Table of Contents
  • Elektrische Sicherheit
  • Montage
  • Wartung
  • Garantie
  • EU-Konformitätserklärung
  • Sécurité des Personnes
  • Caractéristiques
  • Protection de L'environnement
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Bedoeld Gebruik
  • Garanzia
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Utilização Pretendida
  • Riscos Residuais
  • Segurança Eléctrica
  • Avsedd Användning
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
  • Övriga Risker
  • Skydda Miljön
  • EU-Samsvarserklæring
  • Tilsigtet Brug
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
BEW200-GB
1
2
3
4
6
5
www.blackanddecker.eu
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
Black&Decker BEW200
7
BEW200

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BEW200-GB

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker BEW200 BEW200-GB o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili BEW200 www.blackanddecker.eu...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use Your BLACK+DECKER BEW200 sander has been designed for sanding and polishing wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH b. Avoid body contact with earthed or grounded h. Do not let familiarity gained from frequent use of surfaces such as pipes, radiators, ranges and tools allow you to become complacent and ignore refrigerators. There is an increased risk of electric shock tool safety principles.
  • Page 6: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, Injuries caused by prolonged use of a tool. When using because the sanding surface may contact any tool for prolonged periods ensure you take regular its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed breaks.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Assembly Place the sanding sheet (12) onto the sanding base, making sure that the holes in the sheet (where applicable) Warning! Before assembly, make sure that the tool is line up with the holes in the base. switched off and unplugged.
  • Page 8: Protecting The Environment

    ENGLISH (Original instructions) Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your If a new mains plug needs to be fitted: tool. By using these accessories you will get the very best Safely dispose of the old plug.
  • Page 9 ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) The undersigned is responsible for compilation of the techni- Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf cal file and makes this declaration on behalf of netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Black &...
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln beim Betrieb eines Geräts kann zu schweren oder das Gerät lagern.
  • Page 11: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Diese sind: Kontrolle führen kann.
  • Page 12: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen der großen Dreieckschleifplatte (Abb. E, Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses F, F1) durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER- Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Bei kleinen Schleifbereichen sollte das spitze Ende nach Gefahren zu vermeiden. vorne weisen (Abb.
  • Page 13: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Entfernen Sie den rautenförmigen Spitzenhalter (15) von Artikel Beschreibung Aufgabe der Schleifplatte. Große Dreieckschleifplatte (4) Für mittlere bis große Bringen Sie den Fingerschleifaufsatz (6) an der Bereiche. Die große Schleifplatte an. Dreieckschleifplatte dient zum Schleifen von Ecken Bringen Sie die Schraube (16) an, und ziehen Sie diese und Kanten eines fest.
  • Page 14: Garantie

    DEUTSCH FRANÇAIS (Übersetzung der ursprünglichen (Traduction des instructions Anweisungen) initiales) Austauschen des Netzsteckers (nur Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Großbritannien und Irland) Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss: Erklärung im Namen von Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
  • Page 15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les Avertissement ! Veuillez lire tous les avertis- travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. sements de sécurité, toutes les instructions, les f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit illustrations et les spécifications fournies avec cet humide est inévitable, utilisez une alimentation outil électrique.
  • Page 16: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Toute action imprudente peut engendrer de graves Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. blessures en une fraction de seconde. Avertissements de sécurité supplémentaires liés aux outils électriques 4. Utilisation et entretien des outils électriques a.
  • Page 17: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun fil de liaison à la terre. Assurez-vous Risques résiduels. toujours que l'alimentation électrique correspond Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans à...
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Grande semelle de ponçage de précision Installez l'accessoire de précision (6) sur la semelle de ponçage. Grâce à cette semelle de ponçage, vous pouvez utiliser l'outil Installez et serrez la vis (16). pour un ponçage de précision ou un ponçage d’égalisation. Installez la feuille abrasive appropriée (17) sur l’accessoire Fixer la grande semelle de ponçage de précision de précision.
  • Page 19: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Protection de l'environnement Semelle de ponçage Pour les grandes excentrique (3). surfaces. La semelle de Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce ponçage excentrique symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets peut être utilisée pour les ménagers.
  • Page 20 ITALIANO (Traduzione del testo originale) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le soussigné est responsable de la compilation du fichier Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per technique et fait cette déclaration au nom de consultazione successiva. Il termine "elettroutensile" che Black &...
  • Page 21 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Un solo attimo di distrazione durante l'uso c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni batteria dall'elettroutensile prima di regolarlo, sostituirne gli accessori o riporlo in magazzino. personali. b.
  • Page 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il taglio di un filo sotto tensione mette sotto tensione le lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, parti metalliche esposte dell’elettroutensile e potrebbe lame o accessori; esporre l’operatore a una scossa elettrica. lesioni causate dall’impiego prolungato di un Usare morse o altri metodi pratici per fissare e elettroutensile (quando si utilizza qualsiasi apparecchio...
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Fissare la base di levigatura come descritto al paragrafo “Fissaggio della base di levigatura roto-orbitale”. Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti Premere sulla base di levigatura fino a quando scatta in caratteristiche. sede.
  • Page 24: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Accertarsi che la base di levigatura sia posizionata in Non appoggiare le mani sulle prese di ventilazione. orizzontale sul pezzo in lavorazione. Non esercitare una pressione eccessiva Riporre l'elettroutensile con la base montata. sull'elettroutensile. Tenere le mani lontane dalla zona dell'alberino Verificare regolarmente lo stato del foglio di carta dell'elettroutensile.
  • Page 25: Bedoeld Gebruik

