........5 Technický personál ..........6 3. Konstrukce a provoz ........... 7 Provoz ..............8 Stav diody LED (snímač není připojen) ....8 Stav diody LED (snímač...
Page 260
5. Zapnutí snímače ............11 6. Vypnutí snímače ............11 7. Připojení snímače k aplikaci Voice of the Machine Mobilní aplikace ............12 8. Zjišťování a odstraňování závad ......13 9. Údržba a čištění ............14 10. Technické údaje ............15 10.1 Rozměrové...
O tomto návodu k použití O tomto návodu k použití O tomto návodu k použití ◼ Pře každým krokem si pečlivě přečtěte příslušné pokyny a dodržujte uvedené pořadí kroků. ◼ Obzvláště pečlivě si přečtete oddíl "Bezpečnostní informace" na straně 4 a dodržujte uvedené pokyny. V1.3/07/23...
Page 262
O tomto návodu k použití O tomto návodu k použití Výstražné značky a použité symboly POZNÁMKA Tento symbol značí nebezpečí, které může způsobit škody na majetku. ► Postupujte podle pokynů, abyste se nebezpečí vyhnuli! Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při manipulaci s diagnostickým snímačem SensoNODE Blue.
Popis zařízení 1. Popis zařízení Diagnostický snímač SensoNODE Blue, dále jen snímač, slouží k měření tlaku a teploty. Snímač je schválen pro tlaky a teploty uvedené v technických údajích ( "Technické údaje" na straně 23). Rozsah dodávky a příslušenství Zkontrolujte, zda je dodané příslušenství kompletní. Pokud něco chybí, obraťte se na svého prodejce.
Bezpečnostní informace 2. Bezpečnostní informace 2. Bezpečnostní informace Než začnete pracovat se snímačem, přečtěte si tento návod k použití a věnujte pozornost uvedeným informacím. Nedodržení pokynů, zejména bezpečnostních informací, může znamenat nebezpečí pro osoby, životní prostředí a jiná zařízení. Snímač je technicky vyspělé zařízení z hlediska přesnosti, principu činnosti a bezpečného a spolehlivého provozu.
2.1 Stanovený rozsah použití Snímač je určen pro měření tlaku a teploty ve schváleném rozsahu ( "Technické údaje" na straně 23). Snímač je určen výhradně pro použití s mobilní aplikací Voice of the Machine (hlas stroje). Jakékoli jiné použití snímače kromě výše uvedeného je zakázáno, může vést k nehodám nebo zničení...
2.2 Technický personál Tento návod k použití je určen pro vyškolený technický personál, který je obeznámen s platnými předpisy a normami v dané oblasti použití. Technický personál pověřený uvedením do provozu a obsluhou zařízení musí mít odpovídající kvalifikaci. Kvalifikaci lze získat zaškolením nebo vhodnou instruktáží.
3. Konstrukce a provoz Konstrukce a provoz 3. Konstrukce a provoz a. Kryt b. Anténa c. Snímač d. Šrouby krytu akumulátoru e. Dioda LED Tlačítko napájení V1.3/07/23...
Konstrukce a provoz 3. Konstrukce a provoz 3.1 Provoz Po instalaci do existujícího systému závodu bude snímač měřit a poskytovat aktuální hodnotu tlaku. Naměřené údaje jsou odesílány přes Bluetooth do mobilního zařízení s mobilní aplikací Voice of the Machine ( “Připojení snímače k mobilní...
3. Konstrukce a provoz Konstrukce a provoz 3.3 Stav diody LED (snímač připojen) ◼ Bliká zeleně: Probíhá měření, je dokončeno 0–25 % měření. ◼ Bliká žlutě: Probíhá měření, je dokončeno 25–50 % měření. ◼ Bliká oranžově: Probíhá měření, je dokončeno 50– 75 % měření.
5. Zapnutí snímače Zapnutí snímače 5. Zapnutí snímače 1 Stiskněte tlačítko napájení. Po vložení akumulátoru se snímač automaticky spustí. 6. Vypnutí snímače 1 Stiskněte a podržte tlačítko napájení po dobu 3 sekund. červeně Dioda LED se rozsvítí na 3 sekundy. ...
Page 272
Připojení snímače k mobilní aplikaci Voice of the Machine 7. Připojení snímače k mobilní aplikaci Voice of the Machine 7. Připojení snímače k mobilní aplikaci Voice of the Machine Mobilní aplikaci Voice of the Machine (hlas stroje) si můžete stáhnout do svého mobilního zařízení z App Store nebo Google™...
Page 273
závad POZNÁMKA Riziko poškození materiálu při neodborně provedené opravě. ► Otevírejte snímač pouze kvůli výměně akumulátoru! ► Nikdy se nepokoušejte provádět opravy sami! ► V případě závady vraťte snímač výrobci! V1.3/07/23...
Údržba a čištění 9. Údržba a čištění 9. Údržba a čištění Údržba Snímač je bezúdržbový a nemůže být opraven uživatelem. V případě závady je nutné vrátit snímač výrobci k opravě. Čištění K čištění vnějších povrchů snímače použijte suchý nebo lehce navlhčený...
Page 275
Vlastnost SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Materiál Polykarbonát Polykarbonát Materiál částí Nerezová ocel 17-4 Nerezová ocel 17-4 přicházejících do a nitrilová pryž a nitrilová pryž styku s médiem −14,5 ...+14,5 psi Rozsah tlaku 0...150 psi 29 psi Max. manometrický tlak 225 psi Destrukční tlak 3×...
Technické údaje 10. Technické údaje Vlastnost SNPT4-100-B-4MO SNPT4-250-B-4MO Materiál Polykarbonát Polykarbonát Materiál částí Nerezová ocel 17-4 Nerezová ocel 17-4 a nitrilová pryž a nitrilová pryž přicházejících do styku s médiem Rozsah tlaku 0...1500 psi 0...3625 psi Max. manometrický tlak 2250 psi 5440 psi 3×...
Page 277
Vlastnost SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Materiál Polykarbonát Polykarbonát Materiál částí Nerezová ocel Nerezová ocel přicházejících do 17-4 a nitrilová 17-4 a nitrilová pryž pryž styku s médiem 0...5800 psi 0...8700 psi Rozsah tlaku 8700 psi 13050 psi Max. manometrický tlak 4× celý rozsah 4×...
10. Technické Technické údaje údaje 10.1 Rozměrové výkresy V1.3/07/23...
Page 279
Připojení Objednací označení SNPT4-1-B-4MP 1/4" samčí 68 mm NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø 48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 přímé závity 69 mm SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 280
Technické údaje 10. Technické údaje V1.3/07/23...
Page 281
Objednací označení Připojení SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø 48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 282
Technické údaje 10. Technické údaje V1.3/07/23...
Page 283
Objednací označení Připojení SNPT4-100-B-4MO-PD Ø 48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD Zkr. 3: Rozměrový výkres SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Technické údaje 10. Technické údaje 10.2 Směrnice Produkt splňuje požadavky těchto směrnic: ■ 2014/30/EU (směrnice o elektromagnetické kompatibilitě, EMC) ■ 2014/53/EU (Směrnice o rádiových zařízeních, RED) ■ 2011/65/EU (směrnice RoHS) V1.3/07/23...
Shoda s předpisy FCC 10. Technické údaje Shoda s předpisy FCC Toto zařízení bylo otestováno a splňuje limity pro digitální zařízení třídy B podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou stanoveny tak, aby zajistily přiměřenou ochranu před škodlivými interferencemi v případě nasazení...
Page 286
10. Technické Shoda s předpisy FCC údaje • Změnou orientace nebo umístění příjmové antény. • Zvětšením odstupu mezi zařízením a přijímačem. • Připojením zařízení do zásuvky na jiném okruhu, na kterém není připojen přijímač. • Konzultací s prodejcem nebo zkušeným rozhlasovým/televizním technikem.
Page 287
Shoda s předpisy FCC 10. Technické údaje Toto zařízení vyhovuje standardům RSS kanadského ministerstva průmyslu (Industry Canada) pro zařízení nepodléhající licenci. Zařízení musí při provozu splňovat tyto dvě podmínky: (1) toto zařízení nesmí způsobovat rušení a (2) toto zařízení musí odolávat veškerému rušení včetně...
Page 288
Technické údaje Návod k použití SensoNODE Blue Návod k použití SensoNODE Blue Mimo EU Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com V EU: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com V1.2/01/19...
Page 290
07/2023 Første udgave Oplysningerne i dette dokument må ikke reproduceres eller distribueres helt eller delvis uden udtrykkeligt samtykke fra Parker Hannifin Corporation. Alle registrerede logoer og varemærker, der er omtalt og brugt i dette dokument, herunder dem, der er beskyttet af tredjeparter, er uden begrænsninger underlagt reglerne i gældende varemærkelovgivning...
Page 291
Side Indholdsfortegne lse Om denne betjeningsvejledning ........1 1. Beskrivelse af enheden ..........3 2. Sikkerhedsoplysninger ..........4 Tiltænkt brug ............5 Teknisk personale ..........6 3. Konstruktion og betjening .......... 7 Betjening ............... 8 LED-status (føler ikke tilsluttet) ......8 LED-status (føler tilsluttet)........
Page 292
5. Aktivering af føleren ..........11 6. Deaktivering af føleren ..........11 7. Tilslutning af føleren til Maskinens stemme Mobilapp ..............12 8. Fejlsøgning ..............13 9. Vedligeholdelse og rengøring ........14 10. Tekniske data.............. 15 10.1 Dimensionstegninger .......... 18 10.2 Direktiver .............
Om denne betjeningsvejledning Om denne betjeningsvejledning Om denne betjeningsvejledning ◼ Læs den tilknyttede vejledning før hvert trin, og følg den angivne rækkefølge. ◼ Læs afsnittet “Sikkerhedsoplysninger” på side 4 særligt omhyggeligt, og følg instruktionerne. V1.3/07/23...
Page 294
Om denne betjeningsvejledning Om denne betjeningsvejledning Der bruges advarselstegn og -symboler BEMÆRK Symbolet angiver en fare, der kan medføre beskadigelse af ejendom. ► Følg vejledningen for at undgå farer! Symbolet angiver en fare, der er tilstede ved håndtering af SensoNODE Blue- fejlsøgningsføleren.
Beskrivelse af enheden 1. Beskrivelse af enheden 1. Beskrivelse af enheden SensoNODE Blue-fejlsøgningsføleren, kaldet føleren i det følgende, bruges til at måle tryk og temperaturer. Føleren er godkendt til tryk og temperaturer opført i de tekniske data ( “Tekniske data” på side 23). Leveringens og tilbehørets omfang Kontrollér, at leveringen og tilbehøret er komplet.
Sikkerhedsoplysninger Sikkerhedsoplysnin Sikkerhedsoplysninger Før du arbejder med føleren skal du læse og følge oplysningerne i denne betjeningsvejledning. Hvis de givne instruktioner ikke følges, særligt hvad angår sikkerhedsoplysningerne, kan dette udgøre en fare for mennesker, miljøet og andet udstyr. Føleren mest moderne hvad angår...
Sikkerhedsoplysninger 2.1 Tiltænkt brug Føleren er designet til tryk- og temperaturmåling i de godkendte områder ( “Tekniske data” på side 23) . Føleren er udelukkende tiltænkt brug med mobilappen Maskinens stemme. Enhver anden anvendelse ud over brugen af føleren er forbudt og kan medføre ulykker eller ødelæggelse føleren og annullere alle garantikrav mod producenten.
Sikkerhedsoplysninger Sikkerhedsoplysnin 2.2 Teknisk personale Denne betjeningsvejledning er tiltænkt oplært tekniske personale, der er kendt med gældende love og standarder inden for anvendelsesområdet. Det tekniske personale, der er betroet med ibrugtagning og betjening af enheden skal have passende kvalifikationer. Disse kvalifikationer kan opnås i form af oplæring eller passende instruktion.
3. Konstruktion og betjening Konstruktion og betjening 3. Konstruktion og betjening a. Beklædning b. Antenne c. Føler d. Skruer til batteridæksel e. LED Strømforsyningskontakt V1.3/07/23...
Konstruktion og betjening 3. Konstruktion og betjening 3.1 Betjening Monteringen af føleren på et eksisterende plantesystem vil måle og give den aktuelle trykværdi. De målte data sendes til en mobilenhed via Bluetooth gennem mobilappen Maskinens stemme ( "Tilslutning af føleren til mobilappen Maskinens stemme "...
4. Batteriskift Fjern skruerne fra batteridækslet (d). Fjern dækslet (a). Fjern det gamle batteri. Indsæt det nye batteri (CR123A eller Parker QX-008-121). Udskift dækslet (a). Spænd skruerne i batteridækslet (d). Batteriet er blevet udskiftet. V1.3/07/23...
5. Aktivering af føleren Aktivering af føleren 5. Aktivering af føleren 1 Tryk på strømforsyningskontakten. Føleren aktiveres automatisk, når der indsættes et batteri. 6. Deaktivering af føleren 1 Tryk på og hold strømforsyningskontakten nede i 3 sekunder. rødt LED'en lyser i 3 sekunder.
Tilslutning af føleren til mobilappen Maskinens stemme 7. Tilslutning af føleren til mobilappen Maskinens stemme 7. Tilslutning af føleren til mobilappen Maskinens stemme Mobilappen Maskinens stemme kan downloades til din mobilenhed fra App Store eller Google™ Play. 1 Download mobilappen Maskinens stemme til enheden.
Page 305
BEMÆRK Risiko for materiel skade som følge af uprofessionelt udført reparation. ► Åbn kun føleren for at udskifte batteriet! ► Forsøg aldrig at udføre reparationer selv! ► I tilfælde af en defekt skal du returnere føleren til producenten! V1.3/07/23...
Vedligeholdelse og rengøring 9. Vedligeholdelse og rengøring 9. Vedligeholdelse og rengøring Vedligeholdelse Føleren er vedligeholdelsesfri og kan ikke repareres af brugeren. I tilfælde af en defekt skal føleren returneres til reparation hos producenten. Rengøring Brug en tør eller let fugtet fnugfri klud til at rengøre følerens ydre overflader.
10. Tekniske data Tekniske data 10.1 Dimensionstegninger V1.3/07/23...
Page 311
Tilslutning Bestillingsbetegnels SNPT4-1-B-4MP 1/4” han 68 mm NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE lige 69 mm gevind SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 312
Tekniske data 10. Tekniske data V1.3/07/23...
Page 313
Bestillingsbetegnelse Tilslutning SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 314
Tekniske data 10. Tekniske data V1.3/07/23...
Page 315
10. Tekniske data Bestillingsbetegnelse Tilslutning SNPT4-100-B-4MO-PD Ø48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD Fork. 3: Dimensionstegning SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
FCC-ansvarsfraskrivelse 10. Tekniske data FCC-ansvarsfraskrivelse Dette udstyr er testet og fundet i overensstemmelse med begrænsningerne for en digital enhed i klasse B i henhold til afsnit 15 i FCC-reglerne. Disse begrænsninger er opstillet for at yde rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en beboelsesinstallation. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi og kan, hvis det ikke er installeret og anvendt i overensstemmelse med instruktionerne, forårsage...
Page 318
10. Tekniske data FCC-ansvarsfraskrivelse • Drej eller flyt modtagerantennen. • Øg afstanden mellem udstyret og modtageren. • Sæt udstyret i et stik på et andet kredsløb end det, modtageren er tilsluttet. • Søg hjælp hos forhandleren eller en erfaren radio/tv-tekniker. Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af den part, der har ansvaret for overholdelse, kan annullere brugerens ret til at betjene udstyret.
Page 319
FCC-ansvarsfraskrivelse 10. Tekniske data Dette apparat er i overensstemmelse med Industry Canada license-exempt RSS standard(s)". Betjening er underlagt de to følgende betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage interferens og (2) denne enhed skal kunne acceptere alle typer modtaget interferens, herunder interferens, som kan forårsage, at enheden ikke fungerer som tilsigtet.
Page 320
Tekniske d a t a Betjeningsvejledning SensoNODE Blue Betjeningsvejledning SensoNODE Blue Uden for EU Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com I EU: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Nende kasutusjuhiste teave Nende kasutusjuhiste teave Nende kasutusjuhiste teave ◼ Lugege enne iga etappi hoolikalt asjaomaseid juhiseid ja järgige ettenähtud järjestust. ◼ Lugege peatükki Ohutusteave lk 4 eriti hoolikalt ja järgige juhiseid. V1.3/07/23...
Page 326
Nende kasutusjuhiste teave Nende kasutusjuhiste teave Kasutatavad ohumärgid ja-sümbolid MÄRKUS Sümbol tähistab ohtu, mis võib põhjustada kahju varale. ► Ohtude vältimiseks järgige juhiseid! See sümbol tähistab ohtu, mis esineb diagnostikaanduri SensoNODE Blue käsitsemisel. ► Ohtude vältimiseks järgige juhiseid. Siit leiate ristviiteid teistele peatükkidele, dokumentidele ja allikatele.
Seadme kirjeldus Seadme kirjeldus 1. Seadme kirjeldus Diagnostikaandurit SensoNODE Blue, mida järgnevalt nimetatakse anduriks, kasutatakse rõhkude temperatuuride mõõtmiseks. Andur on heaks kiidetud rõhkude ja temperatuuride jaoks, mis on loetletud tehniliste andmetes ( Tehnilised andmed lk 23). Tarnitavad osad ja lisaseadmed Kontrollige lisaseadmete tarnel nende komplekteeritust.
Ohutusteave 2. Ohutusteave 2. Ohutusteave Enne anduriga töötamist lugege ja järgige nendes kasutusjuhistes toodud teavet. Suutmatus järgida toodud juhiseid, eriti ohutusteavet, võib kujutada ohtu inimestele, keskkonnale ja teistele seadmetele. Andur vastab nii täpsuse, kasutuspõhimõtte kui ka ohutuse ja toimimise usaldusväärsuse osas kaasaegsele tasemele. Töötamise ajal õnnetuste vältimiseks ja töökoha ohutuse tagamiseks järgige kehtivaid riiklikke eeskirju.
