Parkside 292195 Operation And Safety Notes

Parkside 292195 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for 292195:
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Opis Uređaja
    • Opseg Isporuke
    • Uvod
    • Namjena
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Pokretanja Opreme
    • Priključivanje I Rad
    • Tehnički Podaci
    • Električni Priključak
    • ČIšćenje, Održavanje I Skladištenje
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Prijevoz
    • Rješavanje Problema
    • Jamstveni Certifikat
  • Română

    • Conţinutul Livrării
    • Descrierea Dispozitivului
    • Introducere
    • InformaţII Privind Protecţia Muncii
    • Utilizarea Preconizată
    • Ataşarea ŞI Operarea
    • Date Tehnice
    • Înainte de a Porni Echipamentul
    • Conexiunea Electrică
    • Curăţarea, Întreţinerea ŞI Depozitarea
    • Dezafectarea ŞI Reciclarea
    • Transportul
    • Depanarea
    • Certificatul de Garanţie
  • Български

    • Обем На Доставката
    • Описание На Уреда
    • Увод
    • Инструкции За Безопасност
    • Употреба По Предназначение
    • Конструкция И Обслужване
    • Преди Пускане В Експлоатация
    • Технически Данни
    • Електрическо Свързване
    • Почистване, Поддръжка, Съхранение
    • Изхвърляне И Рециклиране
    • Отстраняване На Неизправности
    • Транспорт
    • Гаранционна Карта
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Παραδοτέο Υλικό
    • Περιγραφή Της Συσκευής
    • Ενδεδειγμένη Χρήση
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Ύνδεση Στο Ηλεκτρικό Ρεύμα
    • Τοποθέτηση Και Χειρισμός
    • Καθαρισμός, Συντήρηση Και Αποθήκευση
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση
    • Μεταφορά
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Εγγυηση
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Aufbau und Bedienung
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung, Wartung und Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
    • Transport
    • Garantieurkunde
    • Declaration of Conformity
    • Declarație de Conformitate
    • Izjava O Sukladnosti
    • Konformitätserklärung
    • Δήλωση Συμμόρφωσης
    • Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

COMPRESSOR PKO 500 A1
GB
CY
COMPRESSOR PKO 500 A1
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
RO
COMPRESOR PKO 500 A1
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ PKO 500 A1
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 292195
HR
KOMPRESOR PKO 500 A1
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
КОМПРЕСОР PKO 500 A1
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DE
AT
CH
KOMPRESSOR PKO 500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HR
RO
BG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 292195

  • Page 1 Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ PKO 500 A1 KOMPRESSOR PKO 500 A1 Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Originalbetriebsanleitung IAN 292195...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Page 3 23 24...
  • Page 5 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Înainte de punerea în funcțiune citiți şi țineți cont de manualul de utilizare şi de indicațiile de secu- ritate Преди...
  • Page 6 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Pressure switch, Interruptor de Motorbetriebskondensator, presión running capacitor, condensateur de fonctionnement Thermoschutzschalter, thermal protector, protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Transport Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity GB/CY...
  • Page 8: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-13) Transport handle MANUFACTURER: Pressure switch scheppach Quick-lock coupling (regulated compressed air) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) Günzburger Straße 69 Pressure regulator D-89335 Ichenhausen Pressure gauge (for reading the vessel pressure) Quick-lock coupling (unregulated compressed air) DEAR CUSTOMER, Pressure vessel...
  • Page 9: Intended Use

    4. Intended use – Rubber gloves and non-slip shoes are recom- mended when working outdoors. The compressor is designed to generate compressed air for Tie long hair back in a hair net. – compressed-air driven tools which can be driven with an air Do not use the cable for purposes for which it is not volume of up to approx.
  • Page 10 Important! • Do not smoke during the spraying process and/or in the – For your own safety you must only use the acces- work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are sories and additional units listed in the operating easily combustible.
  • Page 11: Technical Data