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Dati tecnici Per attivare la garanzia, la richiesta di intervento e riparazione in garanzia deve essere effettuata in accordo con i Termini BEW200 e condizioni Black & Decker e sarà necessario presentare Tensione in ingresso la prova di acquisto al venditore o all'agente di riparazione autorizzato.
  • Page 26: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 2. Elektrische veiligheid Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in de schakelaar of het aanzetten van elektrisch het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, kan leiden manier aan.
  • Page 27 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer dat bewegende delen van het elektrisch Neem speciale maatregelen bij het schuren van verf gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, die mogelijk een loodbasis heeft of bij het schuren en dat er niet onderdelen zodanig zijn gebroken of van bepaalde hout- en metaalsoorten die mogelijk beschadigd dat de werking van het gereedschap giftige stoffen produceren:...
  • Page 28 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen 6. Fijn vingerhulpstuk 7. Stofcontainer De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische gegevens en de conformiteitsverklaring, zijn gemeten Montage volgens een standaardtestmethode die door EN62841 wordt Waarschuwing! Controleer voor aanvang van de montage verstrekt en door middel waarvan het ene gereedschap met dat het apparaat het andere wordt vergeleken.
  • Page 29 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) In- en uitschakelen (afb. J) Vergrendel met een schroevendraaier (18) (niet meegeleverd) de schuurzool op z'n plaats, terwijl u de Schakel het gereedschap in door de aan/uit-schakelaar vergrendelingsschroef (9) vastzet, zoals wordt getoond in (1) in de stand Ite zetten.
  • Page 30: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens Schuur een nieuwe verflaag met een extra fijne korrel voordat u een volgende verflaag aanbrengt. BEW200 Begin op zeer oneffen oppervlakken of bij het verwijderen Ingangsspanning van verflagen met een grove korrel. Begin op andere oppervlakken met middelgrof schuurpapier.
  • Page 31: Uso Previsto

    NEDERLANDS ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones (Vertaling van de originele instructies) originales) Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in Las distracciones pueden provocar la pérdida del control overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities de la herramienta. van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop 2.
  • Page 32 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en Compruebe que las piezas móviles no estén el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar al tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
  • Page 33: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Utilice una mascarilla antipolvo diseñada específicamente para proteger contra el polvo y los vapores y asegúrese Los valores de emisión de vibraciones declarados en el de que las demás personas que se encuentren dentro apartado de características técnicas y en la declaración de del área de trabajo o que vayan a entrar en ella también conformidad se han calculado según un método de prueba...
  • Page 34: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Montaje de las hojas de lija (fig. G) Separe las dos puntas con forma de rombo (14) de la hoja ¡Advertencia! Antes del montaje, compruebe que la de lija (12). herramienta esté Sostenga la herramienta con la base de lijado orientada apagada y desenchufada.
  • Page 35: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para apagar la herramienta, ponga el interruptor de En superficies muy desiguales o cuando vaya a quitar encendido/apagado (1) en la posición O. capas de pintura, comience con un papel de lija de grano grueso. Sobre otras superficies, comience con un Vaciado del depósito de polvo (fig.
  • Page 36: Utilização Pretendida

    ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originales) originais) Datos técnicos Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. BEW200 Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o Voltaje de entrada al agente técnico autorizado.
  • Page 37 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas Mantenha sempre os pés bem apoiados e um eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque controlar a ferramenta eléctrica em situações eléctrico.
  • Page 38: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As Elimine as partículas de poeira e outros detritos de ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção forma segura. A utilização adequada está descrita neste manual de adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maior facilidade.
  • Page 39: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização Retire a base para lixadeira da ferramenta, como indicado real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor na Figura B. declarado, dependendo da forma como a ferramenta é Fixar a base para lixadeira orbital aleatória utilizada.
  • Page 40 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A ponta em forma de diamante (13) pode ser invertida e Esvazie para um receptáculo adequado e volte a colocá- substituída quando estiver gasta. lo na ferramenta. Quando a parte da frente da ponta estiver gasta, solte-a Acessórios da folha, inverta-a e pressione-a de novo contra a base para lixadeira.
  • Page 41 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma DIRETIVA “MÁQUINAS” manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. Atenção! Antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção da ferramenta, desligue o carregador antes de o limpar. Limpe regularmente as aberturas de ventilação da Lixadeira BEW200 ferramenta com uma escova suave ou um pano seco.
  • Page 42: Avsedd Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Din BLACK+DECKER BEW200 slipmaskin har designats för jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar slipning av trä, metall, plast och målade ytor. Detta verktyg är risken för elektrisk stöt.
  • Page 43: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Var noga med att avlägsna allt damm när slipningen batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, har avslutats. tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. Var särskilt försiktig när du slipar bort färg som Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken eventuellt innehåller bly eller när du slipar trä- och att oavsiktligt starta elverktyget.
  • Page 44 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vibrationsnivån kan överstiga den uppgivna nivån. Använd en skruvmejsel (18) (medföljer inte) för att låsa Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte basplattan på plats medan du drar år låsskruven (9) att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga såsom visas i bild C1.
  • Page 45: Skydda Miljön

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tips för optimal användning Ta bort den rombformade spetshållaren (15) från basplattan. Verktyget kan användas med en eller två händer för Montera fingertillsatsen (6) på basplattan. bästa komfort (bild L, M, N). Håll inte händerna över Fäst och dra åt skruven(16).
  • Page 46 SVENSKA (Översättning av originalanvis- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) Tekniska data För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka BEW200 in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör. Inspänning Villkoren för Black &...
  • Page 47 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet. En uforsiktig handling kan føre til alvorlig personskade på Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det brøkdelen av et sekund. øke risikoen for elektrisk sjokk. 4.
  • Page 48 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeoverflatene Personskader som skyldes for lang tids bruk av verktøyet. fordi usseflaten kan komme i kontakt med sin egen Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for ledning.
  • Page 49 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Når et helt hode er slitt, fjerner du det fra slipebasen og setter på et nytt diamantformet hode (13). Advarsel! Før monteringen må du passe på at verktøyet er slått av, og at støpselet er trukket ut. Tupp på...
  • Page 50: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Jordingslederen skal ikke kobles til. Følg Artikkel Beskrivelse Formål monteringsanvisningen som medfølger støpsler av god Slipebase for store detaljer For middels store til store kvalitet. Anbefalt sikring: 5 A. (4). områder. Slipebasen for store detaljer kan brukes Miljøvern til å...
  • Page 51: Tilsigtet Brug