Ohutusteave 2.1 Sihipärane kasutamine Andur on konstrueeritud rõhu ja temperatuuri mõõtmiseks heaks kiidetud vahemikes ( Tehnilised andmed lk 23). Andur on mõeldud kasutamiseks ainult mobiilirakendusega Voice of the Machine. Mis tahes muu rakendamine väljaspool ülaltoodud anduri kasutust on keelatud, võib põhjustada õnnetusi või anduri hävimist ning koheselt...
Ohutusteave 2. Ohutusteave 2.2 Tehniline personal Need kasutusjuhised on mõeldud koolitatud tehnilisele personalile, tuttav kohaldamisalale kehtivate eeskirjade ja standarditega. Tehniline personal, kellele on usaldatud seadme kasutuselevõtmine ja kasutamine, peab omama sobilikke kvalifikatsioone. Kvalifikatsioonid on võimalik omandada koolitamise või vastava juhendamise teel. Tehniline personal peab...
3. Ehitus ja kasutamine Ehitus ja kasutamine 3. Ehitus ja kasutamine a. Kate b. Antenn c. Andur d. Patarei katte kruvid e. LED-tuli Toitenupp V1.3/07/23...
Ehitus ja kasutamine 3. Ehitus ja kasutamine 3.1 Töö Anduri paigaldamine olemasolevasse taimesüsteemi mõõdab ja edastab jooksvad rõhuväärtused. Mõõdetud andmed saadetakse Bluetoothi kaudu mobiiliseadmesse mobiilirakendusega Voice of the Machine ( Anduri ühendamine mobiilirakendusega Voice of the Machine lk 12). LED-tuli näitab on anduri poolt hetkel läbi viidavat ülesannet. 3.2 LED-tule olek (andur pole ühendatud) Punane Roheline...
Ehitus ja kasutamine Ehitus ja kasutamine 3.3 LED-tule olek (andur on ühendatud) Roheline ◼ vilgub: mõõtmine aktiivne, 0–25% mõõtmisest lõpetatud. Kollane ◼ vilgub: mõõtmine aktiivne, 25–50% mõõtmisest lõpetatud. Oranž ◼ vilgub: mõõtmine aktiivne, 50-75% mõõtmisest lõpetatud. Punane ◼ vilgub: mõõtmine aktiivne, 75–100% mõõtmisest lõpetatud.
4. Patarei vahetamine Eemaldage patarei kattelt (d) kruvid. Eemaldage kate (a). Eemaldage vana patarei. Sisestage uus patarei (CR123A või Parker QX-008-121). Pange kate (a) tagasi. Keerake patarei katte (d) kruvid kinni. Patarei on välja vahetatud. V1.3/07/23...
Page 336
Anduri ühendamine mobiilirakendusega Voice of the Machine 7. Anduri ühendamine mobiilirakendusega Voice of the Machine 7. Anduri ühendamine mobiilirakendusega Voice of the Machine Mobiilirakendus Voice of the Machine on võimalik mobiiliseadmesse alla laadida veebipoest App Store või Google™ Play. Laadige mobiilirakendus Voice of the Machine mobiiliseadmesse.
Page 337
MÄRKUS Ebaprofessionaalselt teostatud remont võib kahjustada materjali. ► Avage andur ainult patarei vahetamiseks. ► Ärge kunagi proovige seda ise parandada. ► Rikke korral tagastage andur tootjale. V1.3/07/23...
Hooldus ja puhastamine 9. Hooldus ja puhastamine 9. hooldus ja puhastamine Hooldus Andur on hooldusvaba ja kasutaja ei saa seda parandada. Rikke korral tuleb andur tagastada parandamiseks tootjale. Puhastamine Kasutage anduri välispindade puhastamiseks kuiva või kergelt niisket ebemevaba riiet. MÄRKUS Agressiivsed ja keemiliselt söövitavad ained võivad materjali kahjustada.
Page 339
Vara SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Materjal Polükarbonaat Polükarbonaat Ainega 17-4 Roostevaba 17-4 Roostevaba kokkupuutuvate teras ja nitriilkumm teras ja nitriilkumm osade materjal –14,5 ... +14,5 psi Rõhu vahemik 0–150 psi Max manomeetriline 29 psi 225 psi rõhk Lõhkemisrõhk 3× täisskaala 4× täisskaala Täpsus (25 °C juures) ±1,5% täisskaalast ±1,5% täisskaalast...
Tehnilised andmed 10. Tehnilised andmed Vara SNPT4-250-B-4MO SNPT4-100-B-4MO Materjal Polükarbonaat Polükarbonaat Ainega 17-4 Roostevaba 17-4 Roostevaba kokkupuutuvate teras ja nitriilkumm teras ja nitriilkumm osade materjal Rõhu vahemik 0–1500 psi 0–3625 psi Max manomeetriline 2250 psi 5440 psi rõhk Lõhkemisrõhk 3× täisskaala 4×...
Page 341
Vara SNPT4-400- SNPT4-600- B-4MO B-4MO Materjal Polükarbonaat Polükarbonaat Ainega 17-4 17-4 kokkupuutuvate Roostevaba Roostevaba osade materjal terase ja terase ja nitriilkumm nitriilkumm Rõhu vahemik 0–5800 psi 0–8700 psi Max manomeetriline rõhk 8700 psi 13050 psi Lõhkemisrõhk 4× täisskaala 4× täisskaala ±1,5% ±1,5% Täpsus (25 °C juures)
Tehnilised FCC lahtiütlus FCC lahtiütlus Seda seadet on testitud ja see vastab B-klassi digitaalseadmete piirangutele vastavalt FCC eeskirjade osale 15. Need piirangud on mõeldud, et pakkuda mõistlikku kaitset kahjulike häirete vastu elumajades. Need seadmed genereerivad, kasutavad ja võivad väljastada raadiosageduslikku energiat ja kui neid ei paigaldata ja ei kasutata vastavalt juhistele, siis võivad need põhjustada raadiosidele kahjulikke häireid.
Page 350
10. Tehnilised FCC lahtiütlus andmed • Suunake või paigutage ümber vastuvõtuantenn. • Suurendage seadme ja vastuvõtja vahelistkaugust. • Ühendage seade vastuvõtjast erinevasse toitepistikusse. • Konsulteerige abi saamiseks edasimüüja või kogenud raadio-teletehnikuga. Vastavuse eest vastutava osapoole poolt selgesõnaliselt heaks kiitmata muudatused või täiustused võivad muuta kasutaja õiguse seadme käitamiseks tühistada.
Page 351
Tehnilised FCC lahtiütlus See seade vastab Industry Canada litsentsita RSS standardi(te)le. Seadme kasutamine on lubatud kahel järgneval tingimusel: 1) see seade ei tohi põhjustada häireid ja 2) see seade peab vastu võtma kõik häired, sealhulgas seadme soovimatut tööd põhjustada võivad häired.
Page 352
Kasutusjuhised SensoNODE Blue Kasutusjuhised SensoNODE Blue Väljaspool EL-i Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com EL-is: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 354
Langattomien antureiden käyttöohjeet SNPT4-XXX-B-4MX-XXX EU:n ulkopuolella: Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 EU:ssa: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld Version Päivämäärä Revisio (versio) 1.3 Finnish...
Page 355
Sivu Sisällysluettelo Tietoa näistä käyttöohjeista ..........1 1. Laitteen kuvaus ............3 2. Turvallisuusohjeet ............4 Käyttötarkoitus ............5 Tekninen henkilöstö ..........6 3. Rakenne ja toiminta ............. 7 Käyttö..............8 LED-tila (tunnistin ei kytketty) ........ 8 LED-tila (tunnistin kytketty) ........9 Lähetystila .............
Page 356
5. Tunnistimen kytkeminen päälle ........ 11 6. Tunnistimen kytkeminen pois päältä ....... 11 7. Tunnistimen kytkentä Voice of the Machine (koneen ääni) - Mobiilisovellus ............12 8. Vianetsintä ..............13 9. Huolto ja puhdistus ........... 14 10. Tekniset tiedot ............15 10.1 Mittapiirustukset ..........
Tietoa näistä käyttöohjeista käyttöohjeista Tietoa näistä käyttöohjeista ◼ Lue huolellisesti ohjeet ennen kutakin vaihetta ja noudata määritettyä järjestystä. ◼ Lue osa "Turvallisuustiedot" sivulla 4 erityisen huolellisesti ja noudata ohjeita. V1.3/07/23...
Page 358
Tietoa näistä käyttöohjeista Tietoa näistä käyttöohjeista Varoitusmerkit ja käytetyt symbolit HUOMAA Symboli tunnistaa sellaisen vaaran, joka voi aiheuttaa ominaisuusvahingon. ► Noudata ohjeita välttääksesi vaarat! Tämä symboli ilmaisee vaaran, joka aiheutuu käsiteltäessä SensoNODEn Blue -diagnostiikka- anturia. ► Noudata ohjeita välttääksesi vaarat! ...
1. Laitteen kuvaus Laitteen kuvaus 1. Laitteen kuvaus SensoNODE Blue -diagnostiikka-anturia, jota jäljempänä kutsutaan tunnistimeksi, käytetään mittaamaan paineita ja lämpötiloja. Tunnistin on hyväksytty paineille ja lämpötiloille, jotka on luetteloitu teknisissä tiedoissa ( "Tekniset tiedot", sivulla 23). Toimituksen ja lisävarusteiden laajuus Tarkasta lisävarusteiden toimitusten täyttyminen..
Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet 2. Turvallisuusohjeet Ennen kuin aloitat työskentelyn, jossa tunnistin on mukana, lue ja ota huomioon näiden käyttöohjeiden tiedot. Annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen, erityisesti turvallisuusohjeiden, voi aiheuttaa vaaran ihmisille, ympäristölle ja muille laitteille. Tunnistin edustaa alan uusinta tietämystä tarkkuuden, toimintaperiaatteen sekä turvallisen ja luotettavan toiminnan osalta.
T T urvallisuusohjeet 2.1 Käyttötarkoitus Tunnistin on suunniteltu paineen ja lämpötilan mittaamiseen hyväksytyillä alueilla ( "Tekniset tiedot" sivulla 23). Tunnistin on tarkoitettu käytettäväksi vain Voice of the Machine (Koneen ääni) mobiilisovelluksella. Minkä tahansa muun sovelluksen käyttö kuin edellä mainitun kielletty, johtaa onnettomuuksiin tunnistimen tuhoutumiseen ja mitätöi välittömästi kaikki...
Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet 2.2 Tekninen henkilöstö Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu koulutetulle tekniselle henkilöstölle, jotka ovat perehtyneitä sovellettaviin määräyksiin ja standardeihin soveltamisalalla. Teknisellä henkilöstöllä, jolle on annettu tehtäväksi laitteen käyttöönotto ja sen käyttö, on oltava sopivat pätevyydet. Pätevyydet voivat olla koulutuksella asianmukaisella ohjeistuksella hankittuja.
3. Rakenne ja toiminta Rakenne ja toiminta 3. Rakenne ja toiminta a. Suojus b. Antenni c. Tunnistin d. Akun kannen ruuvit e. LED Virtapainike V1.3/07/23...
Rakenne ja toiminta 3. Rakenne ja toiminta 3.1 Käyttö Tunnistimen asennus nykyiseen järjestelmään mittaa ja antaa vallitsevan painearvon. Mitatut tiedot lähetetään Bluetoothin kautta mobiililaitteeseen Voice of the Machine (Koneen ääni) -mobiilisovelluksella ( "Tunnistimen liittäminen Voice of the Machine (Koneen ääni) -mobiilisovellukseen" sivulla 12). LED ilmaisee, että...
Tunnistimen kytkeminen Tunnistimen kytkeminen päälle päälle 5. Tunnistimen kytkeminen päälle 1 Paina virtapainiketta. Tunnistin käynnistyy automaattisesti, kun akku on asetettu paikalleen. 6. Tunnistimen kytkeminen pois päältä 1 Paina virtapainiketta pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan. punaiseksi LED syttyy 3 sekunniksi.
Tunnistimen liittäminen Voice of the Machine (Koneen ääni) - 7. Tunnistimen liittäminen Voice of the Machine (Koneen mobiilisovellukseen ääni) -mobiilisovellukseen 7. Tunnistimen liittäminen Voice of the Machine (Koneen ääni) - mobiilisovellukseen Voice of the Machine (Koneen ääni) -mobiilisovellus voidaan ladata mobiililaitteeseesi App Storesta tai Google™ Play - sovelluksesta.
Page 369
HUOMAA Epäammattimaisesti suoritetut korjaukset aiheuttavat aineellisten vahinkojen vaaran. ► Avaa tunnistin ainoastaan akun vaihtoa varten! ► Älä koskaan yritä tehdä korjauksia itse! ► Jos laitteeseen tulee vika, palauta tunnistin valmistajalle! V1.3/07/23...
Huolto ja puhdistus 9. Huolto ja puhdistus 9. Huolto ja puhdistus Huolto Tunnistin on huoltovapaa ja käyttäjä ei voi korjata sitä. Jos laitteeseen tulee vika, tunnistin on palautettava valmistajalle korjattavaksi. Puhdistus Käytä kuivaa tai kevyesti kostutettua, nukkaamatonta liinaa puhdistaaksesi tunnistimen ulkopinnat. HUOMAA Voimakkaat ja kemiallisesti syövyttävät aineet aiheuttavat aineellisten vahinkojen vaaran.
Page 374
10. Tekniset Tekniset tiedot tiedot 10.1 Mittapiirustukset V1.3/07/23...
Page 375
Yhteys Tilausmerkintä SNPT4-1-B-4MP 1/4” Uros 68 mm NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE suora 69 mm kierre SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 376
Tekniset tiedot 10. Tekniset tiedot V1.3/07/23...
Page 377
Tilausmerkintä Yhteys SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
FCC-vastuuvapautuslauseke 10. Tekniset tiedot FCC-vastuuvapautuslauseke Tämä laite on testattu, ja sen on todettu täyttävän luokan B digitaalilaitteen rajoitukset FCC:n sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä rajoitukset on suunniteltu tarjoamaan kohtuullisen suojauksen haitallisia häiriöitä vastaan asumiseen tarkoitetussa ympäristössä tapahtuvassa asennuksessa. Tämä laite luo, käyttää ja saattaa säteillä radiotaajuusenergiaa, joka voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä...
Page 382
10. Tekniset FCC-vastuuvapautuslauseke tiedot • Suuntaa vastaanottoantenni uudelleen tai sijoita se toiseen paikkaan. • Suurenna laitteen ja vastaanottimen välistä etäisyyttä. • Yhdistä laite eri virtalähteeseen kuin vastaanotin. • Kysy neuvoa jälleenmyyjältä tai asiantuntevalta radio - tai televisioasentajalta. Kaikki käyttäjän laitteeseen tekemät tai teettämät muutokset tai muunnokset, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava osapuoli ei nimenomaisesti ole hyväksynyt, saattavat johtaa laitteen...
Page 383
FCC-vastuuvapautuslauseke 10. Tekniset tiedot Tämä laite on kanadalaisen Industry Canadan lisenssittömien RSS-standardien mukainen. Laitteen käyttö on sallittu seuraavilla kahdella ehdolla: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa häiriöitä. ja (2) tämän laitteen täytyy sallia kaikki häiriöt ja kestää myös sellaisia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa virheitä sen toiminnassa.
Page 384
Käyttöohjeet SensoNODE Blue Käyttöohjeet SensoNODE Blue EU:n ulkopuolella Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com EU:ssa: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 387
Σελίδα Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με τις οδηγίες χειρισμού ........1 1. Περιγραφή της συσκευής ..........3 2. Πληροφορίες ασφάλειας ..........4 Προβλεπόμενη χρήση .......... 5 Τεχνικό προσωπικό ..........6 3. Κατασκευή και λειτουργία ........... 7 Λειτουργία ............. 8 Κατάσταση...
Page 388
5. Ενεργοποίηση αισθητήρα ......... 11 6. Απενεργοποίηση αισθητήρα ........11 7. Σύνδεση του αισθητήρα με τη Φωνή του μηχανήματος Εφαρμογή για φορητές συσκευές ......12 8. Αντιμετώπιση προβλημάτων ........13 9. Συντήρηση και καθαρισμός ........14 10. Τεχνικά δεδομένα ............15 10.1 Διαστατικά...
Σχετικά με τις οδηγίες χειρισμού Σχετικά με τις οδηγίες χειρισμού Σχετικά με τις οδηγίες χειρισμού ◼ Διαβάστε προσεκτικά τις σχετικές οδηγίες πριν από κάθε βήμα και ακολουθήστε την προβλεπόμενη σειρά. ◼ Διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το τμήμα Πληροφορίες ασφαλείας στη σελίδα 4 και ακολουθήστε τις...
Page 390
Σχετικά με τις οδηγίες χειρισμού Σχετικά με τις οδηγίες χειρισμού Σήματα κινδύνου και σύμβολα που χρησιμοποιούνται ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το σύμβολο υποδεικνύει έναν κίνδυνο που μπορεί να προκαλέσει καταστροφή περιουσίας. ► Ακολουθήστε τις οδηγίες για να αποφύγετε τους κινδύνους! Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος...
Περιγραφή της συσκευής 1. Περιγραφή της συσκευής Ο διαγνωστικός αισθητήρας SensoNODE Blue, που θα ονομάζεται αισθητήρας στη συνέχεια, χρησιμοποιείται για να μετρήσει πιέσεις και θερμοκρασίες. Ο αισθητήρας είναι εγκεκριμένος για τις πιέσεις και θερμοκρασίες που παρατίθενται στα τεχνικά δεδομένα ( "Τεχνικά δεδομένα" στη σελίδα 23). Πεδίο...
Πληροφορίες ασφάλειας 2. Πληροφορίες ασφάλειας 2. Πληροφορίες ασφάλειας Πριν εργαστείτε με τον αισθητήρα, διαβάστε με προσοχή τις πληροφορίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Μη τήρηση των οδηγιών που παρέχονται, ειδικά σε ότι αφορά τις πληροφορίες ασφάλειας, μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο για ανθρώπους, το περιβάλλον και άλλον...