    6. Technical data 8.1 Fitting the wheels (Fig. 4) • Fit the supplied wheels as shown. 220 - 240 V ~ 50Hz Mains connection 8.2 Fitting the supporting feet (Fig. 4,5) 1800 Motor rating W • Fit the supplied supporting foot as shown. Operating mode 8.3 Fitting the Transport handle(Fig.
  • Page 12: Electrical Connection

    9. Electrical connection m Important! Always depressurize the equipment before carrying out any The electrical motor installed is connected and ready cleaning and maintenance work! Risk of injury! for operation. The connection complies with the appli- cable VDE and DIN provisions. 10.1 Cleaning The customer‘s mains connection as well as the exten- •...
  • Page 13: Disposal And Recycling

    m Important! To prevent the oil from running out in an uncontrolled man- ner, hold a small metal chute under the opening and collect Store the compressor only in a dry location which is the oil in a vessel. If the oil does not drain out completely, not accessible to unauthorized persons.
  • Page 14: Warranty Certificate

    14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 15 Sadržaj: Stranica: Uvod Opis uređaja Opseg isporuke Namjena Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prije pokretanja opreme Priključivanje i rad Električni priključak 10. Čišćenje, održavanje i skladištenje 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Prijevoz 13. Rješavanje problema 14. Jamstveni certifikat 15. Izjava o sukladnosti...
  • Page 16: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja (slika. 1-13) PROIZVOĐAČ: Ručka za transport scheppach Tlačna sklopka Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Brza spojka (regulirani komprimirani zrak) Günzburger Straße 69 Manometar (možete očitati podešeni tlak) D-89335 Ichenhausen Regulator pritiska Manometar (može se očitati tlak u kotlu) POŠTOVANI KUPČE, Brza spojka (neregulirani komprimirani zrak) nadamo se da će vam novi alat donijeti mnogo užitaka i...
  • Page 17: Namjena

    4. Namjena Ne preopterećujte električni alat – Alat radi bolje i sigurnije u propisanom rasponu Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka za pne- opterećenja. umatske alate koji se pogone količinom zraka od oko 260 Nosite prikladnu odjeću l/min (npr. pumpe za gume, pištolji za ispuhivanje i pištolji –...
  • Page 18 Odnesite električni alat na popravak kvalificiranoj • Ako obrađujete tekućine opasne po zdravlje, za zašti- osobi. tu su Vam potrebni su uređaji s filtrom (maske za lice). Ovaj električni alat zadovoljava važeće sigur- Također obratite pozornost na podatke proizvođača – nosne propise.
  • Page 19: Tehnički Podaci

    6. Tehnički podaci 8.1 Montaža kotača (slika 4) • Montirajte priložene kotače kao što je prikazano na slici. 220 - 240 V ~ 50Hz Mrežni priključak 1800 Snaga motora W 8.2 Montaža nogara (slika 4,5) Vrsta pogona • Montirajte priložene nogare kao što je prikazano na 2850 min slici.
  • Page 20: Električni Priključak

    9. Električni priključak 10.1 Čišćenje • Uređaj uvijek očistite od prašine i ostalih nečistoća. Istr- Ugrađeni elektromotor spojen je i pripremljen za rad. ljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim Priključak je sukladan odredbama važećih standar- zrakom pod niskim tlakom. da VDE i DIN.
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    10.7.1 Ispuštanje nadtlaka Da biste napunili točnu količinu ulja, pazite na to da kom- presor uvijek bude na ravnoj površini. Napunite novo ulje Nadtlak ispuštate iz kompresora tako da isključite kompre- kroz otvor (20) tako da se postigne maksimalna količina. sor i potrošite preostali komprimirani zrak u tlačnoj posudi, Ona je označena crvenom točkom na kontrolnom staklu npr.
  • Page 22: Jamstveni Certifikat