    NORSK (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den 1. Sikkerhed i arbejdsområdet tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av a. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst. Rodede Black &...
  • Page 52 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kontrollér, at afbryderkontakten står på slukket, inden f. Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet, vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Page 53 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mærkater på værktøjet Brug af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af andre opgaver med dette værktøj end de, der anbefales i denne Værktøjet er forsynet med følgende symboler samt vejledning, kan medføre risiko for personskade og/eller datokoden: materiel skade.
  • Page 54 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibefod til store dele Advarsel! Tildæk ikke ventilationsåbningerne, når værktøjet bruges. Kontroller, at slibefoden er placeret fladt mod Med denne slibefod kan værktøjet bruges som detaljesliber materialet. eller plansliber. Opbevar værktøjet med påmonteret fod. Montering af den store detaljeslibefod (fig.
  • Page 55: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvend ekstra finkornet slibepapir mellem påføring af Lydtrykniveau i henhold til EN 62841: malingslag. Lydtryk (L ) 82,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) På meget ujævne overflader, eller når man fjerner lag af maling, skal man starte med en grov kornstørrelse. Lydeffekt (L ) 93,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) På...
  • Page 56 DANSK (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk Pidä sähköjohto kaukana kuumuudesta, öljystä, for at registrere dit nye Black & Decker produkt og modtage terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet opdateringer om nye produkter og specielle tilbud. tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Page 57 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja Työkalun kosketus jännitteisen johtimen kanssa voi pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi tehdä myös työkalun paljaista metalliosista jännitteisiä ja hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
  • Page 58 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tärinä Hioma-alustojen irrottaminen (kuvat A, B) Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa Poista hioma-alusta irrottamalla lukitusruuvi (9) hioma- ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu EN62841-standardin alustasta pakkaukseen kuuluvalla koloavaimella (8) kuvan testausmenetelmän mukaisesti, ja arvoa voi käyttää työkalujen A mukaisesti. keskinäiseen vertailuun.
  • Page 59 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun koko kärki on kulunut, poista se hioma-alustasta ja Tuote Kuvake Tarkoitus vaihda uuteen (13). Muotoiluhioma-alusta (4). Keskisuuria ja suuria alueita varten. Hioma-alustan kärki (kuva H) Muotoiluhioma-alustaa Kun hioma-alustan kärki (5) on kulunut, sen voi kääntää voidaan käyttää...
  • Page 60 SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Liitä sininen johto tähtipisteliittimeen. Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen seuraavan yhtiön puolesta: Varoitus! Maadoitusliittimeen ei tule tehdä liitoksia. Black & Decker. Noudata korkealaatuisten pistokkeiden mukana toimitettuja asennusohjeita. Suositeltu varoke: 5 A. Ympäristönsuojelu Toimita tämä...
  • Page 61 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για Η χρήση μιας διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο μελλοντική αναφορά. Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που ηλεκτροπληξίας. χρησιμοποιείται σε όλες τις παρακάτω προειδοποιήσεις, 3. Προσωπική ασφάλεια αναφέρεται είτε σε εργαλείο που λειτουργεί με ρεύμα δικτύου α.
  • Page 62 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει βαρύ Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου. επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. 4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων α.
  • Page 63 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσαρτήματος ή Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για τον η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο οποιασδήποτε εργασίας καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφαλείας σύμφωνα διαφορετικής από αυτές που συνιστώνται στο παρόν με...
  • Page 64 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση της παλινδρομικής βάσης λείανσης Όταν φθαρούν οι μύτες λείανσης σχήματος ρόμβου (13), τυχαίας τροχιάς μπορείτε να τις αντιστρέψετε ή να τις αντικαταστήσετε. (εικ. C, C1) Όταν φθαρεί η εμπρός πλευρά της μύτης, αποσυνδέστε την από το φύλλο, αντιστρέψτε την και πιέστε την ξανά Κρατήστε...
  • Page 65: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αδειάστε το σε κατάλληλο δοχείο απορριμμάτων και Σε άλλες επιφάνειες, ξεκινήστε με γυαλόχαρτο μεσαίου επανατοποθετήστε το στο εργαλείο. μεγέθους κόκκου. Και στις δύο περιπτώσεις, αλλάξτε σταδιακά σε ψιλότερο γυαλόχαρτο για να είναι λεία η Αξεσουάρ επιφάνεια μετά την επεξεργασία. Η...
  • Page 66 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά δεδομένα Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων BEW200 Συναλλαγών. Τάση εισόδου Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις Κατανάλωση...
  • Page 68 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

This manual is also suitable for:

Bew200

Table of Contents