2.1 Προβλεπόμενη χρήση Ο αισθητήρας έχει σχεδιαστεί για μέτρηση της πίεσης και της θερμοκρασίας στα εγκεκριμένα εύρη ( "Τεχνικά Δεδομένα" στη σελίδα 23). Ο αισθητήρας προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με την εφαρμογή για φορητές συσκευές Φωνή του μηχανήματος. Χρήση του αισθητήρα με οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή εκτός από...
2.2 Τεχνικό προσωπικό Αυτές οι οδηγίες χειρισμού προορίζονται για εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό που είναι εξοικειωμένο με τους ισχύοντες κανονισμούς και πρότυπα στον τομέα εφαρμογής. Το τεχνικό προσωπικό που είναι επιφορτισμένο με τη θέση σε λειτουργία και τη λειτουργία της συσκευής πρέπει να διαθέτει τα κατάλληλα...
3. Κατασκευή και λειτουργία Κατασκευή και λειτουργία 3. Κατασκευή και λειτουργία a. Κάλυμμα b. Κεραία c. Αισθητήρας d. Βίδες καλύμματος μπαταρίας e. LED Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ V1.3/07/23...
Κατασκευή και λειτουργία 3. Κατασκευή και λειτουργία 3.1 Λειτουργία Η εγκατάσταση του αισθητήρα σε ένα υφιστάμενο φυτικό σύστημα θα μετρά και θα παρέχει την τρέχουσα τιμή πίεσης. Τα δεδομένα που μετρούνται στέλνονται σε μια φορητή συσκευή μέσω Bluetooth με την εφαρμογή για φορητές συσκευές...
3. Κατασκευή και λειτουργία Κατασκευή και λειτουργία 3.3 Κατάσταση LED (αισθητήρας συνδεδεμένος) ◼ Αναβοσβήνει πράσινο: Μέτρηση ενεργή, 0 - 25% της μέτρησης ολοκληρώθηκε. κίτρινο: ◼ Αναβοσβήνει Μέτρηση ενεργή, 25 - 50% της μέτρησης ολοκληρώθηκε. πορτοκαλί: ◼ Αναβοσβήνει Μέτρηση ενεργή, 50 - 75% της...
Αφαιρέστε τις βίδες από το κάλυμμα μπαταρίας (d). Αφαιρέστε το κάλυμμα (a). Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία. Τοποθετήστε νέα μπαταρία (CR123A ή Parker QX-008-121). Αντικατάσταση του καλύμματος (a). Σφίξτε τις βίδες στο κάλυμμα της μπαταρίας (d). Η μπαταρία αντικαταστάθηκε. V1.3/07/23...
5. Ενεργοποίηση του Ενεργοποίηση του αισθητήρα αισθητήρα 5. Ενεργοποίηση του αισθητήρα 1 Πατήστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Ο αισθητήρας ενεργοποιείται αυτόματα όταν τοποθετείται μια μπαταρία. 6. Απενεργοποίηση αισθητήρα 1 Πατήστε και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. κόκκινο Το LED ανάβει για...
7. Σύνδεση του αισθητήρα με την εφαρμογή για φορητές Σύνδεση του αισθητήρα με την εφαρμογή για φορητές συσκευές Φωνή του μηχανήματος συσκευές Φωνή του μηχανήματος 7. Σύνδεση του αισθητήρα με την εφαρμογή για φορητές συσκευές Φωνή του μηχανήματος Μπορείτε να κατεβάσετε την εφαρμογή για φορητές συσκευές Φωνή...
Page 401
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κίνδυνος υλικής ζημιάς από μη επαγγελματική επισκευή. ► Ανοίξτε τον αισθητήρα μόνο για αντικατάσταση μπαταρίας! ► Μην επιχειρήσετε ποτέ να κάνετε επισκευές μόνοι σας! ► Σε περίπτωση ελαττώματος, επιστρέψτε τον αισθητήρα στον κατασκευαστή! V1.3/07/23...
Page 402
Ο αισθητήρας δεν χρειάζεται συντήρηση και δεν μπορεί να επισκευαστεί από τον χρήστη. Σε περίπτωση ελαττώματος, ο αισθητήρας πρέπει να επιστραφεί στον κατασκευαστή για επισκευή. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρά υγρό πανί χωρίς χνούδι για να καθαρίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες του αισθητήρα. Κίνδυνος...
Page 403
10. Τεχνικά ένα Ιδιότητα SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP δεδομένα Υλικό Πολυανθρακικό Πολυανθρακικό Υλικό 17-4 Ανοξείδωτο 17-4 Ανοξείδωτο εξαρτημάτων ατσάλι και ατσάλι και που εφάπτονται ελαστικό νιτριλίου ελαστικό νιτριλίου με τα μέσα Εύρος πίεσης -14,5 ...+14,5 psi 0...150 psi Μέγιστη ένδειξη 29 psi 225 psi μανομέτρου...
Page 409
δεδομένα Ονομασία Σύνδεση παραγγελίας SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 411
Ονομασία Σύνδεση παραγγελίας SNPT4-100-B-4MO-PD SNPT4-250-B-4MO-PD Ø48 mm 112 mm SNPT4-400-B-4MO-PD Abb. 3: Διαστατικό σχέδιο SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Αποποίηση ευθύνης FCC 10. Τεχνικά δεδομένα Αποποίηση ευθύνης FCC Ο παρών εξοπλισμός έχει ελεγχθεί και έχει διαπιστωθεί ότι συμμορφώνεται με τα όρια που ισχύουν για τις ψηφιακές συσκευές κατηγορίας Β, σύμφωνα με το Μέρος 15 των Κανονισμών της FCC. Τα όρια αυτά έχουν καθοριστεί ώστε να παρέχουν εύλογη προστασία...
Page 414
10. Τεχνικά Αποποίηση ευθύνης FCC δεδομένα • Αναπροσανατολισμός ή αλλαγή θέσης της κεραίας λήψης. • Αύξηση της απόστασης μεταξύ εξοπλισμού και δέκτη. • Σύνδεση του εξοπλισμού σε πρίζα που συνδέεται σε διαφορετικό ηλεκτρικό κύκλωμα από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης.
Page 415
Αποποίηση ευθύνης FCC 10. Τεχνικά δεδομένα Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με το(α) στάνταρ RSS του Industry Canada για τα οποία δεν απαιτείται ειδική άδεια. Η λειτουργία υπόκειται στις ακόλουθες δύο συνθήκες: (1) η συσκευή δεν επιτρέπεται να προκαλεί παρεμβολές, και (2) η συσκευή πρέπει...
Page 416
χ ε ι ρ ι σ μ ο ύ SensoNODE Blue Ο δ η γ ί ε ς χ ε ι ρ ι σ μ ο ύ SensoNODE Blue Εκτός ΕΕ Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com Στην...
Page 418
Az EU-n kívül: Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA Az EU-ban: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld Verzió Dátum Frissítés Első kiadás 1.3 Hungarian...
Page 419
Oldal Tartalomjegyzék A jelen kezelési útmutatóról ..........1 1. A készülék ismertetése ..........3 2. Biztonsági információk ..........4 Rendeltetésszerű használat ........5 Műszaki személyzet ..........6 3. Felépítés és működés..........7 Használat .............. 8 LED állapot (érzékelő nem csatlakozik) ....8 LED állapot (érzékelő...
Page 420
5. Az érzékelő bekapcsolása ......... 11 6. Az érzékelő kikapcsolása .......... 11 7. Az érzékelő csatlakoztatása a Voice of the Machine Mobil alkalmazáshoz ..........12 8. Hibaelhárítás .............. 13 9. Karbantartás és tisztítás ........... 14 10. Műszaki adatok ............... 15 10.1 Méret rajzok ............
A jelen kezelési útmutatóról A jelen kezelési útmutatóról A jelen kezelési útmutatóról ◼ Figyelmesen olvassa el a kapcsolódó utasításokat minden egyes lépés előtt, és tartsa be az előírt sorrendet. ◼ Különösen figyelmesen olvassa el a “Biztonsági információk” fejezetet a 4. oldalon, és kövesse az utasításokat.
Page 422
A jelen kezelési útmutatóról A jelen kezelési útmutatóról Az alkalmazott veszélyt jelző jelek és szimbólumok MEGJEGYZÉS Ez a szimbólum olyan veszélyt jelez, amely anyagi kárt okozhat. ► Tartsa be az utasításokat a veszélyek elkerüléséhez! Ez a szimbólum olyan veszélyt jelez, amely a SensoNODE Blue diagnosztikai érzékelő...
A készülék ismertetése 1. A készülék ismertetése 1. A készülék ismertetése A SensoNODE Blue diagnosztikai érzékelő, a továbbiakban érzékelő nyomás és hőmérséklet értékek méréséhez használható. Az érzékelő a műszaki adatokban ( “Műszaki adatok” a 23. oldalon) felsorolt nyomás és hőmérséklet értékek mérésére használható.
Biztonsági információk 2. Biztonsági Információk 2. Biztonsági információk Mielőtt dolgozni kezd az érzékelővel, olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutatóban leírt információkat. Ha nem tartja be a mellékelt utasításokat, különösen a biztonsági információkat, akkor embereket, az élővilágot és más berendezéseket veszélyeztethet. Ez az érzékelő...
2.1 Rendeltetésszerű használat Az érzékelő nyomás és hőmérséklet mérésére lett megtervezve a megengedett tartományokban ( “Műszaki adatok“ a 23. oldalon) . Az érzékelő kizárólag a Voice of the Machine mobil alkalmazással használható. Az érzékelőnek a fentiektől eltérő bármilyen egyéb felhasználása tilos, balesetekhez, vagy...
Biztonsági információk 2. Biztonsági Információk 2.2 Műszaki személyzet A jelen kezelési útmutató olyan oktatásban részesült műszaki személyzetnek szól, akik ismerik az alkalmazási körrel összefüggő vonatkozó előírásokat és szabványokat. A készülék üzembe helyezésével és működtetésével megbízott műszaki személyzet megfelelő képzettséggel kell rendelkezzen.
3. Felépítés és működés Felépítés és működés 3. Felépítés és működés a. Fedél b. Antenna c. Érzékelő d. Elem fedél csavarok e. LED BEKAPCSOLÁS gomb V1.3/07/23...
Felépítés és működés 3. Felépítés és működés 3.1 Művelet Ha az érzékelőt meglévő berendezés rendszerébe építik be, akkor az aktuális nyomásértéket fogja mérni és továbbítani. A mérési adatok Bluetooth kapcsolaton keresztül kerülnek továbbításra mobil eszközre a Voice of the Machine mobil alkalmazással (...
3. Felépítés és működés Felépítés és működés 3.3 LED állapot (érzékelő csatlakoztatva) Zöld ◼ villog: A mérés aktív, a mérés 0 - 25 %-a végrehajtva. Sárga ◼ villog: A mérés aktív, a mérés 25 - 50 %-a végrehajtva. Narancssárga ◼ villog: A mérés aktív, a mérés 50 - 75 %-a végrehajtva.
Szerelje ki a csavarokat az elem fedélből (d). Vegye le a fedelet (a). Vegye ki a régi elemet. Tegye be a új elemet (CR123A, vagy Parker QX-008-121). Tegye vissza a fedelet (a). Húzza meg a csavarokat az elem fedélben (d). Az elem ki lett cserélve.
5. Az érzékelő Az érzékelő bekapcsolása apcsolása 5. Az érzékelő bekapcsolása 1 Nyomja meg a BEKAPCSOLÁS gombot. Az érzékelő automatikusan bekapcsol az elem behelyezésekor. 6. Az érzékelő kikapcsolása 1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot 3 másodpercig. piros ...
Az érzékelő csatlakoztatása a Voice of the Machine Mobil alkalmazással 7. A z érzékelő csatlakoztatása a Voice of the Machine Mobil alkalmazással 7. Az érzékelő csatlakoztatása a Voice of the Machine Mobil alkalmazással A Voice of the Machine mobil alkalmazást a mobil eszközére az App Store vagy a Google™...
Page 433
MEGJEGYZÉS Szakszerűtlenül elvégzett javítás esetén fennáll az anyagi kár kockázata. ► Az érzékelőt csak az elem cseréjéhez nyissa fel! ► Soha ne próbálkozzon javítással saját kezűleg! ► Hiba esetén küldje vissza az érzékelőt a gyártónak! V1.3/07/23...
Karbantartás és tisztítás 9. Karbantartás és tisztítás 9. Karbantartás és tisztítás Karbantartás A érzékelő nem igényel karbantartást és a felhasználó nem javíthatja. Hiba esetén az érzékelőt vissza kell küldeni a gyártónak a javítás érdekében. Tisztítás Az érzékelő külső felületeinek tisztítását száraz, vagy megnedvesített, rojtosodásra nem hajlamos ronggyal végezze.
Page 435
Tulajdonságok SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Anyag Polikarbonát Polikarbonát A közeggel érintkező 17-4 rozsdamentes 17-4 rozsdamentes alkatrészek anyaga acél és nitril gumi acél és nitril gumi Nyomás tartomány -14,5 ...+14,5 psi 0...150 psi Max. mérési nyomás 29 psi 225 psi Hasadási nyomás 3x a teljes skála 4x a teljes skála Pontosság (25 °C-on) a teljes skála ±...
Műszaki adatok 10. Műszaki adatok 10.2 Irányelvek A termék megfelel a következő irányelveknek: ■ 2014/30/EU (EMC Irányelv) ■ 2014/53/EU (Rádió berendezés irányelv, RED) ■ 2011/65/EU (RoHS Irányelv) V1.3/07/23...
FCC Jognyilatkozat 10. Műszaki adatok FCC Jognyilatkozat Ez a készülék tesztelésen esett át és ennek során igazolást nyert, hogy megfelel a "B" kategóriájú digitális berendezésekre vonatkozó határértékeknek az FCC Előírások 15. része alapján. Ezek a határértékek úgy lettek meghatározva, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak a káros interferenciákkal szemben lakott területen való...
Page 446
10. Műszaki FCC Jognyilatkozat adatok • Állítsa át, vagy helyezze át a vevő antennát. • Növelje a távolságot a készülék és a vevő között. • A berendezést ne ugyanabba az áramkörbe csatlakoztassa, amelybe a vevő csatlakozik. • Kérje a viszonteladó, vagy tapasztalt rádió/TV műszerész segítségét.
Page 447
FCC Jognyilatkozat 10. Műszaki adatok Ez a készülék megfelel a kanadai ipari nem engedélyköteles RSS szabvány(ok)nak. A használat az alábbi feltételekhez kötött: (1) ez a készülék nem okozhat interferenciát, és (2) ez a készülék el kell viselje az interferenciákat, beleértve az olyan interferenciákat is, amelyek a készülék nem kívánt működését okozhatják.
Page 448
Műszaki adatok Kezelési Útmutató SensoNODE Blue Kezelési útmutató SensoNODE Blue Az EU-n kívül Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com Az EU-ban: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 450
Bezvadu sensoru SNPT4-XXX-B-4MX-XXX ekspluatācijas norādījumi Ārpus ES: Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld Versija Datums Redakcija 1.3 Latvian...
Page 451
Lapa Satura rādītājs Par šiem ekspluatācijas norādījumiem ......1 1. Ierīces apraksts ............3 2. Drošības tehnikas informācija ........4 Paredzētā lietošana ..........5 Tehniskais personāls ..........6 3. Uzbūve un darbība 7 Darbība ..............8 Gaismas diodes statuss (sensors nav pievienots) 8 Gaismas diodes statuss (sensors pievienots) ..
Page 452
5. Sensora ieslēgšana ........... 11 6. Sensora izslēgšana............ 11 7. Sensora savienošana ar Voice of the Machine Mobilā lietotne ............12 8. Problēmu novēršana ..........13 9. Tehniskā apkope un tīrīšana ........14 10. Tehniskie dati ............. 15 10.1 Rasējumi mērogā ..........18 10.2 Direktīvas ............
Par šiem ekspluatācijas Par šiem ekspluatācijas norādījumiem norādījumiem Par šiem ekspluatācijas norādījumiem ◼ Pirms katras darbības uzmanīgi izlasiet visus ar to saistītos norādījumus un ievērojiet noteikto darbību secību. ◼ Īpaši rūpīgi izlasiet sadaļu “Drošības tehnikas informācija” (4. lappuse) un ievērojiet visus tajā iekļautos norādījumus.
Page 454
Par šiem ekspluatācijas norādījumiem Par šiem ekspluatācijas norādījumiem Izmantotās brīdinājuma zīmes un simboli PIEZĪME Šis simbols norāda uz bīstamību, kas var izraisīt īpašuma bojājumus. ► Izpildiet sniegtos norādījumus, lai izvairītos no apdraudējumiem! Šis simbols norāda uz bīstamību, kas var rasties, rīkojoties ar SensoNODE Blue diagnostikas sensoru.
Ierīces apraksts 1. Ierīces apraksts SensoNODE Blue diagnostikas sensors, turpmāk tekstā — sensors, ir paredzēts spiediena un temperatūras mērījumu veikšanai. Sensors ir apstiprināts darbam tehniskajos datos norādītā spiediena un temperatūras apstākļos ( “Tehniskie dati” 23. lappusē). Piegādes un piederumu komplektācija Pārbaudiet piegādāto piederumu komplektāciju.
Drošības tehnikas informācija 2. Drošības tehnikasinformācija 2. Drošības tehnikas informācija Pirms uzsākat darbu ar sensoru, lūdzu, rūpīgi izlasiet un ņemiet vērā šajos ekspluatācijas norādījumos iekļauto informāciju. Šo norādījumu, it īpaši drošības tehnikas informācijas, neievērošana var radīt ievērojamu apdraudējumu cilvēkiem, apkārtējai videi un citam aprīkojumam. Šis sensors atbilst visām mūsdienīgo tehnoloģiju prasībām attiecībā...