    14. Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i molimo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefonski na dolje navedeni tele- fonski broj servisne službe.
  • Page 23 Cuprins: Pagină: Introducere Descrierea dispozitivului Conţinutul livrării Utilizarea preconizată Informaţii privind protecţia muncii Date tehnice Înainte de a porni echipamentul Ataşarea şi operarea Conexiunea electrică 10. Curăţarea, întreţinerea şi depozitarea 11. Dezafectarea şi reciclarea 12. Transportul 13. Depanarea 14. Certificatul de garanţie 15.
  • Page 24: Introducere

    1. Introducere 2. Descrierea dispozitivului (fig. 1-13) FABRICANT: Mâner de transport scheppach Presostat Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Cuplaj rapid (presiune a aerului reglată) Günzburger Straße 69 Manometru (presiunea setată poate fi citită) D-89335 Ichenhausen Regulator de presiune Manometru (presiunea din recipient poate fi citită) STIMATE CLIENT, Cuplaj rapid (presiune a aerului comprimat nereglată) sperăm ca noua dvs.
  • Page 25: Utilizarea Preconizată

    4. Utilizarea preconizată Depozitaţi în siguranţă sculele electrice pe care nu le utilizaţi Compresorul serveşte la producerea de aer comprimat Sculele electrice neutilizate trebuie să fie depo- – pentru sculele cu acţionare pneumatică, care pot fi utilizate zitate într-o locaţie uscată, situată la înălţime sau cu un volum de aer de cca.
  • Page 26 – Comutatoarele deteriorate trebuie înlocuite la un • In timpul lucrului cu pistolul de suflare purtaţi ochelari atelier de service pentru clienţi. de protecţie. Prin corpuri străine şi piese azvarlite prin Nu utilizaţi cabluri de conectare defecte sau suflare pot fi provocate cu uşurinţă vătămări corporale. –...
  • Page 27: Date Tehnice

    Risc rezidual • Utilizarea compresorului este permisă numai in incăperi adecvate (bine aerisite, cu temperature ambiantă intre Respectați instrucțiunile de întreținere și de siguranță speci- +5°C şi 40°C). In incăpere nu trebuie să existe praf, ficate în manualul de instrucțiuni. acizi, aburi, gaze explozive sau inflamabile.
  • Page 28: Conexiunea Electrică

    Motorul de c.a. • Presiunea reglată poate fi preluată cu ajutorul cuplaju- lui rapid (3). • Tensiunea de reţea trebuie să fie de 220 - 240 V c.a. Pe manometru (6) poate fi citită presiunea din recipient. Cablurile de conexiune cu o lungime de până la 25 m •...
  • Page 29: Dezafectarea Şi Reciclarea

    10.3 Ventil de siguranţă (fig. 3) 10.7 Depozitarea m Atenţie! Ventilul de siguranţă (19) este reglat la presiunea maximă admisibilă a recipientului de presiune. Nu este admi- Scoateţi ştecherul din priză, aerisiţi aparatul şi toate să dereglarea ventilului de siguranţă sau indepărtarea sculele pneumatice racordate.
  • Page 30: Depanarea

    13. Depanarea Defect Cauze posibile Remediere • Nu există tensiune de reţea. • Se verifică cablul, ştecherul de reţea, siguranţa şi priza. Compresorul nu merge. • Tensiunea de alimentare prea • Se va evita folosirea unui cablu prea lung. Se va folosi un cablu scăzută.
  • Page 31: Certificatul De Garanţie

    14. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare perfectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată pe această fişă de garanţie.
  • Page 32 Съдържание: Страница: Увод Описание на уреда Обем на доставката Употреба по предназначение Инструкции за безопасност Технически данни Преди пускане в експлоатация Конструкция и обслужване Електрическо свързване 10. Почистване, поддръжка, Съхранение 11. Изхвърляне и рециклиране 12. Транспорт 13. Отстраняване на неизправности 14.
  • Page 33: Увод