2. Drošības tehnikasinformācija 2.1. Paredzētā lietošana Sensors ir izstrādāts spiediena un temperatūras mērījumu veikšanai apstiprinātā diapazona robežās ( “Tehniskie dati” 23. lappusē) . Šis sensors ir paredzēts lietošanai tikai ar Voice of the Machine mobilo lietotni. Jebkāds cits sensora lietojums, izņemot iepriekš aprakstīto, ir aizliegts, var izraisīt negadījumus vai sensora sabojāšanu un nekavējoties atceļ...
Drošības tehnikas informācija 2. Drošības tehnikasinformācija 2.2. Tehniskais personāls Šie ekspluatācijas norādījumi ir paredzēti apmācītiem tehniskajiem darbiniekiem, kuriem ir atbilstoša pieredze darbā attiecīgajiem noteikumiem pielietojuma jomas standartiem. Tehniskajam personālam, kuram tiek uzticēta šīs iekārtas nodošana ekspluatācijā un tās darbības nodrošināšana, ir jābūt atbilstoši kvalificētam. Nepieciešamo kvalifikāciju iespējams iegūt apmācību vai atbilstošas instruktāžas veidā.
3. Uzbūve un darbība Uzbūve un darbība 3. Uzbūve un darbība a. Pārsegs b. Antena c. Sensors d. Akumulatora pārsega skrūves e. Gaismas diode IESLĒGŠANAS poga...
Uzbūve un darbība 3. Uzbūve un darbība 3.1 Darbība Uzstādot sensoru esošā iekārtu sistēmā, tiks izmērīta un parādīta pašreizējā spiediena vērtība. Iegūtie mērījumu dati tiek nosūtīti uz mobilajā ierīcē lejupielādēto Voice of the Machine mobilo lietotni, izmantojot Bluetooth savienojumu ( “Sensora savienošana ar Voice of the Machine mobilo lietotni”...
Uzbūve un darbība Uzbūve un darbība 3.3 Gaismas diodes statuss (sensors pievienots) Zaļš, mirgojošs: tiek veikts mērījums, pabeigti 0–25 %. ◼ Dzeltens, ◼ mirgojošs: tiek veikts mērījums, pabeigti 25– 50 %. Oranžs, ◼ mirgojošs: tiek veikts mērījums, pabeigti 50– 75 %. Sarkans, ◼...
5. Sensora ieslēgšana Sensora ieslēgšana 5. Sensora ieslēgšana 1. Nospiediet IESLĒGŠANAS pogu. Kad akumulators ir ievietots, sensors automātiski uzsāk darbību. 6. Sensora izslēgšana 1. Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu IESLĒGŠANAS pogu. sarkanā Gaismas diode uz 3 sekundēm iedegas krāsā.
Sensora savienošana ar Voice of the Machine mobilo lietotni 7. Sensora savienošana ar Voice of the Machine mobilo lietotni 7. Sensora savienošana ar Voice of the Machine mobilo lietotni Jūs varat lejupielādēt Voice of the Machine mobilo lietotni savā mobilajā ierīcē, izmantojot App Store vai Google™ Play lietotņu veikalu.
Page 465
PIEZĪME Neprofesionāli veikts remonts var radīt materiālus zaudējumus. ► Atveriet sensoru tikai gadījumā, kad nepieciešams veikt akumulatora nomaiņu! ► Nekad nemēģiniet veikt remontu pašrocīgi! ► Gadījumā, ja tiek konstatēts bojājums, atgrieziet sensoru ražotājam! V1.3/07/23...
Tehniskā apkope un tīrīšana 9. Tehniskā apkope un tīrīšana 9. Tehniskā apkope un tīrīšana Tehniskā apkope Šis sensors ir paredzēts lietošanai bez tehniskās apkopes, lietotājs nevar veikt tā remontu. Gadījumā, ja tiek konstatēts bojājums, sensoru nepieciešams atgriezt ražotājam remontdarbu veikšanai. Tīrīšana Sensora ārējo virsmu tīrīšanai izmantojiet sausu vai nedaudz samitrinātu drānu bez plūksnām.
10. Tehniskie dati Tehniskie dati 10.1 Rasējumi mērogā V1.3/07/23...
Page 471
Savienojums Pasūtīšanas apzīmējums 1/4” NPTF SNPT4-1-B-4MP 68 mm spraudnis SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø 48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE taisnā 69 mm vītne SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 472
Tehniskie dati 10. Tehniskie dati V1.3/07/23...
Page 473
Pasūtīšanas Savienojums apzīmējums SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø 48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 474
Tehniskie dati 10. Tehniskie dati V1.3/07/23...
Page 475
Pasūtīšanas Savienojums apzīmējums SNPT4-100-B-4MO-PD Ø 48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD Abb. 3: SNPT4-xxx-B-4MO-PD rasējums mērogā V1.3/07/23...
Federālās sakaru komisijas (FCC) atruna 10. Tehniskie dati Federālās sakaru komisijas (FCC) atruna Šī ierīce ir pārbaudīta un atzīta par atbilstošu B klases digitālās ierīces robežvērtībām saskaņā ar FCC noteikumu 15. daļu. Šie ierobežojumi ir paredzēti, lai nodrošinātu pietiekamu aizsardzību pret nevēlamiem traucējumiem dzīvojamās telpās.
Page 478
10. Tehniskie dati Federālās sakaru komisijas (FCC) atruna • Pagrieziet uztverošo antenu citā virzienā vai pārvietojiet to. • Palieliniet atstatumu starp aprīkojumu un uztvērēju. • Pievienojiet šo aprīkojumu tādai kontaktligzdai, kas atrodas citā elektrības ķēdē nekā tā, kurai pievienots uztvērējs. •...
Page 479
Federālās sakaru komisijas (FCC) atruna 10. Tehniskie dati Šī ierīce atbilst Kanādas Rūpniecības kameras licences atvieglotajam(-iem) RSS standartam(-iem). Lietošanu nosaka šādi divi apstākļi: (1) šī ierīce nedrīkst izraisīt kaitīgus traucējumus, un (2) šai ierīcei ir jāpieņem jebkuri traucējumi, ieskaitot tos, kas var izraisīt nevēlamu ierīces darbību.
Page 480
Ekspluatācijas norādījumi SensoNODE Blue Ekspluatācijas norādījumi SensoNODE Blue Ārpus ES Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Apie šias naudojimo instrukcijas Apie šias naudojimo instrukcijas Apie šias naudojimo instrukcijas ◼ Prieš kiekvieną veiksmą atidžiai perskaitykite susijusius nurodymus ir laikykitės nurodytos eilės tvarkos. ◼ Ypač atidžiai perskaitykite skyrių "Saugos informacija" 4 puslapyje ir laikykitės nurodymų. V1.3/07/23 V1.3/07/23...
Page 486
Apie šias naudojimo instrukcijas Apie šias naudojimo instrukcijas Naudojami pavojaus ženklai ir simboliai PASTABA Šis simbolis nurodo pavojų, dėl kurio gali būti sugadinta nuosavybė. ► Norėdami išvengti pavojų, laikykitės instrukcijų! Šis simbolis nurodo pavojų, kylantį n audojantis diagnostiniu SensoNODE Blue jutikliu. ►...
Įrenginio aprašas Įrenginio aprašas 1. Įrenginio aprašas Diagnostinis SensoNODE Blue jutiklis, toliau vadinamas jutikliu, naudojamas slėgiui ir temperatūrai matuoti. Jutiklis patvirtintas matuoti slėgiui ir temperatūrai, nurodytiems techniniuose duomenyse ( "Techniniai duomenys" 23 puslapyje). Pristatymo apimtis ir priedai Patikrinkite, ar pristatymo pakete netrūksta priedų. Jei kažko trūksta, kreipkitės į...
Saugos informacija 2. Saugos informacija 2. Saugos informacija Prieš darbą su jutikliu perskaitykite informaciją, pateiktą šiose naudojimo instrukcijose, ir jos paisykite. Nesilaikant pateiktų instrukcijų, ypač saugos informacijos, gali kilti pavojus žmonėms, aplinkai ir kitai įrangai. Šis jutiklis yra šiuolaikinė technologija, kalbant apie tikslumą, veikimo principą, taip pat saugų...
2.1 Paskirtis Jutiklis buvo sukurtas slėgiui ir temperatūrai matuoti patvirtintų diapazonų ribose ( "Techniniai duomenys" 23 puslapyje). Jutiklis skirtas naudoti tik su mobiliąja programa Voice of the Machine. Draudžiama bet kokia kita taikymo sritis, išskyrus pirmiau nurodytą jutiklio naudojimą, tai gali tapti nelaimingų atsitikimų arba jutiklio sunaikinimo priežastimi ir iš...
Saugos informacija 2. Saugos informacija 2.2 Techniniai darbuotojai Šios naudojimo instrukcijos skirtos išmokytiems techniniams darbuotojams, susipažinusiems su taikomomis taisyklėmis ir standartais šioje taikymo srityje. Techniniai darbuotojai, kuriems patikėta įrenginį paleisti pirmą kartą ir jį naudoti, turi turėti tinkamą kvalifikaciją. Kvalifikacija įgyjama per mokymus ar atitinkamą...
Konstrukcija ir Konstrukcija ir naudojimas imas 3. Konstrukcija ir naudojimas a. Dangtelis b. Antena c. Jutiklis d. Baterijos dangtelio varžtai e. Šviesos diodas ĮJUNGIMO mygtukas V1.3/07/23...
Konstrukcija ir naudojimas 3. Konstrukcija ir naudojimas 3.1 Naudojimas Sumontavus jutiklį į esamą įrangos sistemą, bus išmatuota ir pateikta faktinė slėgio vertė. Išmatuoti duomenys siunčiami į mobilųjį įrenginį per Bluetooth, naudojant mobiliąją programą Voice of the Machine ( "Jutiklio prijungimas prie mobiliosios programos Voice of the Machine"...
įrašyti matavimus. 4. Baterijos keitimas Išsukite varžtus iš baterijos dangtelio (d). Nuimkite dangtelį (a). Išimkite seną bateriją. Įdėkite naują bateriją (CR123A arba Parker QX-008-121). Vėl uždėkite dangtelį (a). Priveržkite varžtus baterijos dangtelyje (d). Baterija pakeista. V1.3/07/23...
Page 495
5. Jutiklio įjungimas Jutiklio įjungimas 5. Jutiklio įjungimas 1 Paspauskite ĮJUNGIMO mygtuką. Jutiklis paleidžiamas automatiškai, kai įdėta baterija. 6. Jutiklio išjungimas 1 Paspauskite ĮJUNGIMO mygtuką ir laikykite nuspaudę 3 sekundes. raudonai ŠVIESOS DIODAS šviečia 3 sekundes. oranžine spalva. ...
Page 496
Jutiklio prijungimas prie mobiliosios programos Voice of the Machine 7. Jutiklio prijungimas prie mobiliosios programos Voice of the Machine 7. Jutiklio prijungimas prie mobiliosios programos Voice of the Machine Mobiliąją programą Voice of the Machine į savo mobilųjį įrenginį galima atsisiųsti iš App Store arba Google™ play. 1 Atsisiųskite Voice of the Machine mobiliąją...
Page 497
PASTABA Neprofesionaliai atlikus remontą gali būti pažeista medžiaga. ► Jutiklį atidarykite tik norėdami pakeisti į bateriją! ► Niekada nebandykite remontuoti patys! ► Pastebėję defektą, grąžinkite jutiklį gamintojui! V1.3/07/23...
Page 498
Techninė priežiūra ir valymas 9. Techninė priežiūra ir valymas 9. Techninė priežiūra ir valymas Techninė priežiūra Jutikliui nereikia atlikti techninės priežiūros darbų ir jo negali remontuoti naudotojas. Pastebėjus defektą, jutiklį reikia grąžinti gamintojui. Valymas Išoriniams jutiklio paviršiams valyti naudokite sausą ar šiek tiek sudrėkintą...
Page 499
Savybė SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Medžiaga Polikarbonatas Polikarbonatas 17-4 nerūdijantysis 17-4 nerūdijantysis Su terpe susiliečiančių plienas ir nitrilo plienas ir nitrilo kaučiukas dalių medžiaga kaučiukas Slėgių diapazonas Nuo –14,5 iki +14,5 psi Nuo 0 iki 150 psi Didž. matuoklio slėgis 29 psi 225 psi Sprogimo slėgis 3 x visa skalė...
Page 500
Techniniai duomenys 10. Techniniai duomenys Savybė SNPT4-100- SNPT4-250- B-4MO B-4MO Medžiaga Polikarbonatas Polikarbonatas 17-4 nerūdijantysis 17-4 nerūdijantysis Su terpe susiliečiančių plienas ir nitrilo plienas ir nitrilo dalių medžiaga kaučiukas kaučiukas Nuo 0 iki 3625 psi Slėgių diapazonas Nuo 0 iki 1500 psi Didž.
Page 501
Savybė SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Medžiaga Polikarbonatas Polikarbonatas 17-4 17-4 Su terpe nerūdijantysis nerūdijantysis susiliečiančių plienas ir nitrilo dalių medžiaga plienas ir nitrilo kaučiukas kaučiukas Nuo 0 iki 5800 psi Nuo 0 iki 8700 psi Slėgių diapazonas Didž. matuoklio slėgis 8700 psi 13050 psi Sprogimo slėgis 4 x visa skalė...
Page 502
10. Techniniai Techniniai duomenys duomenys 10.1 Erdviniai brėžiniai V1.3/07/23...
Page 503
Jungtis Užsakymo žymėjimas 1/4” SNPT4-1-B-4MP kištukinė 68 mm SNPT4-10-B-4MP NPTF SNPT4-100-B-4MO Ø 48 mm SNPT4-250-B-4MO –4 SAE tiesus 69 mm sriegis SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO...
Page 504
Techniniai duomenys 10. Techniniai duomenys...
Page 505
Užsakymo žymėjimas Jungtis SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø 48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA...
Page 506
Techniniai duomenys 10. Techniniai duomenys V1.3/07/23...
Page 507
Užsakymo žymėjimas Jungtis SNPT4-100-B-4MO-PD Ø 48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD Abb. 3: SNPT4-XXX-B-4MO-PD erdvinis brėžinys...
Page 508
Techniniai duomenys 10. Techniniai duomenys 10.2 Direktyvos Gaminys atitinka toliau nurodytas direktyvas: ■ 2014/30/ES (EMS direktyva) ■ 2014/53/ES (radijo ryšio įrenginių direktyva, RĮD) ■ 2011/65/ES (RoHS direktyva) V1.3/07/23...
Page 509
FCC atsakomybės ribojimo pareiškimas 10. Techniniai duomenys FCC atsakomybės ribojimo pareiškimas Ši įranga buvo patikrinta ir buvo pripažinta, kad ji atitinka ribas, taikomas B klasės skaitmeniniam įrenginiui pagal FCC taisyklių 15 dalį. Šios ribos skirtos tinkamai apsaugoti nuo žalingųjų trikdžių, kai įranga naudojama buityje.
Page 510
10. Techniniai FCC atsakomybės ribojimo pareiškimas duomenys • Pasukite arba į kitą vietą perkelkite imtuvo anteną. • Įrangą ir imtuvą pastatykite atokiau vienas nuo kito. • Įrangą ir imtuvą įjunkite į skirtingų elektros tinklo grandinių lizdus. • Kreipkitės pagalbos į pardavėjąarba kvalifikuotą radijo / televizijos techniką.
Page 511
FCC atsakomybės ribojimo pareiškimas 10. Techniniai duomenys Šis įrenginys atitinka Industry Canada licencijų išimčių RSS standarto (-ų) reikalavimus. Juo galima naudotis esant tokioms dviem sąlygoms: 1) šis įrenginys negali skleisti kenksmingų trikdžių ir 2) šis įrenginys turi priimti bet kokius trikdžius, įskaitant tokius trukdžius, kurie gali turėti nepageidaujamos įtakos įrenginio veikimui.
Page 512
Naudojimo instrukcijos SensoNODE Blue Naudojimo instrukcijos SensoNODE Blue Už ES ribų Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 JAV www.parker.com Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com V1.2/01/19...
Page 514
Kraje poza UE: Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA Kraje UE: Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG High Pressure Connectors Europe Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld Wersja Data Seria 1.3 Polish...
Page 515
Strona Spis treści Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ....... 1 1. Opis urządzenia ............3 2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ...... 4 Używanie zgodnie z przeznaczeniem ....5 Personel techniczny ..........6 3. Konstrukcja i działanie ..........7 Obsługa ..............8 Status diody LED (czujnik niepodłączony) ....
Page 516
5. Włączanie czujnika ............ 11 6. Wyłączanie czujnika ..........11 7. Łączenie czujnika z aplikacją Voice of the Machine Aplikacja mobilna ............12 8. Wykrywanie i usuwanie usterek ....... 13 9. Konserwacja i czyszczenie ........14 10. Dane techniczne ............. 15 10.1 Rysunki wymiarowe ..........
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ◼ Przed wykonaniem każdego kroku należy uważnie przeczytać powiązane instrukcje i postępować zgodnie z podaną kolejnością. ◼ Szczególnie uważnie należy przeczytać rozdział "Informacje dotyczące bezpieczeństwa" na stronie 4 i postępować zgodnie z instrukcjami. V1.3/07/23...
Page 518
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Stosowane znaki i symbole ostrzegawcze UWAGA Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia. ► Aby uniknąć zagrożenia, należy postępować zgodnie z instrukcjami! Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo związane z obsługą czujnika diagnostycznego SensoNODE Blue.
Opis urządzenia 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia Czujnik diagnostyczny SensoNODE Blue, nazywany dalej "czujnikiem", służy do pomiaru ciśnienia i temperatury. Czujnik jest zatwierdzony do pomiaru wartości ciśnień i temperatur w zakresach podanych w danych technicznych ( "Dane techniczne", strona 23). Zakres dostawy i osprzęt Dostarczony osprzęt...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2. Informacje dotyczące INFORMACJE DOTYCZĄCE bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem pracy z czujnikiem należy przeczytać informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi i zastosować się do nich. Niestosowanie się do podanych informacji, w szczególności wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, może być przyczyną zagrożenia dla osób, środowiska i innych urządzeń...
Page 521
2.1 Używanie zgodnie z przeznacze bezpieczeństwa Czujnik został zaprojektowany do pomiaru ciśnienia i temperatury w zatwierdzonych zakresach ( "Dane na stronie techniczne" 23). Czujnik jest przeznaczony wyłącznie do użycia z aplikacją mobilną Voice of the Machine. Jakiekolwiek zastosowanie czujnika inne niż opisane powyżej jest zabronione i może być...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2.2 Personel techniczny Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona przeszkolonego personelu technicznego, który obowiązujące przepisy i normy związane z zakresem zastosowania urządzenia. Pracownicy techniczni, którym powierzono uruchomienie i użytkowanie urządzenia, muszą mieć odpowiednie kwalifikacje. Kwalifikacje takie można zdobyć...
3. Konstrukcja i działanie Konstrukcja i działanie 3. Konstrukcja i działanie a. Pokrywa b. Antena c. Czujnik d. Śruby pokrywy komory baterii e. Dioda LED Przycisk zasilania V1.3/07/23...
Konstrukcja i działanie 3. Konstrukcja i działanie 3.1 Obsługa Instalacja czujnika w układzie umożliwi pomiar i odczyt bieżącej wartości ciśnienia. Zmierzone dane są przesyłane do mobilnego urządzenia przez Bluetooth za pomocą aplikacji ( "Łączenie czujnika mobilnej Voice of the Machine z aplikacją...
3. Konstrukcja i działanie Konstrukcja i działanie 3.3 Status diody LED (czujnik podłączony ◼ Miganie na zielono: Pomiar w toku, wykonano 0–25% pomiaru. żółto: ◼ Miganie na Pomiar w toku, wykonano 25–50% pomiaru. ◼ Miganie na pomarańczowo: Pomiar w toku, wykonano 50–75% pomiaru.
Łączenie czujnika z aplikacją Voice of the Machine 7. Łączenie czujnika z aplikacją Voice of the Machine Aplikację Voice of the Machine na urządzenie mobilne można pobrać ze sklepu App Store lub Google™ Play. Pobierz aplikację Voice of the Machine na urządzenie mobilne.
Page 529
UWAGA Ryzyko uszkodzenia spowodowane niewłaściwie wykonaną naprawą. ► Czujnik należy otwierać tylko w celu wymiany baterii! ► Nigdy nie próbować wykonywać napraw samodzielnie! ► W przypadku usterki należy zwrócić czujnik producentowi! V1.3/07/23...
Konserwacja i czyszczenie 9. Konserwacja i czyszczenie 9. Konserwacja i czyszczenie Konserwacja Czujnika jest bezobsługowy i nie być naprawiany przez użytkownika. W przypadku wystąpienia usterki czujnik należy zwrócić producentowi w celu naprawy. Czyszczenie Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni czujnika należy użyć suchej lub lekko wilgotnej niepylącej szmatki.
Page 531
SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Właściwość Materiał Poliwęglan Poliwęglan Materiał części Stal nierdzewna 17-4 i Stal nierdzewna 17-4 stykających się i kauczuk nitrylowy kauczuk nitrylowy z medium Zakres ciśnienia od -14,5 do +14,5 psi od 0 do 150 psi Maks. ciśnienie 29 psi 225 psi manometryczne Ciśnienie niszczące...
Dane techniczne 10. Dane techniczne Właściwość SNPT4-100- SNPT4-250- B-4MO B-4MO Materiał Poliwęglan Poliwęglan Materiał części Stal nierdzewna 17- Stal nierdzewna 17- stykających się 4 i kauczuk 4 i kauczuk z medium nitrylowy nitrylowy Zakres ciśnienia od 0 do 1500 psi od 0 do 3625 psi Maks.
Page 533
Właściwość SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Materiał Poliwęglan Poliwęglan Stal nierdzewna Stal nierdzewna Materiał części 17-4 i kauczuk 17-4 i kauczuk stykających się nitrylowy nitrylowy z medium od 0 do 5800 psi od 0 do 8700 psi Zakres ciśnienia Maks. ciśnienie 8700 psi 13 050 psi manometryczne Ciśnienie niszczące...
10. Dane Dane techniczne techniczne 10.1 Rysunki wymiarowe V1.3/07/23...
Page 535
Połączenie Oznaczenie zamówienia SNPT4-1-B-4MP Złącze męskie 68 mm 1/4” NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO Gwint prosty -4 69 mm SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 536
Dane techniczne 10. Dane techniczne V1.3/07/23...
Page 537
Oznaczenie Połączenie zamówienia SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 538
Dane techniczne 10. Dane techniczne V1.3/07/23...
Page 539
Oznaczenie Połączenie zamówienia SNPT4-100-B-4MO-PD Ø48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD Abb. 3: Rysunek wymiarowy SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Dane techniczne 10. Dane techniczne 10.2 Dyrektywy Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami: ■ 2014/30/UE (Dyrektywa EMC) ■ 2014/53/UE (Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (RED)) ■ 2011/65/UE (Dyrektywa RoHS) V1.3/07/23...
Oświadczenie FCC 10. Dane techniczne Oświadczenie FCC To urządzenie zostało przetestowane i jest zgodne z ograniczeniami dla urządzenia cyfrowego Klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają zapewnić wystarczającą ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach znajdujących się w obiektach mieszkalnych. To urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może przesyłać...
Page 542
10. Dane Oświadczenie FCC techniczne • Zmienić ukierunkowanie lub lokalizację anteny odbiorczej. • Zwiększyć odległość między urządzeniem a odbiornikiem. • Podłączyć urządzenie do gniazda elektrycznego w obwodzie innym niż ten, do którego jest podłączony odbiornik. • Skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
Page 543
Oświadczenie FCC 10. Dane techniczne To urządzenie jest zgodne z normami RSS organizacji Industry Canada dotyczącymi urządzeń nieobjętych obowiązkiem uzyskania pozwolenia radiowego. Eksploatacja urządzeń podlega dwóm poniższym warunkom: (1) to urządzenie nie powoduje szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi przyjmować wszelkie zakłócenia, włączając w to zakłócenia, które mogą...
Page 544
Instrukcja obsługi SensoNODE Blue Instrukcja obsługi SensoNODE Blue Kraje poza UE: Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com Kraje UE: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 545
Sensores Sem Fio SNPT4-XXX-B-4MX-XXX Instruções de Operação ID: 2ACDM-SNG4 IC: 11983A-SNG4...
Page 546
Fora da UE: Corporação Parker Hannifin de Engate Rápido Divisão 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 EUA Na UE: Fábrica Parker Hannifin Alemanha GmbH & Co. KG Conectores de Alta Pressão Europa Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld Edição Data Revisão 1.3 Portuguese...
Page 547
Página Índice analítico Sobre as instruções de operação ........1 1. Descrição do dispositivo..........3 2. Informações de segurança ......... 4 Uso previsto ............5 Pessoal técnico ............6 3. Construção e operação ..........7 Operação .............. 8 Status do LED (sensor não conectado) ....8 Status do LED (sensor conectado) .......
Page 548
5. Ligar o sensor ............11 6. Desligar o sensor ............11 7. Conectar o sensor à Voz da Máquina Aplicativo Móvel ............12 8. Detecção e Solução de Problemas ......13 9. Manutenção e limpeza ..........14 10. Dados técnicos ............... 15 10.1 Desenhos dimensionais ........
Sobre as instruções de Sobre as instruções de operação operação Sobre as instruções de operação ◼ Leia atentamente as instruções associadas antes de cada etapa e siga a ordem especificada. ◼ Leia a seção "Informações de segurança" na página 4 muito cuidadosamente e siga as instruções.
Page 550
Sobre as instruções de operação Sobre as instruções de operação Sinais e símbolos de perigo usados OBSERVAÇÃO O símbolo Identifica um perigo que pode causar danos materiais. ► Siga as instruções para evitar perigos! Este símbolo identifica um perigo presente ao manusear o sensor de diagnóstico SensoNODE Azul.
Descrição do dispositivo 1. Descrição do dispositivo 1. Descrição do dispositivo O sensor de diagnóstico SensoNODE Azul, chamado de sensor a seguir, é usado para medir pressões e temperaturas. A sensor é aprovado para as pressões e temperaturas listadas nos dados técnicos (...
Informações de Segurança 2. Informações de segurança 2. Informações de segurança Antes de você trabalhar com o sensor, leia e preste atenção às informações nestas instruções de operação. Falha ao seguir as instruções fornecidas, especialmente informações segurança, pode representar um perigo para os seres humanos, o meio ambiente e outros equipamentos.
2.1 Uso previsto O sensor foi projetado para medir a pressão e a temperatura nas faixas aprovadas ( "Dados Técnicos" na página 23). O sensor destina-se unicamente para uso com o aplicativo móvel Voz da Máquina. Qualquer outra aplicação além do uso acima do sensor é proibida, pode resultar em acidentes ou destruição do sensor e anula imediatamente toda e qualquer solicitação de garantia contra o fabricante.
Informações de Segurança 2. Informações de segurança 2.2 Pessoal Técnico Estas instruções de operação destinam-se a pessoal técnico treinado familiarizado com os regulamentos e normas aplicáveis no campo de aplicação. O pessoal técnico encarregado do comissionamento e operação do dispositivo deve qualificações adequadas.
3. Construção e operação Construção e operação 3. Construção e operação a. Tampa b. Antena c. Sensor d. Parafusos da tampa da bateria e. LED Botão de ENERGIA V1.3/07/23...
Construção e operação 3. Construção e operação 3.1 Operação A instalação do sensor em um sistema de planta existente medirá e fornecerá o valor atual da pressão. Os dados medidos são enviados para um dispositivo móvel via Bluetooth com o aplicativo móvel Voz da Máquina ( “Conectar o sensor ao aplicativo móvel Voz da Máquina”...
3. Construção e operação Construção e operação 3.3 Status do LED (sensor conectado) Verde ◼ intermitente: Medição ativa, 0 - 25% da medição completa. ◼ Amarelo intermitente: Medição ativa, 25 - 50% da medição completa. ◼ Laranja intermitente: Medição ativa, 50 - 75% do a medição completa.
Remova os parafusos da tampa da bateria (d). Remova a tampa (a). Remova a bateria antiga. Insira a nova bateria (CR123A ou Parker QX-008-121). Substitua a tampa (a). Aperte os parafusos na tampa da bateria (d). A bateria foi substituída.
5. Ligar o sensor Ligar o sensor 5. Ligar o sensor 1 Pressione o botão de ENERGIA. O sensor inicia automaticamente quando uma bateria é inserida. 6. Desligar o sensor 1 Pressione e mantenha o botão de ENERGIA pressionado durante 3 segundos.
Page 560
Conectar o sensor ao Aplicativo Móvel Voz da Máquina 7. Conectar o sensor ao Aplicativo Móvel Voz da Máquina 7. Conectar o sensor ao Aplicativo Móvel Voz da Máquina O aplicativo móvel Voz da máquina pode ser baixado em o seu dispositivo móvel a partir da App Store ou Google™...
Page 561
OBSERVAÇÃO Risco de danos materiais devido a reparos realizados não profissionalmente. ► Abra o sensor apenas para substituir a bateria! ► Nunca tente fazer reparos sozinho! ► Em caso de defeito, devolva o sensor ao fabricante! V1.3/07/23...
Manutenção e limpeza 9. Manutenção e limpeza 9. Manutenção e limpeza Manutenção O sensor não requer manutenção e não pode ser reparado pelo usuário. No caso de um defeito, o sensor deve ser devolvido ao fabricante para reparo. Limpeza Use um pano seco ou levemente umedecido e sem fiapos para limpar as superfícies externas do sensor.
Page 563
Propriedade SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Material Policarbonato Policarbonato Material da mídia em Aço inoxidável 17-4 Aço inoxidável 17-4 contato com as peças e borracha nitrílica e borracha nitrílica Faixa de pressão -14,5 ...+14,5 psi 0...150 psi Pressão de medição 29 psi 225 psi máxima 4x em escala total Pressão de ruptura...
Page 564
Dados Técnicos 10. Dados Técnicos Propriedade SNPT2-100- SNPT2-250- B-4MO B-4MO Material Policarbonato Policarbonato Material da mídia Aço inoxidável 17-4 Aço inoxidável 17-4 e borracha nitrílica e borracha nitrílica em contato com as peças Faixa de pressão 0...1500 psi 0...3625 psi Pressão de medição 2250 psi 5440 psi...
Page 565
SNPT4-400- SNPT4-600- Propriedade B-4MO B-4MO Material Policarbonato Policarbonato Aço inoxidável 17-4 Aço inoxidável 17-4 Material da mídia- e borracha nitrílica e borracha nitrílica peças em contato 0...5800 psi 0...8700 psi Faixa de pressão Pressão de medição máxima 8700 psi 13050 psi 4x em escala total 4x em escala total Pressão de ruptura...
Page 566
10. Dados Dados Técnicos Técnicos 10.1 Desenhos dimensionais V1.3/07/23...
Page 567
Designação Conexão de pedidos NPTF SNPT4-1-B-4MP 68 mm Macho de SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO Rosca reta 69 mm SAE -4 SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO...
Page 568
Dados Técnicos 10. Dados Técnicos V1.3/07/23...
Page 569
Designação de Conexão pedido SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA...
Dados Técnicos 10. Dados Técnicos 10.2 Diretivas O produto está em conformidade com as seguintes diretivas: ■ 2014/30/UE (Diretiva CEM) ■ 2014/53/UE (Diretiva do Equipamento de Rádio, RED) ■ 2011/65/UE (Diretiva RoHS) V1.3/07/23...
Isenção de Responsabilidade da FCC 10. Dados Técnicos Isenção de Responsabilidade da FCC Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das Normas da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteção razoável contra interferências prejudiciais em uma instalação residencial.
Page 574
10. Dados Isenção de Responsabilidade da FCC Técnicos • Reorientar ou reposicionar a antena de recepção. • Aumentar a separação entre o equipamento e o receptor. • Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito diferente daquele ao qual o receptor está conectado. •...
Page 575
Isenção de Responsabilidade da FCC 10. Dados Técnicos Este dispositivo obedece a Indústria do Canadá para aparelhos isentos de licença dos padrões RSS. A operação está sujeita às duas seguintes condições: (1) este dispositivo pode não causar interferência, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que possam causar a operação indesejada do dispositivo.
Page 576
Instruções de operação SensoNODE Azul Instruções de operação SensoNODE Azul Fora da UE Parker Hannifin Corporation Divisão de Engate Rápido 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 EUA www.parker.com Na UE: Fábrica Parker Hannifin www.parker.com...
Page 578
1.3 Romanian 07/2023 Informațiile din acest document nu pot fi reproduse și distribuite, integral sau parțial, fără permisiunea explicită din partea Parker Hannifin Corporation. Toate siglele și mărcile stipulate și utilizate în acest document, inclusiv cele protejate de către terți, fac obiectul restricțiilor prevederilor legislației în vigoare privind mărcile comerciale, precum...
Page 579
Pagina Cuprins Referitor la aceste instrucțiuni de utilizare ....1 1. Descrierea dispozitivului ...........3 ..2. Informații de siguranță ..........4 Domeniul de utilizare ........... 5 Personal tehnic............6 3. Construcție și funcționare ......... 7 Funcționare ............8 Starea LED-ului (senzor neconectat) ....8 Starea LED-ului (senzor conectat) .......
Page 580
5. Pornirea senzorului ........... 11 6. Oprirea senzorului ............. 11 7. Conectarea senzorului la Voice of the Machine Aplicație mobilă ............12 8. Depanare ..............13 9. Întreținerea și curățarea ..........14 10. Date tehnice ..............15 10.1 Scheme dimensionale......... 18 10.2 Directive ..............
Referitor la aceste instrucțiuni de utilizare Referitor la aceste instrucțiuni de utilizare ◼ Citiți cu atenție instrucțiunile asociate înainte de a fiecare pas și respectați ordinea specificată. ◼ Citiți secțiunea "Informații de siguranță" de pe pagina 4, acordând o grijă deosebită respectării instrucțiunilor.
Page 582
Referitor la aceste instrucțiuni de utilizare Referitor la aceste instrucțiuni de utilizare Semne de pericol și simboluri utilizate NOTĂ Simbolul identifică un pericol care poate provoca daune materiale. ► Urmați instrucțiunile pentru a evita pericolele! Acest simbol identifică un pericol prezent atunci când este manipulat senzorul de diagnosticare SensoNODE Blue.
Descrierea dispozitivului 1. Descrierea di s poziti v ului 1. Descrierea dispozitivului Senzorul de diagnosticare SensoNODE, denumit senzor în cele ce urmează, este utilizat pentru a măsura presiuni și temperaturi. Senzorul este aprobat pentru presiunile și temperaturile enumerate în datele tehnice. (...
Informații de siguranță 2. Informații de siguranță 2. Informații de siguranță Î n ainte de a lucra cu senzorul, citiți și respectați informațiile dina ceste instrucțiuni de utilizare. Nerespectarea instrucțiunilor furnizate, în special a informațiilor de siguranță, poate constitui un pericol pentru oameni, mediu și alte echipamente.
2. Informații de siguranță 2.1 Domeniul de utilizare Senzorul a fost proiectat pentru măsurarea presiunii și temperaturii în intervalele aprobate ( "Date tehnice” la pagina 23) . Senzorul este destinat exclusiv utilizării cu aplicația mobilă Voice of the Machine. Orice altă aplicație care depășește domeniul de utilizare de mai sus a senzorului este interzisă.
Informații de siguranță 2. Informații de siguranță 2.2 Personal tehnic Aceste instrucțiuni de funcționare sunt destinate personalului tehnic instruit care cunoaște reglementările și standardele aplicabile în domeniul de aplicare. Personalul tehnic însărcinat cu punerea în funcțiune și utilizarea dispozitivului trebuie să fie calificat în mod corespunzător. Calificările pot fi obțiute forma instruirii...