    1. Увод Не поемаме отговорност за злополуки или щети, въз- никнали поради неспазване на това ръководство или ПРОИЗВОДИТЕЛ: на указанията за безопасност. scheppach 2. Описание на уреда (фигура. 1-13) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Дръжка за транспортиране Реле...
  • Page 34: Употреба По Предназначение

    m ВНИМАНИЕ Пазете се от токов удар Уредът и опаковъчните материали не са играчка за – Избягвайте докосване на тялото до заземени деца! Деца не бива да играят с пластмасови тор- части (напр. тръби, радиатори, електрически бички, фолио и малки части! Съществува опасност печки, хладилници).
  • Page 35 Проверявайте електрическия инструмент за евен- Захранващи маркучи при нагнетяване над 7 туални повреди бара би следвало да са оборудвани със защитен Преди следваща употреба на електрическия кабел (напр. телено въже). – инструмент трябва внимателно да се проверя- ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ва...
  • Page 36: Технически Данни

    Максимална надморска Използване на напорни резервоари 1000 m височина (над морското • Когато използвате напорен резервоар, трябва да равнище) го поддържате в изправно състояние, да го експло- атирате съгласно указанията и да го проверявате, както и веднага да извършвате необходимите рабо- Емисионните...
  • Page 37: Електрическо Свързване

    9. Електрическо свързване 8.4 Монтиране на въздушния филтър (фигура 7,8) • Отстранете транспортната тапа (В) и завийте въз- душния филтър (15) към уреда. Монтираният електродвигател е свързан в готов- ност за експлоатация. Свързването отговаря на 8.5 Смяна на транспортната капачка (A) (фигура приложимите...
  • Page 38: Почистване, Поддръжка, Съхранение

    10. Почистване, поддръжка, Съхранение 10.3 Предпазен вентил (фигура 3) Предпазният вентил (19) е настроен на максимално до- m Внимание! пустимото налягане на напорния резервоар. Не трябва Изключвайте щепсела, преди да извършвате всякакви да променяте настройката на предпазния вентил или да отстранявате пломбата му. За дафункционира пред- работи...
  • Page 39: Изхвърляне И Рециклиране

    10.7 Съхранение m Внимание! Изключете щепсела, обезвъздушете уреда и всич- ки свързани пневматични инструменти. Съхраня- вайте компресора така, че да не може да се из- ползва от некомпетентни лица. Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете за m Внимание! рециклиране...
  • Page 40: Гаранционна Карта

    ране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 292195) като доказателство за покупката. • Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
  • Page 41 Сервизно обслужване България Тел.: +800 4003 4003 Е-мейл: service.BG@scheppach.com IAN 285200 Адрес на сервиз (BG): Provita-92 SD Teofan Tainov Str.45 4300 Karlovo / Bulgaria Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ...
  • Page 42 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εισαγωγή Περιγραφή της συσκευής Παραδοτέο υλικό Ενδεδειγμένη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση και χειρισμός Ύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα 10. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση 11. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 12. Μεταφορά 13. Αντιμετώπιση προβλημάτων 14.
  • Page 43: Εισαγωγή

    1. εισαγωγή Εκτός από τις σημειώσεις ασφάλειας που περιλαμ- βάνονται στις παρούσες οδηγίες λειτουργίας και ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: τους ιδιαίτερους κανονισμούς της χώρας σας, πρέ- scheppach πει να τηρούνται οι γενικά αναγνωρισμένοι τεχνικοί Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH κανόνες για τη λειτουργία ξυλουργικών μηχανών. Δεν...
  • Page 44: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν Να λάβετε υπόψη τις επιδράσεις του περιβάλ- • ζημιές από τη μεταφορά. λοντος Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη Μην εκθέτετε ηλεκτρικές συσκευές σε • – λήξη της εγγύησης. βροχή. Ποτέ...
  • Page 45 Να αποφεύγετε αθέλητη έναρξη λειτουργίας Θόρυβος Να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι απε- Κατά τη χρήση του συμπιεστή να φοράτε – – νεργοποιημένος κατά τη σύνδεση του φις ωτοσασπίδες. στην πρίζα. Αλλαγή του καλωδίου Να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης κατάλ- Εάν πάθει βλάβει το καλώδιο πρέπει να –...
  • Page 46: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ενδεχομένως να ληφθούν πρόσθετα μέτρα Φοράτε γυαλιά ασφαλείας για να αποτρέψει τα μά- ασφαλείας, ιδιαίτερα να χρησιμοποιηθούν κα- τια σας και να αντιμετωπίσει από τη σκόνη και τη τάλληλα ρούχα και μάσκες. βρωμιά σωματίδια. Κατά τη διάρκεια του ψεκασμού και στο χώρο Η...
  • Page 47: Τοποθέτηση Και Χειρισμός

    Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να ελεγχθεί η 8.8 Ρύθμιση διακόπτη πίεσης: (Εικ. 1,3) • στάθμη του λαδιού στην αντλία του συμπιεστή. Με τον ρυθμιστή πίεσης (5) μπορείτε να ρυθμί- • σετε την πίεση στο μανόμετρο (4). 8. Τοποθέτηση και χειρισμός Η...
  • Page 48: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Αποθήκευση

    Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμ- 10.2 Συντήρηση του δοχείου πίεσης (εικ. 1) μορφώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και Προσοχή! Για μεγάλης διαρκείας αντοχή του DIN. Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια σύνδεσης με δοχείου πίεσης (8) να εκκενώνεται μετά από κάθε χαρακτηρισμό...
  • Page 49: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    11. Διάθεση στα απορρίμματα και επα- Παραδώστε τα χρησιμοποιημένα ορυκτέλαια σε αρμόδιο κέντρο συγκέντρωσης χρησιμοποιημέ- ναχρησιμοποίηση νων ορυκτέλαιων. Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Για να γεμίσετε τη σωστή ποσότητα λαδιού, να προ- αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευ- σέξετε...
  • Page 50: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    13. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν παίρνει μπροστά • Δεν υπάρχει τάση δικτύου. • Να γίνει έλεγχος του καλωδίου, του βύσματος, της ο συμπιεστής ασφάλειας και της πρίζας. • Πολύ χαμηλή τάση δικτύου. • Να αποφεύγετε τις πολύ μακριές επεκτάσεις κα- λωδίου.
  • Page 51: Εγγυηση

    14. ΕΓΓΥΉΣΉ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω.
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss 10. Reinigung, Wartung und Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Transport 13. Störungsabhilfe 14. Garantieurkunde 15. Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 53: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen D-89335 Ichenhausen werden) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luft- Arbeitsbereich fern. menge bis ca.
  • Page 55 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen rich- Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und tig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, Ausblaspistolen um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerk- •...
  • Page 56: Technische Daten

    Betrieb von Druckbehältern Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend • Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem EN ISO 3744:1995 ermittelt. ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungs- gemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Tragen Sie einen Gehörschutz. Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unver- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. züglich vorzunehmen und die den Umständen nach er- 7.
  • Page 57: Elektrischer Anschluss

    8.6 Netzanschluss • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder • Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkon- Führung der Anschlussleitung. taktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutz- Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • kontaktsteckdose 220 - 240 V~ 50 Hz, welche mit 16 Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- •...
  • Page 58: Entsorgung Und Wiederverwertung

    10.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1) Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge. Eine Über- Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters füllung kann einen Geräteschaden zur Folge haben. Setzen (8) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen Sie den Ölverschlussstopfen (16) wieder in die Öleinfüllöff- der Ablassschraube (10) abzulassen.
  • Page 59: Transport

    12. Transport Verwenden Sie zum Transport den Handgriff und fahren Sie damit den Kompressor. Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht (siehe Technische Daten). Sorgen Sie beim Transport des Kompressors in Kraftfahrzeugen für eine gute Ladungssicherung. 13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe •...
  • Page 60: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 61: Declaration Of Conformity

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Compressor PKO 500 A1 (Parkside) 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU 2006/42/EC 2014/35/EU Annex IV...
  • Page 63 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Page 64 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 08 / 2017 · Ident.-No.: 292195_ 3906128980 IAN 292195...

This manual is also suitable for:

Pko 500 a1

Table of Contents