3. Construcție și funcționare Construcție și funcționare 3. Construcție și funcționare a. Capac b. Antenă c. Senzor d. Șuruburile carcasei bateriilor e. LED Butonul de pornire V1.3/07/23...
Construcție și funcționare 3. Construcție și funcționare 3.1 Utilizare Montarea senzorului într-un sistem existent al instalației va asigura și furniza valoarea presiunii curentului. Datele măsurate suntr trimise către un dispozitiv mobil prin Bluetooth prin intermediul aplicației mobile Voice of the Machine ( "Conectarea senzorului la aplicația mobilă...
5. Pornirea senzorului Pornirea senzorului 5. Pornirea senzorului 1 Apăsați butonul pornire. Senzorul pornește automat când este introdusă o baterie. 6. Oprirea senzorului 1 Apăsați și țineți apăsat butonul de pornire timp de 3 secunde. roșu LED-ul luminează timp de 3 secunde.
Page 592
Conectarea senzorului la aplicația mobilă Voice of the Machine Machine 7. Conectarea senzorului la aplicația mobilă Voice of the Machine Aplicația mobilă Voice of the machine poate fi descărcată de pe dispozitivul mobil de pe App Store sau de pe Google™ Play. Descărcați aplicația mobilă...
Page 593
NOTĂ Risc de pagube materiale ca urmare a reparațiilor efectuate în mod neprofesional. ► Deschideți senzorul pentru a înlocui bateria! ► Nu încercați niciodată să efectuați reparații pe cont propriu! ► În cazul unei defecțiuni, trimiteți senzorul înapoi la producător!
Întreținerea și curățarea 9. Întreținerea și curățarea 9. întreținerea și curățarea Întreținere Senzorul nu necesită întreținere și nu poate fi reparat de către utilizator. În cazul unei defecțiuni, senzorul trebuie returnat producătorului în vederea reparării. Curățarea Utilizați o pânză uscată sau ușor umezită, fără scame, pentru a curăța suprafețele exterioare ale senzorului.
Page 595
Proprietate SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Material Policarbonat Policarbonat 17–4 din oțel 17–4 din oțel Materialul pieselor de inoxidabil și inoxidabil și contactare a suporturilor cauciuc nitrilic cauciuc nitrilic Intervalul de presiune -14,5 ...+14,5 psi 0...150 psi Presiunea maximă la 29 psi 225 psi manometru 4x scală...
Date tehnice 10. Date tehnice SNPT4-100- SNPT4-250- Proprietate B-4MO B-4MO Material Policarbonat Policarbonat 17–4 din oțel 17–4 din oțel Materialul inoxidabil și inoxidabil și pieselor de contactare a cauciuc nitrilic cauciuc nitrilic suporturilor Intervalul de presiune 0...1500 psi 0...3625 psi Presiunea maximă...
Page 597
Proprietate SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Material Policarbonat Policarbonat 17-4 Oțel 17-4 Oțel Materialul pieselor inoxidabil și inoxidabil și de contactare a suporturilor cauciuc nitrilic cauciuc nitrilic Intervalul de presiune 0...5800 psi 0...8700 psi Presiunea maximă la 8700 psi 13050 psi manometru 4x scală completă 4x scală...
10. Date tehnice Date tehnice 10.1 Scheme dimensionale V1.3/07/23...
Page 599
Conexiune Denumirea comenzii SNPT4-1-B-4MP 1/4 "NPTF 68 mm tată SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO Filet drept -4 69 mm SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 600
Date tehnice 10. Date tehnice V1.3/07/23...
Page 601
Denumirea comenzii Conexiune SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA...
Page 602
Date tehnice 10. Date tehnice V1.3/07/23...
Page 603
10. Date tehnice Denumirea comenzii Conexiune SNPT4-100-B-4MO-PD Ø48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD Ab. 3: Schemă dimensională SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Date tehnice 10. Date tehnice 10.2 Directive Produsul este în conformitate cu următoarele directive: ■ 2014/30/EU (Directiva EMC) ■ 2014/53/UE (Directiva privind echipamentele radio, roșu) ■ 2011/65/UE (Directiva RoHS) V1.3/07/23...
Exonerare de răspundere FCC 10. Date tehnice Exonerare de răspundere FCC Acest echipament a fost testat și confirmat ca respectând limitele pentru dispozitive digitale Clasa B, conform cu Partea 15 din Regulile FCC. Aceste limite sunt menite să ofere protecție rezonabilă împotriva interferențelor dăunătoare într-o instalație rezidențială.
Page 606
10. Date tehnice Exonerare de răspundere FCC • Reorientați sau reamplasați antena de recepție. • Măriți spațiul de separare dintre echipament și receptor. • Conectați echipamentul la o priză dintr-un circuit diferit față de cel la care este conectat receptorul. •...
Page 607
Exonerarea răspunderii FCC 10. Date tehnice Acest dispozitiv corespunde cerințelor standardului(lor) RSS de exceptare de la licență din Canada. Utilizarea face obiectul următoarelor două condiții: (1) acest dispozitiv nu trebuie să provoace interferențe, iar (2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferențe, inclusiv interferențe care pot produce funcționarea nedorită...
Page 608
Instrucțiuni de utilizare SensoNODE Blue Instrucțiuni de utilizare SensoNODE Blue În afara UE Divizia de cuplare rapidă Divizia de cuplare rapidă 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 SUA www.parker.com Pe teritoriul UE: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 609
Беспроводные датчики SNPT4-XXX-B-4MX-XXX Инструкции по эксплуатации ID: 2ACDM-SNG4 IC: 11983A-SNG4...
Page 611
Страница Содержание О данных инструкциях по эксплуатации ..... 1 1. Описание устройства ..........3 2. Информация по технике безопасности ....4 Целевое предназначение ........5 Технический персонал ........6 3. Конструкция и работа..........7 Работа ..............8 ..Состояние светодиода (датчик...
Page 612
5. Включение датчика ..........11 6. Выключение датчика ..........11 7. Подсоединение датчика к Voice of the Machine Мобильное приложение ......... 12 8. Устранение проблем ..........13 9. Техобслуживание и очистка ........14 10. Техническое данные ..........15 10.1 Чертежи с указанием размеров ....... 18 10.2 Директивы...
О данных инструкциях по эксплуатации О данных инструкциях по эксплуатации ◼ Внимательно прочитайте соответствующие инструкции перед каждым действием и выполняйте указанный порядок. ◼ Прочитайте особенно внимательно раздел "Информация по технике безопасности" на странице 4 и следуйте инструкциям. V1.3/07/23...
Page 614
О данных инструкциях по эксплуатации О данных инструкциях по эксплуатации Используемые знаки и символы, предупреждающие об опасности ПРИМЕЧАНИЕ В символ указывает на опасность ущерба собственности. ► Следуйте инструкциям, чтобы избежать опасности! Этот символ указывает на присутствие опасности при обращении с диагностическим датчиком...
Описание устройства 1. Описание устройства 1. Описание устройства Диагностический датчик SensoNODE Blue, далее по тексту датчик, используется для измерения давления и температуры. Датчик одобрен для измерения давления и температуры, указанных в технических данных ( "Технические данные" на странице 23). Комплектность поставок и аксессуары Проверьте...
Информация по технике безопасности 2. Информация по технике безопасности 2. Информация по технике безопасности Перед работой с датчиком прочитайте и обратите внимание на информацию, приведенную в этих инструкциях по эксплуатации. Несоблюдение имеющихся инструкций, особенно в части информации по технике безопасности, может привести к возникновению условий, представляющих...
2. Информация по технике безопасности 2.1 Целевое предназначение Датчик предназначен для измерения давления и температуры в утвержденных диапазонах ( "Технические данные" на странице 23). Датчик предназначен исключительно для использования с мобильным приложением "Voice of the Machine". Использование датчика не по назначению, указанному выше, запрещено...
Информация по технике безопасности 2. Информация по технике безопасности 2.2 Технический персонал Данные инструкции по эксплуатации предназначены для подготовленного технического персонала, знакомого с применимыми правилами и стандартами области применения. Технический персонал, которому поручен ввод в эксплуатацию и использование устройства, должен иметь...
3. Конструкция и работа Конструкция и работа 3. Конструкция и работа a. Крышка b. Антенна c. Датчик. d. Болты крышки аккумуляторной батареи e. Светодиод Кнопка питания...
Конструкция и работа 3. Конструкция и работа 3.1 Работа Установка датчика на имеющуюся систему позволит измерять и получать точные значения текущего давления. Измеренные данные отправляются на мобильные устройства по с помощью мобильного Bluetooth приложения Voice of the Machine ( "Подсоединение датчика...
Подсоединение датчика к мобильному приложению Voice of the Machine 7. Подсоединение датчика к мобильному приложению Voice of the Machine Мобильное приложение Voice of the Machine можно загрузить на мобильное устройство из App Store или Google Play. Загрузите Voice of the Machine мобильное приложение на мобильное...
Page 625
ПРИМЕЧАНИЕ Риск повреждения материала из-за непрофессионально выполненного ремонта. ► Открывайте датчик только для замены аккумуляторной батареи! ► Не пытайтесь выполнить ремонт самостоятельно! ► В случае неисправности верните датчик производителю! V1.3/07/23...
Техобслуживание и очистка 9. Техобслуживание и очистки 9. Техобслуживание и очистка Техобслуживание Датчик не требует обслуживания и не подлежит ремонту пользователем. В случае неисправности датчик должен быть возвращен производителю для ремонта. Чистка Используйте сухую или слегка смоченную безворсовую ткань для очистки наружных поверхностей датчика. ПРИМЕЧАНИЕ...
Page 627
Значение SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Поликарбонат Поликарбонат Материал данные Материал деталей, 17-4 Нержавеющая 17-4 Нержавеющая к онтактирующих сталь и нитриловый сталь и нитриловый каучук каучук со средами Диапазон значений -14.5 ...+14.5 фнт/кв 0...150 фнт/кв.дюйм давления дюйм Максимальное 225 фнт/кв. дюйм 29 фнт/кв. дюйм манометрическое...
Page 628
Технические данные 10. Технические данные Значение SNPT4-100-B-4MO SNPT4-250-B-4MO Материал Поликарбонат Поликарбонат Материал 17-4 Нержавеющая 17-4 Нержавеющая деталей, сталь и нитриловый сталь и нитриловый контактирующих каучук каучук со средами Диапазон значений 0...1500 0...3625 давления фнт/кв.дюйм фнт/кв.дюйм Максимальное 5440 фнт/кв. дюйм 2250 фнт/кв. дюйм манометрическое...
Page 629
Значение SNPT4-600-B-4MO SNPT4-400B-4MO Материал Поликарбонат Поликарбонат 17-4 Нержавеющая 17-4 Нержавеющая Материал деталей, сталь и нитриловый сталь и нитриловый контактирующих со средами каучук каучук Диапазон значений 0...5800 0...8700 давления фнт/кв.дюйм фнт/кв.дюйм Максимальное 8700 фнт/кв. 13050 фнт/кв. манометрическо дюйм дюйм е давление 4 измерительны...
10. Технические Технические данные данные 10.1 Чертежи с указанием размеров V1.3/07/23...
Page 631
Обозначения заказа Соединение SNPT4-1-B-4MP 1/4 NPTF 68 мм (штекерн ый) SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Диаметр 48 мм SNPT4-250-B-4MO -4 SAE 69 мм прямая резьба SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 632
Технические данные 10. Технические данные V1.3/07/23...
Page 633
Обозначения заказа Соединение SNPT4-100-B-4MO-EMA Диаметр SNPT4-250-B-4MO-EMA 101 мм 48 мм SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 634
Технические данные 10. Технические данные V1.3/07/23...
Page 635
Обозначения заказа Соединениe SNPT4-100-B-4MO-PD Диамет SNPT4-250-B-4MO-PD 112 мм р 48 мм SNPT4-400-B-4MO-PD Abb. 3: Чертеж с указанием размеров SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Технические данные 10. Технические данные 10.2 Директивы Продукт соответствует следующим директивам: ■ 2014/30/EU (Директива EMC) ■ 2014/53/EU (директива по телекоммуникационному оборудованию, RED) ■ 2011/65/EU (Директива RoHS) V1.3/07/23...
Отказ от ответственности FCC 10. Технические данные Отказ от ответственности FCC По результатам проверок это оборудование соответствует ограничениям для цифровых устройств класса B согласно части 15 норм FCC. Эти ограничения разработаны для обеспечения приемлемой защиты от вредных помех в жилых помещениях. Данное оборудование создает, использует...
Page 638
10. Технические Отказ от ответственности FCC данные • Измените ориентацию или местоположение приемной антенны. • Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником. • Подключите оборудование к розетке другой цепи питания, отличной от той, к которой подключен приемник. • Обратитесь за помощью к дилеруили опытному радио- /телевизионному...
Page 639
Отказ от ответственности FCC 10. Технические данные Данное устройство соответствует стандартам Канады для подсистем радиооборудования, не требующих наличия лицензии. Эксплуатация разрешается при соблюдении следующих двух условий: (1) Данное устройство не может являться причиной помех и (2) это устройство должно допускать все принимаемые помехи, включая...
Page 640
Инструкции по эксплуатации SensoNODE Blue Инструкции по эксплуатации SensoNODE Blue За пределами ЕС Parker Hannifin Corporation Подразделение быстроразъемных соединений (QCD) 8145 Льюис роуд, Миннеаполис, штат Миннесота, 55427 США www.parker.com В ЕС: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com V1.2/01/19...
Page 643
Stránka Obsah O týchto pokynoch na obsluhu..........1 1. Popis zariadenia .............3 ..2. Bezpečnostné informácie..........4 Určené použitie............5 Technický personál.............6 3. Konštrukcia a funkcia............7 Funkcia...............8 ......8 Stav LED (snímač nie je pripojený) Stav LED (snímač je pripojený)........9 Režim vysielania............9 Režim pripojenia............10 4.
Page 644
5. Zapnutie snímača ............11 6. Vypnutie snímača ............11 7. Pripojenie snímača k Hlasu stroja Mobilná aplikácia............12 8. Riešenie problémov ........... 13 9. Údržba a čistenie............14 10. Technické údaje............15 10.1 Výkresy rozmerov..........18 10.2 Smernice...............24 Obmedzenie FCC...............25...
O týchto pokynoch na obsluhu O týchto pokynoch na obsluhu O týchto pokynoch na obsluhu ◼ Pozorne si prečítajte príslušné pokyny pred každým krokom a postupujte podľa predpísaného poradia. ◼ Prečítajte si časť "Bezpečnostné informácie" na strane 4 zvlášť dôkladne a postupujte podľa pokynov. V1.3/07/23...
Page 646
O týchto pokynoch na obsluhu O týchto pokynoch na obsluhu Výstražné značky a použité symboly POZNÁMKA Symbol identifikuje nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť škodu na majetku. ► Postupujte podľa pokynov, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám! Tento symbol identifikuje nebezpečenstvo prítomné pri manipulácii s modrým diagnostickým snímačom SensoNODE Blue.
Popis zariadenia 1. Popis zariadenia 1. Popis zariadenia Modrý diagnostický snímač SensoNODE Blue, ďalej nazývaný snímač, sa používa na meranie tlakov a teplôt. Snímač je schválený pre tlaky a teploty uvedené v technických údajoch "Technické údaje" na strane 23). Rozsah dodávky a príslušenstva Skontrolujte dodávku...
Bezpečnostné informácie 2. Bezpečnostné informácie 2. Bezpečnostné informácie Predtým, než začnete pracovať so snímačom, prečítajte si a venujte pozornosť informáciam v týchto pokynoch na obsluhu. Nedodržiavanie poskytnutých pokynov, hlavne bezpečnostnej informácie, môže predstavovať nebezpečenstvo pre ľudí, životné prostredie a iné zariadenia. Snímač...
2.1 Určené použitie Snímač je určený na meranie tlaku a teploty v schválených rozsahoch ( "Technické údaje”) na strane 23). Snímač je výhradne určený na použitie s mobilnou aplikáciou Hlas stroja. Akákoľvek iná aplikácia mimo vyššie uvedeného použitia snímača je zakázaná, môže mať za následok poruchy alebo zničenie snímača a okamžite neplatnosť...
Bezpečnostné informácie 2. Bezpečnostné informácie 2.2 Technický personál Tieto pokyny na obsluhu sú určené pre vyškolený technický personál, ktorý je oboznámený s platnými predpismi a normami v oblasti použitia. Technický personál poverený uvedením do činnosti a obsluhou zariadenia musí mať vhodné kvalifikácie.
3. Konštrukcia a funkcia Konštrukcia a funkcia 3. Konštrukcia a funkcia a. Kryt b. Anténa c. Snímač d. Skrutky krytu akumulátora e. LED Tlačidlo Napájanie...
Konštrukcia a funkcia 3. Konštrukcia a funkcia 3.1 Činnosť Namontovanie snímača do existujúceho systému zariadenia bude merať a poskytovať hodnotu aktuálneho tlaku. Namerané údaje sú odoslané do mobilného zariadenia cez Bluetooth mobilnou aplikáciou Hlas stroja ( "Pripojenie snímača k mobilnej aplikácii Hlas stroja" na strane 12). LED označuje aktuálnu úlohu, ktorá...
Konštrukcia a funkcia Konštrukcia a funkcia 3.3 Stav LED (snímač je pripojený) ◼ Blikajúca zelená: Aktívne meranie, 0 – 25% merania dokončené. žltá: ◼ Blikajúca Aktívne meranie, 25 – 50% merania dokončené. oranžová: ◼ Blikajúca Aktívne meranie, 50 – 75% merania dokončené.
5. Zapnutie snímača Zapnutie snímača 5. Zapnutie snímača Stlačte tlačidlo NAPÁJANIE. Snímač sa spustí automaticky po vložení batérie. 6. Vypnutie snímača Stlačte a podržte tlačidlo NAPÁJANIE 3 sekundy. červeno LED sa rozsvieti na 3 sekundy. LED bliká na oranžovo. ...
Page 656
Pripojenie snímača k mobilnej aplikácii Hlas stroja 7. Pripojenie snímača k mobilnej aplikácii Hlas stroja 7. Pripojenie snímača k mobilnej aplikácii Hlas stroja Mobilnú aplikáciu Hlas stroja je možné stiahnuť si do svojho mobilného zariadenia z App Store alebo Google™ Play. Stiahnite mobilnú...
Page 657
POZNÁMKA Riziko poškodenia materiálu v dôsledku neprofesionálne vykonanej opravy. ► Otvorte snímač len na výmenu batérie! ► Nikdy sa nepokúšajte vykonať opravy sami! ► V prípade poruchy, vráťte snímač výrobcovi! V1.3/07/23...
Údržba a čistenie 9. Údržba a čistenie 9. Údržba a čistenie Údržba Snímač bezúdržbový nemôže byť opravovaný používateľom. V prípade poruchy musí byť snímač vrátený výrobcovi na opravu. Čistenie Na vyčistenie vonkajších povrchov snímača použite suchú alebo jemne navlhčenú handričku bez vlákien. POZNÁMKA Riziko poškodeniu materiálu vyplývajúce z agresívnych a chemicky leptajúcich látok.
Page 659
Vlastnosť SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Materiál Polykarbonát Polykarbonát Materiál častí v 17-4 nerezová oceľ 17-4 nerezová oceľ kontakte s a nitrilová guma a nitrilová guma médiom Rozsah tlaku -14.5 ...+14.5 psi 0...150 psi Maximálny pretlak 29 psi 225 psi Tlak roztrhnutia 3 x plný rozsah 4 x plný...
Technické údaje 10. Technické údaje Vlastnosť SNPT4-100- SNPT4-250- B-4MO B-4MO Materiál Polykarbonát Polykarbonát 17-4 nerezová oceľ 17-4 nerezová oceľ Materiál častí v a nitrilová guma a nitrilová guma kontakte s médiom Rozsah tlaku 0...1500 psi 0...3625 psi Maximálny pretlak 2250 psi 5440 psi Tlak roztrhnutia 3 x plný...
Page 661
Vlastnosť SNPT4-400- SNPT4-600- B-4MO B-4MO Materiál Polykarbonát Polykarbonát Materiál kontaktu 17-4 nerezová 17-4 nerezová oceľ a nitrilová oceľ a nitrilová s dielmi média guma guma Rozsah tlaku 0...5800 psi 0...8700 psi Maximálny pretlak 8700 psi 13050 psi Tlak roztrhnutia 4x plný rozsah 4x plný...
10. Technické Technické údaje údaje 10.1 Výkresy rozmerov V1.3/07/23...
Page 663
Pripojenie Označenie objednávan SNPT4-1-B-4MP 1/4" Male 68 mm NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE priamy 69 mm závit SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 664
Technické údaje 10. Technické údaje V1.3/07/23...
Page 665
Označenie Pripojenie objednávania SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA...
Page 666
Technické údaje 10. Technické údaje V1.3/07/23...
Page 667
Označenie Pripojenie objednávania SNPT4-100-B-4MO-PD Ø48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD ABB. 3: Rozmerový výkres SNPT4-XXX-B-4MO-PD...
10. Technické Obmedzenie FCC údaje Obmedzenie FCC Toto zariadenie bolo testované a spĺňa obmedzenia pre digitálne zariadenia triedy B podľa časti 15 Pravidiel úradu FCC. Tieto obmedzenia sú určené tak, aby predstavovali primeranú ochranu pred nežiaducim rušením v bytovej inštalácii. Toto zariadenie vytvára, používa a môže vyžarovať...
Page 670
10. Technické Obmedzenie FCC údaje • Zmeňte orientáciu alebo polohu prijímajúcej antény. • Zvýšte vzdialenosť medzi zariadením a prijímačom. • Pripojte zariadenie do sieťovej zásuvky na inom okruhu, než je pripojený prijímač. • Poraďte sa s predajcom alebo požiadajte o pomoc skúseného rádiového/televízneho technika.
Page 671
10. Technické Obmedzenie FCC údaje Toto zariadenie spĺňa štandardy Industry Canada okrem normy (noriem) RSS. Či nnosť podlieha nasledujúcim dvom podmienkam: (1) toto zariadenie nesmie spôsobovať rušenie, a (2) zariadenie musí prijať akékoľvek rušenie vrátane toho, ktoré môže spôsobiť neželanú činnosť zariadenia.
Page 672
Pokyny na obsluhu Modrý SensoNODE Pokyny na obsluhu Modrý SensoNODE Mimo EÚ Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com V EÚ: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 673
Brezžični senzorji SNPT4-XXX-B-4MX-XXX Navodila za uporabo ID: 2ACDM-SNG4 IC: 11983A-SNG4...
Page 675
Stran Kazalo vsebine O teh navodilih za uporabo ..........1 1. Opis naprave..............3 2. Varnostna opozorila ............ 4 Predvidena uporaba ..........5 Tehnično osebje.............6 3. Konstrukcija in delovanje ..........7 ..Delovanje .............. 8 Stanje LED luči (senzor ni priklopljen) ....8 Stanje LED luči (senzor priklopljen) .......
Page 676
5. Vklop senzorja ............11 6. Izklop senzorja ............11 7. Povezovanje senzorja na Glas Stroja Mobilna aplikacija............12 8. Odpravljanje težav ............. 13 9. Vzdrževanje in čiščenje..........14 10. Tehnični podatki ............. 15 ..........18 10.1 Risbe dimenzije 10.2 Direktive .............. 24 Izjava FCC ...............25...
O teh navodilih za uporabo O teh navodilih za uporabo O teh navodilih za uporabo ◼ Pred vsakim korakom pozorno preberite navodila in sledite določenemu vrstnemu redu. ◼ Razdelek "Varnostne informacije" na strani 4 preberite še posebej skrbno in sledite navodilom za uporabo.
Page 678
O teh navodilih za uporabo O teh navodilih za uporabo Znaki za nevarnost in uporabljeni simboli OPOMBA Simbol označuje nevarnost in tveganje materialne škode. ► Upoštevajte navodila, da se izognete nevarnostim! Ta simbol označuje nevarnost med rokovanjem z diagnostičnim senzorjem SensoNODE Blue. ►...
Opis naprave 1. Opis naprave Diagnostični senzor SensoNODE Blue, v nadaljnjem besedilu imenovan senzor, se uporablja za merjenje tlaka in temperature. Senzor je odobren za tlake in temperature, navedene v tehničnih podatkih ( “Tehnični podatki” na strani 23). Obseg dostave in dodatna oprema Preverite dostavo dodatne opreme za popolnost..
Varnostna opozorila 2. Varnostna opozorila 2. Varnostna opozorila Pred deli s senzorjem, preberite in upoštevajte napotke v teh navodilih za uporabo. Neupoštevanje navodil za uporabo, predvsem varnostnih opozoril, lahko povzroči nevarnost za ljudi, okolje in druge naprave. Senzor predstavlja najnovejše stanje tehnike v smislu natančnosti, načinov delovanja kot tudi postopkov varnosti in zanesljivosti.
2.1 Predvidena uporaba Senzor je bil zasnovan za merjenje tlaka in temperature v odobrenih območjih ( "Tehnični podatki") na strani 23). Senzor je namenjen izključno za uporabo v mobilni aplikaciji Glas stroja. Katera koli druga aplikacija, ki presega zgornjo uporabo senzorja, je prepovedana in lahko povzroči nesreče ali uničenje senzorja ter takoj razveljavi vse zahtevke za jamstvo, predložene proizvajalcu.
Varnostna opozorila 2. Varnostna opozorila 2.2 Tehnično osebje Ta navodila za uporabo so namenjena usposobljenemu tehničnemu osebju, ki je seznanjeno z veljavno zakonodajo in standardi tega področja uporabe. Tehnično osebje, ki je pooblaščeno za zagon in upravljanje naprave, mora imeti ustrezna znanja.
3. Konstrukcija in delovanje Konstrukcija in delovanje 3. Konstrukcija in delovanje a. Pokrov b. Antena c. Senzor d. Vijaki pokrova baterije e. LED Gumb za VKLOP V1.3/07/23...
Konstrukcija in delovanje 3. Konstrukcija in delovanje 3.1 Delovanje Namestitev senzorja v obstoječ sistem naprave bo zagotovila merjenje in prikazala trenutno vrednost tlaka. Izmerjeni podatki so nato poslani v mobilno napravo prek orodja Bluetooth in funkcije mobilne aplikacije Glas stroja ( "Priključitev senzorja na mobilno aplikacijo Glas stroja"...
3. Konstrukcija in delovanje Konstrukcija in delovanje 3.3 Stanje lučke LED (senzor priklopljen) ◼ Zelena utripa: Meritev je aktivna, 0—25 % dokončane meritve. ◼ Rumena utripa: Meritev je aktivna, 25—50 % dokončane meritve. ◼ Oranžna utripa: Meritev je aktivna, 50—75 % dokončane meritve.
Page 686
4. Menjava baterije Odstranite vijake s pokrova baterije (d). Odstranite pokrov (a). Odstranite staro baterijo. Vstavite novo baterije (CR123A ali Parker QX-008-121). Zamenjava pokrova (a). Privijanje vijakov na pokrovu baterije (d). Baterija je bila zamenjana. V1.3/07/23...
Page 687
5. Vklop senzorja Vklop senzorja 5. Preklop senzorja na 1 Pritisnite gumb za VKLOP. Senzor se zažene samodejno, ko je baterija vstavljena. 6. Preklop senzorja n a I Z K L O P L J E N O 1 Pritisnite in pridržite gumb za VKLOP za 3 sekude. rdeče ...
Page 688
Priključitev senzorja na mobilno aplikacijo Glas stroja 7. Povezovanje senzorja na moblilno aplikacijo Glas stroja 7. Povezovanje senzorja na mobilno aplikacijo Glas stroja Mobilno aplikacijo Glas stroja lahko prenesete v mobilno napravo iz aplikacij App Store ali Google™ Play. Prenesite aplikacijo Glas stroja na mobilno napravo.
Page 689
OPOMBA Nevarnost materialne škode zaradi nestrokovno izvedenega popravila. ► Senzor odpirajte samo, če izvajate zamenjavo baterije! ► Popravil nikoli ne izvajajte sami! ► V primeru okvare senzor posredujte proizvajalcu!
Vzdrževanje in čiščenje 9. Vzdrževanje in čiščenje 9. vzdrževanje in čiščenje Vzdrževanje Je senzor je vzdrževanje – brez in ni biti popraviti z je uporabnika. V primeru okvare senzor posredujte proizvajalcu, da ga popravi. Čiščenje Uporabite a suho ali rahlo navlažiti brez Lint krpo da čisto je zunanji površine senzor.
Page 691
Lastnina SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Material Polikarbonat Polikarbonat 17-4 nerjaveče jeklo 17-4 nerjaveče jeklo Material medija, in nitrilna guma ki se dotika delov in nitrilna guma Območje tlaka -14.5 ...+14.5 psi 0...150 psi Najv. tlak manometra 29 psi 225 psi Porušitveni tlak 3-krat polni razpon 4-krat polni razpon ±...
Tehnični podatki 10. Tehnični podatki Lastnina SNPT4-100- SNPT4-250- B-4MO B-4MO Material Polikarbonat Polikarbonat 17-4 nerjaveče jeklo 17-4 nerjaveče jeklo Material medija, in nitrilna guma in nitrilna guma ki se dotika delov Območje tlaka 0...1500 psi 0...3625 psi Najv. tlak manometra 2250 psi 5440 psi Porušitveni tlak...
Page 693
Lastnina SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO Material Polikarbonat Polikarbonat 17-4 nerjaveče 17-4 nerjaveče Material medija, ki se dotika delov jeklo in nitrilna jeklo in nitrilna guma guma Območje tlaka 0...5800 psi 0...8700 psi Najv. tlak manometra 8700 psi 13050 psi Porušitveni tlak 4-krat polni razpon 4-krat polni razpon ±...
10. Tehnični Tehnični podatki podatki 10.1 Risbe dimenzije V1.3/07/23...
Page 695
Povezava Oznaka za naročanje 1/4 "moški SNPT4-1-B-4MP 68 mm NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 ravni navoj 69 mm SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 696
Tehnični podatki 10. Tehnični podatki V1.3/07/23...
Page 697
Oznaka za naročanje Povezava SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA...
Page 698
Tehnični podatki 10. Tehnični podatki V1.3/07/23...
Page 699
Oznaka za naročanje Povezava SNPT4-100-B-4MO-PD Ø48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD ABB. 3: Risba dimenzije SNPT4-xxx-B-4MO-PD...
Tehnični Izjava FCC atki Izjava FCC Ta oprema je bila preizkušena in je opredeljena kot skladna z omejitvami za digitalne naprave razreda B po 15. delu pravilnika FCC. Te omejitve so namenjene zagotavljanju razumne zaščite pred škodljivimi motnjami v stanovanjskih inštalacijah. Ta oprema tvori, uporablja in lahko seva radiofrekvenčno energijo, kar lahko povzroči škodljive motnje v radijskih komunikacijah, če naprave ne uporabljate skladno z navodili.
Page 702
10. Tehnični Izjava FCC podatki • Preusmerite ali prestavite sprejemno anteno. • Povečajte razdaljo med opremo insprejemnikom. • Opremo povežite z vtičnico, ki je na drugem tokokrogu kot tista, s katero je povezan sprejemnik. • Za pomoč se obrnite na prodajalca ali izkušenega radijskega oziroma televizijskega tehnika.
Page 703
Tehnični Izjava FCC atki Ta naprava ustreza standardom RSS kanadske industrijske zbornice Industry Canada. Naprava mora izpolnjevati naslednja dva pogoja: (1) naprava ne sme povzročati interferenc in (2) naprava mora sprejeti in vzdržati vse oblike interferenc, vključno s tistimi, ki lahko povzročijo motnje delovanja.
Page 704
Tehnični podatki Navodila za uporabo SensoNODE Blue Navodila za uporabo SensoNODE Blue Zunaj EU Parker Hannifin Corporation Enota za hitro spajanje 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 ZDA www.parker.com V EU: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Page 706
07/2023 Första utgåvan Informationen i det här dokumentet får inte kopieras och distribueras, varken helt eller delvis, utan uttryckligt tillstånd av Parker Hannifin Corporation. Alla registrerade logotyper och varumärken som nämns och används i det här dokumentet, inklusive de som skyddas av tredje part, omfattas utan restriktioner av bestämmelserna i...
Page 707
Sida Innehåll Om bruksanvisningen ............1 1. Beskrivning av enheten ..........3 2. Säkerhetsföreskrifter ........... 4 Avsedd användning ..........5 Teknisk personal ........... 6 3. Konstruktion och funktion .......... 7 Funktion ..............8 Lysdiodens status (sensor inte ansluten) ....8 Lysdiodens status (sensor ansluten) .....
Page 708
5. Tillkoppling av sensorn ..........11 6. Frånkoppling av sensorn .......... 11 7. Anslutning av sensorn till mobilappen Voice of the Machine ..........12 8. Felsökning ..............13 9. Underhåll och rengöring ........... 14 10. Tekniska data ..............15 10.1 Måttritningar ............18 10.2 Direktiv ..............
Om bruksanvisningen Om bruksanvisningen Om bruksanvisningen ◼ Läs noga igenom tillhörande anvisningar innan varje steg och följ den angivna ordningsföljden. ◼ Läs avsnittet "Säkerhetsföreskrifter" på sidan 4 särskilt noga och följ anvisningarna. V1.3/07/23 V1.3/07/23...
Page 710
Om bruksanvisningen Om bruksanvisningen Varningsskyltar och symboler som används OBS! Symbolen anger en fara att kan orsaka materiella skador. ► Följ anvisningarna för att undvika faror! Denna symbol anger fara vid hantering den diagnostiska sensorn SensoNODE Blue. ► Följ anvisningarna för att undvika faror! ...
Page 711
Beskrivning av enheten 1. Beskrivning av enheten 1. Beskrivning av enheten Den diagnostiska sensorn SensoNODE Blue, nedan kallad sensorn, används för att mäta tryck och temperaturer. Sensorn är godkänd för de tryck och temperaturer som anges i tekniska data ( "Tekniska data" på sidan 23). Leveransomfattning och tillbehör som ingår Kontrollera att de levererade tillbehören är fullständiga.
Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifte 2. Säkerhetsföreskrifter Läs och beakta informationen i denna bruksanvisning innan du börjar arbeta med sensorn. Underlåtenhet att följa anvisningarna, särskilt säkerhetsföreskrifterna, kan utgöra en fara för människor, miljön och annan utrustning. Sensorn uppfyller den senaste tekniken när det gäller noggrannhet, funktionsprinciper och säker och pålitlig drift.
2.1 Avsedd användning Sensorn har utformats för mätning av tryck och temperatur inom de godkända områdena ( "Teknisk Data"). på sidan 23). Sensorn är endast avsedd för användning med mobilappen Voice of the Machine. Alla andra tillämpningar utöver ovanstående användning av sensorn är förbjudna och kan leda till olyckor eller förstörelse av sensorn och gör att alla garantianspråk gentemot tillverkaren blir ogiltiga.
Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifte 2.2 Teknisk personal Denna bruksanvisning är avsedd för utbildad teknisk personal som är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna och standarderna i tillämpningsområdet. Teknisk personal som anförtrotts använda enheten måste ha lämpliga kvalifikationer. Kvalifikationerna kan förvärvas i form av utbildning eller lämplig instruktion.
Page 715
3. Konstruktion och Konstruktion och funktion 3. Konstruktion och funktion a. Skydd b. Antenn c. Sensor d. Skruvar till batterilocket e. Lysdiod Strömbrytare V1.3/07/23 V1.3/07/23...
Konstruktion och funktion 3. Konstruktion och funktion 3.1 Funktion Monteringen av sensorn i en befintlig anläggning mäter och tillhandahåller aktuella tryckvärdet. De uppmätta uppgifterna skickas till en mobilenhet via Bluetooth med mobilappen Voice of the Machine ( "Anslutning av givaren till mobilappen Voice of the Machine"...
3. Konstruktion och Konstruktion och funktion 3.3 Lysdiodens status (sensor ansluten) grönt: ◼ Blinkar Mätning aktiv, 0–25 % av mätningen genomförd. gult: ◼ Blinkar Mätning aktiv, 25–50 % av mätningen genomförd. orange: ◼ Blinkar Mätning aktiv, 50–75 % av mätningen genomförd.
Page 718
Ta bort skruvarna från batterilocket (d). Ta bort skyddet (a). Ta bort det gamla batteriet. Sätt in det nya batteriet (CR123A eller Parker QX-008-121). Sätt tillbaka skyddet (a). Dra åt skruvarna till batterilocket (d). Batteriet har bytts ut. V1.3/07/23...
Page 719
5. Tillkoppling av Tillkoppling av sensorn s nsorn 5. Tillkoppling av sensorn 1 Tryck på strömbrytaren. Sensorn startar automatiskt när ett batteri sätts in. 6. Frånkoppling av sensorn 1 Tryck på strömbrytaren och håll den intryckt i 3 sekunder. rött ...
Page 720
Anslutning av sensorn till mobilappen Voice of the Machine 7. Anslutning av sensorn till mobilappen Voice of the Machine 7. Anslutning av sensorn till mobilappen Voice of the Machine Mobilappen Voice of the Machine kan laddas ned till din mobila enhet från App Store eller Google™ Play. 1 Ladda ned mobilappen Voice of the Machine till den mobila enheten.
Page 721
OBS! Risk för materiella skador p.g.a. felaktig reparation. ► Sensorn ska endast öppnas för att byta ut batteriet! ► Försök aldrig att utföra reparationer själv! ► I händelse av fel måste sensorn returneras till tillverkaren! V1.3/07/23...
Page 722
Underhåll och rengöring 9. Underhåll och rengöring 9. Underhåll och rengöring Underhåll Sensorn är underhållsfri och kan inte repareras av användaren. I händelse av fel måste sensorn returneras till tillverkaren för reparation. Rengöring Använd en torr eller lätt fuktig luddfri trasa för att rengöra sensorns yttersidor.
Page 723
Egenskap SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Material Polykarbonat Polykarbonat 17-4 rostfritt stål Material i 17-4 rostfritt stål mediaberörande delar och nitrilgummi och nitrilgummi Tryckområde -14,5 ... +14,5 psi 0...150 psi Max. övertryck 29 psi 225 psi Tryck, brottgräns 3 ggr full skala 4 ggr full skala Noggrannhet (vid 25 ±...
Page 724
Tekniska data 10. Tekniska data Egenskap SNPT4-100- SNPT4-250- B-4MO B-4MO Material Polykarbonat Polykarbonat Material i 17-4 rostfritt stål 17-4 rostfritt stål mediaberörande och nitrilgummi och nitrilgummi delar Tryckområde 0...1500 psi 0...3625 psi Max. övertryck 2250 psi 5440 psi Tryck, brottgräns 3 ggr full skala 4 ggr full skala Noggrannhet (vid 25°C) ±...
Page 725
Egenskap SNPT4-400- SNPT4-600- B-4MO B-4MO Material Polykarbonat Polykarbonat Material i 17-4 rostfritt stål 17-4 rostfritt stål mediaberörande delar och nitrilgummi och nitrilgummi Tryckområde 0...5800 psi 0...8700 psi Max. övertryck 8700 psi 13050 psi Tryck, brottgräns 4 ggr full skala 4 ggr full skala Noggrannhet (vid 25 °C) ±...
Page 726
10. Tekniska data Tekniska data 10.1 Måttritningar V1.3/07/23...
Page 727
10. Tekniska data Beställning Anslutning sbeteckning 1/4" SNPT4-1-B-4MP 68 mm hankontakt SNPT4-10-B-4MP NPTF SNPT4-100-B-4MO Ø 48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE rak 69 mm gänga SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO...
Page 728
Tekniska data 10. Tekniska data V1.3/07/23...
Page 729
Beställning Anslutning sbeteckning SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø 48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA...
Page 730
Tekniska data 10. Tekniska data V1.3/07/23...
Page 731
Beställning Anslutning sbeteckning SNPT4-100-B-4MO-PD Ø 48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD Fig. 3: Dimensionell ritning SNPT4-XXX-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Page 732
Tekniska data 10. Tekniska data 10.2 Direktiv Produkten uppfyller följande direktiv: ■ 2014/30/EU (EMC-direktivet) ■ 2014/53/EU (Radioutrustningsdirektivet, RED) ■ 2011/65/EU (RoHS-direktivet) V1.3/07/23...
Page 733
10. Tekniska data FCC-disclaimer FCC-disclaimer Denna utrustning har utprovats och befunnits uppfylla kraven rörande begränsningarna för en digital anordning av klass B i enlighet med del 15 i FCC-förordningarna. Dessa begränsningar är avsedda att erbjuda ett skäligt skydd mot skadliga störningar i installationer inom bostadsområden. Denna utrustning alstrar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och, om den inte är installerad och används i enlighet med anvisningarna, kan den orsaka skadliga störningar vid...
Page 734
10. Tekniska data FCC-disclaimer • Rikta om eller flytta på mottagarantennen. • Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. • Anslut utrustningen till ett uttag i en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. • Rådfråga återförsäljaren eller be en erfaren radio-/tv- tekniker om hjälp.
Page 735
10. Tekniska data FCC-disclamier Denna enhet uppfyller licensfri(a) Industry Canada RSS- standard(er). Enheten får användas på följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera eventuella mottagna störningar, inklusive eventuella störningar som kan leda till att anordningen inte fungerar som avsett.
Page 736
Bruksanvisning SensoNODE Blue Bruksanvisning SensoNODE Blue Utanför EU: Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road, Minneapolis, MN 55427 USA www.parker.com I EU: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com V1.2/01/19...
Page 738
1.3 Turkish Birinci baskı 07/2023 Bu belgede yer alan bilgiler, Parker Hannifin Corporation'ın açık izni olmadan tamamen veya kısmen çoğaltılamaz ve dağıtılamaz. Üçüncü taraflarca korunanlar da dahil olmak üzere bu belgede adı geçen ve kullanılan tüm tescilli logolar ve ticari markalar, herhangi bir kısıtlama olmaksızın ilgili ticari marka kanunu hükümlerine ve tescilli...
Page 739
Sayfa İçindekiler Bu çalıştırma talimatları hakkında........1 1. Cihazın açıklaması ............3 2. Güvenlik bilgileri ............4 Kullanım amacı ............. 5 Teknik personel ............ 6 3. Yapı ve kullanım ............7 Kullanım ..............8 LED durumu (sensör bağlı değil) ......8 LED durumu (sensör bağlı) ........
Page 740
5. Sensörü açma ............11 6. Sensörü kapatma ............11 7. Sensörü Voice of the Machine uygulamasına bağlama Mobil Uygulama ..........12 8. Arıza giderme ............. 13 9. Bakım ve temizleme ........... 14 10. Teknik veriler .............. 15 10.1 Boyutsal çizimler ..........18 10.2 Yönergeler ............
Page 741
Bu çalıştırma talimatları Bu çalıştırma talimatları hakkında hakkında Bu çalıştırma talimatları hakkında ◼ Her adımdan önce ilgili talimatları dikkatlice okuyun ve belirtilen sırayı takip edin. ◼ Özellikle sayfa 4'te bulunan “Güvenlik bilgileri” bölümünü dikkatlice okuyun ve talimatları izleyin. V1.3/07/23...
Page 742
Bu çalıştırma talimatları hakkında Bu çalıştırma talimatları hakkında Kullanılan tehlike işaretleri ve sembolleri Sembol, maddi hasara neden olabilecek bir tehlikeyi işaret eder. ► Tehlikelerden kaçınmak için talimatları izleyin! Bu sembol, SensoNODE Blue teşhis sensörü kullanılırken mevcut bir tehlikeye işaret eder. ►...
Page 743
Cihazın açıklaması 1. Cihazın açıklaması 1. Cihazın açıklaması Aşağıda sensör olarak anılan SensoNODE Blue teşhis sensörü, basınçları ve sıcaklıkları ölçmek için kullanılır. Bu sensör, teknik verilerde listelenen basınçlar ve sıcaklıklar için uygundur ( “Teknik veriler”, sayfa 23). Teslimat kapsamı ve aksesuarlar Teslim edilen aksesuarların tam ve eksiksiz olup olmadığını...
Page 744
Güvenlik bilgileri 2. Güvenlik bilgileri 2. Güvenlik bilgileri Sensör ile çalışmaya başlamadan önce bu çalıştırma talimatlarındaki bilgileri okuyun ve dikkate alın. Başta güvenlik bilgileri olmak üzere burada yer alan talimatlara uyulmaması insanlar, çevre ve diğer ekipmanlar için tehlike oluşturabilir. Bu sensör; doğruluk, çalışma prensibi, güvenli ve güvenilir kullanım açısından son teknolojiyi temsil eder.
Page 745
2.1 Kullanım amacı Bu sensör, onaylanan aralıklarda basınç ve sıcaklık ölçümü için tasarlanmıştır ( “Teknik Veriler”, sayfa 23). Sensör yalnızca Voice of the Machine mobil uygulamasıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Sensörün yukarıda belirtilen kullanım dışında herhangi bir başka amaçla kullanılması yasaktır ve kazayla sonuçlanabilir veya sensörün tahrip olmasına neden olarak üreticiye yönelik tüm garanti taleplerini derhal geçersiz kılar.
Page 746
Güvenlik bilgileri 2. Güvenlik bilgileri 2.2 Teknik personel Bu çalıştırma talimatları, uygulama alanındaki geçerli yönetmelik ve standartlar konusunda eğitim almış kalifiye teknik personel içindir. Cihazı işletmeye alma ve çalıştırma konusunda görevli teknik personel gerekli niteliklere sahip olmalıdır. Bu yeterlilikler eğitim veya uygun talimat yoluyla edinilebilir.
Page 747
3. Yapı ve kullanım Yapı ve kullanım 3. Yapı ve kullanım a. Kapak b. Anten c. Sensör d. Akü kapağı vidaları e. LED GÜÇ düğmesi V1.3/07/23...
Page 748
Yapı ve kullanım 3. Yapı ve kullanım 3.1 Kullanım Sensör, mevcut bir tesis sistemine takılması halinde geçerli basınç değerini ölçer ve sağlar. Ölçülen veriler, Voice of the mobil uygulamasıyla Bluetooth üzerinden bir mobil Machine cihaza gönderilir ( “Sensörü Voice of the Machine mobil uygulamasına bağlama”, sayfa 12).
Page 749
3. Yapı ve kullanım Yapı ve kullanım 3.3 LED durumu (sensör bağlı) Yeşil yanıp söndüğünde: Ölçüm etkin, ölçümün %0 - ◼ 25'i tamamlandı. Sarı ◼ yanıp söndüğünde: Ölçüm etkin, ölçümün %25 - 50'si tamamlandı. Turuncu ◼ yanıp söndüğünde: Ölçüm etkin, ölçümün %50 - 75'i tamamlandı.
Page 750
Bağlı cihazla çift yönlü iletişim, ayarların yapılmasına ■ ve ölçümlerin kaydedilmesine izin verir. 4. Aküyü değiştirme Akü kapağındaki vidaları (d) sökün. Kapağı (a) sökün. Eski aküyü sökün. Yeni aküyü takın (CR123A veya Parker QX-008-121). Kapağı (a) değiştirin. Akü kapağındaki (d) vidaları sıkın. Akü değiştirildi. V1.3/07/23...
Page 751
5. Sensörü açma Sensörü açma 5. Sensörü açma 1 GÜÇ düğmesine basın. Bir akü takıldığında sensör otomatik olarak çalışmaya başlar. 6. Sensörü kapatma düğmesini 3 saniye boyunca basılı tutun. GÜÇ kırmızı LED 3 saniye boyunca yanar. turuncu LED yanıp söner.
Page 752
Sensörü Voice of the Machine Mobil Uygulamasına bağlama bağlama 7. Sensörü Voice of the Machine Mobil Uygulamasına bağlama mobil uygulamasını App Store veya Voice of the Machine Google Play üzerinden mobil cihazınıza indirebilirsiniz. 1 Voice of the Machine mobil uygulamasını mobil cihazınıza indirin.
Page 753
8. Arıza giderme Profesyonel olmayan tamir nedeniyle maddi hasar tehlikesi. ► Sensörü sadece aküyü değiştirmek için açın! ► Asla kendiniz tamir etmeye çalışmayın! ► Arıza durumunda sensörü üreticiye geri gönderin! V1.3/07/23...
Page 754
Bakım ve temizleme 9. Bakım ve temizleme 9. Bakım ve temizleme Bakım Sensör bakım gerektirmez ve kullanıcı tarafından tamir edilemez. Arıza durumunda sensör tamir için üreticiye geri gönderilmelidir. Temizleme Sensörün dış yüzeylerini temizlemek için kuru veya hafif nemli ve tüy bırakmayan bir bez kullanın. Agresif ve kimyasal aşındırıcı...
Page 755
Mülkiyet SNPT4-1-B-4MP SNPT4-10-B-4MP Malzeme Polikarbon Polikarbon 17-4 Paslanmaz 17-4 Paslanmaz Medya ile temas çelik ve nitril eden parçaların çelik ve nitril kauçuk kauçuk malzemesi Basınç aralığı -14,5 ...+14,5 psi 0...150 psi Maks. gösterge basıncı 29 psi 225 psi Patlama basıncı 3x tam ölçek 4x tam ölçek Doğruluk (25°C)
Page 756
Teknik Veriler 10. Teknik Veriler SNPT4-100- SNPT4-250- Mülkiyet B-4MO B-4MO Malzeme Polikarbon Polikarbon 17-4 Paslanmaz 17-4 Paslanmaz Medya ile temas eden parçaların çelik ve nitril çelik ve nitril malzemesi kauçuk kauçuk Basınç aralığı 0...1500 psi 0...3625 psi Maks. gösterge basıncı 2250 psi 5440 psi Patlama basıncı...
Page 757
SNPT4-400- SNPT4-600- Mülkiyet B-4MO B-4MO Malzeme Polikarbon Polikarbon 17-4 17-4 Medya ile temas Paslanmaz Paslanmaz eden parçaların çelik ve nitril çelik ve nitril malzemesi kauçuk kauçuk Basınç aralığı 0...5800 psi 0...8700 psi Maks. gösterge basıncı 8700 psi 13050 psi Patlama basıncı 4x tam ölçek 4x tam ölçek ±%1,5 tam ölçek...
Page 758
10. Teknik Veriler Teknik Veriler 10.1 Boyutsal çizimler V1.3/07/23...
Page 759
10. Teknik Veriler Sipariş tanımı Bağlantı SNPT4-1-B-4MP 1/4 inç erkek 68 mm NPTF SNPT4-10-B-4MP SNPT4-100-B-4MO Ø48 mm SNPT4-250-B-4MO -4 SAE düz diş 69 mm SNPT4-400-B-4MO SNPT4-600-B-4MO V1.3/07/23...
Page 760
Teknik Veriler 10. Teknik Veriler V1.3/07/23...
Page 761
Sipariş tanımı Bağlantı SNPT4-100-B-4MO-EMA SNPT4-250-B-4MO-EMA Ø48 mm 101 mm SNPT4-400-B-4MO-EMA SNPT4-600-B-4MO-EMA V1.3/07/23...
Page 762
Teknik Veriler 10. Teknik Veriler V1.3/07/23...
Page 763
Sipariş tanımı Bağlantı SNPT4-100-B-4MO-PD Ø48 mm 112 mm SNPT4-250-B-4MO-PD SNPT4-400-B-4MO-PD Şek. 3: Boyutsal çizim SNPT4-xxx-B-4MO-PD V1.3/07/23...
Page 764
Teknik Veriler 10. Teknik Veriler 10.2 Yönergeler Ürün aşağıdaki yönergelere uygundur: ■ 2014/30/EU (EMU Yönergesi) ■ 2014/53/EU (Radyo Ekipmanı Yönergesi, RED) ■ 2011/65/EU (RoHS Yönergesi) V1.3/07/23...
Page 765
FCC Feragatnamesi 10. Teknik Veriler FCC Feragatnamesi Bu ekipman, FCC Kuralları Bölüm 15'e göre test edilmiş ve B Sınıfı dijital cihaz sınırlarına uygun olduğu tespit edilmiştir. Bu sınırlar, yerleşim yerlerindeki kurulumlarda zararlı girişimlere karşı makul koruma sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Bu ekipman, radyo frekansı enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir ve bu talimatlara uygun şekilde monte edilmez ve kullanılmazsa telsiz iletişimi için zararlı...
Page 766
10. Teknik Veriler FCC Feragatnamesi • Alıcı antenini yeniden yönlendirin veya yeniden konumlandırın. • Ekipman ve alıcı arasındaki aralığı artırın. • Ekipmanı, alıcının bağlandığından farklı birdevredeki çıkışa bağlayın. • Yardım için bayinize ya da deneyimli bir radyo/TV teknisyenine başvurun. Uyumluluktan sorumlu firma tarafından açıkça onaylanmamış...
Page 767
FCC Feragatnamesi 10. Teknik Veriler Bu cihaz Industry Canada lisans harici RSS standardı ile uyumludur. Kullanım, aşağıdaki iki koşula bağlıdır: (1) Bu cihaz enterferansa neden olmayabilir ve (2) bu cihaz, cihazın istenmeyen kullanımlarına neden olabilecek enterferans da dahil olmak üzere tüm enterferansı kabul etmelidir.
Page 768
Teknik Veriler Çalıştırma talimatları SensoNODE Blue Çalıştırma talimatları SensoNODE Blue AB dışında Parker Hannifin Corporation Quick Coupling Division 8145 Lewis Road Minneapolis, MN 55427 ABD www.parker.com AB içinde: Parker Hannifin Manufacturing www.parker.com...
Need help?
Do you have a question about the SNPT4-B-4M Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers