Sony Digital8 DCR-TRV120E Operating Instructions Manual

Digital video camera recorder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

3-058-872-13 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-TRV320E
DCR-TRV120E/TRV125E/TRV320E
©2000 Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony Digital8 DCR-TRV120E

  • Page 1 Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок. DCR-TRV320E DCR-TRV120E/TRV125E/TRV320E ©2000 Sony Corporation...
  • Page 2 English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Digital Handycam camcorder. With your Digital видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony. Handycam, you can capture life’s precious С помощью Вашей видеокамеры Digital moments with superior picture and sound Handycam Вы...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Table of contents Checking supplied accessories ...... 5 Customizing Your Camcorder Quick Start Guide Changing the menu settings ......76 ........6 Resetting the date and time ......89 Getting started “Memory Stick” operations Using this manual ......... 10 Using “Memory Stick”–introduction ..
  • Page 4 Русский Оглавление Проверка прилагаемых принадлежностей ..5 Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Руководство по быстрому запуску ..8 Изменение установок меню ....... 76 Переустановка даты и времени ....89 Подготовка к эксплуатации Операции с “Memory Stick” Использование данного руководства ..10 Пункт...
  • Page 5: Checking Supplied Accessories

    Checking supplied Проверка прилагаемых accessories принадлежностей Make sure that the following accessories are Убедитесь, что следующие принадлежности supplied with your camcorder. прилагаются к Вашей видеокамере. 1 Беспроводный пульт дистанционного управления (1) (стр. 159) 2 Сетевой адаптер переменного тока AC- L10A/L10B/L10C (1) провод 1 Wireless Remote Commander (1) (p.
  • Page 6: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 18) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 12). Open the DC IN jack cover.
  • Page 7 Recording a picture (p. 21) Remove the lens cap. Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. Press the red button. Your camcorder starts recording. To stop recording, press the red button again. Open the LCD panel Viewfinder while pressing OPEN.
  • Page 8: Руководство По Быстрому Запуску

    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения содержатся приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 18) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 12). Откройте крышку гнезда...
  • Page 9 Запись изображения (стр. 21) Снимите крышку объектива. Установите переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. Нажмите красную кнопку. Ваше видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите Откройте панель красную кнопку еще ЖКД, нажав кнопку раз. OPEN. Видоискатель На экране ЖКД Если...
  • Page 10: Getting Started

    — Подготовка к эксплуатации — Использование — Getting started — Using this manual данного руководства Инструкции в данном руководстве The instructions in this manual are for the three предназначены для три моделей, models listed in the table below. Before you start перечисленных...
  • Page 11 Использование данного Using this manual руководства Note on TV colour systems Примечание по системам цветного телевидения TV colour systems differ from country to Системы цветного телевидения отличаются в country. To view your recordings on a TV, you зависимости от страны. Для просмотра Ваших need a PAL system-based TV.
  • Page 12: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Пункт 1 Подготовка power supply источника питания Installing the battery pack Установка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для того, чтобы outdoors. использовать Вашу видеокамеру вне помещения. Slide the battery pack down until it clicks. Передвиньте...
  • Page 13: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока Use the battery pack after charging it for your Используйте батарейный блок для Вашей camcorder. видеокамеры после его зарядки. Your camcorder operates only with the Ваша...
  • Page 14 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания After charging the battery pack После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного Disconnect the AC power adaptor from the DC тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере. IN jack on your camcorder.
  • Page 15 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Recording time/Время записи DCR-TRV120E/TRV125E Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью Батарейный видоискателя экрана ЖКД блок Continuous Typical Continuous Typical Непрерывкая...
  • Page 16 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Playing time/Время воспроизведения DCR-TRV120E/TRV125E Playing time Playing time Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведения на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP-F330 85 (75) 95 (85) NP-F530...
  • Page 17 “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” battery “InfoLITHIUM” представляет собой литиево- packs have the mark. ионный батарейный блок, который может “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony обмениваться данными, такими как Corporation. потребление заряда батарейного блока, с совместимой электронной аппаратурой. Это устройство совместимо с батарейным блоком...
  • Page 18: Connecting To The Mains

    электропитания подсоединен к гнезду DC IN, даже если провод электропитания и не Using a car battery подсоединен к сетевой розетке. Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied). Использование автомобильного аккумулятора Используйте адаптер/зарядное устройство постоянного тока фирмы Sony (не прилагается).
  • Page 19: Step 2 Inserting A Cassette

    Step 2 Inserting a Пункт 2 Установка cassette кассеты We recommend using Hi8 /Digital8 video Рекомендуется использовать видеокассеты cassettes. типа Hi8 /Digital8 (1) Prepare the power supply. (p. 12) (1) Приготовьте источник питания (стр. 12). (2) Open the lid of the cassette compartment, and (2) Откройте...
  • Page 20 Step 2 Inserting a cassette Пункт 2 Установка кассеты Notes Примечания •Do not press the cassette compartment down. • Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это Doing so may cause malfunction. может привести к неисправности. •Your camcorder records pictures in the Digital8 •...
  • Page 21: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет (1) Remove the lens cap by pressing both knobs фокусировку за Вас. on its sides and attach the lens cap to the grip (1) Снимите...
  • Page 22 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания •Fasten the grip strap firmly. • Плотно пристегните ремень для захвата •Do not touch the built-in microphone during видеокамеры. recording. • Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. Note on Recording mode Your camcorder records and plays back in the SP Примечание...
  • Page 23 Recording a picture Запись изображения Adjusting the LCD screen Регулировка экрана ЖКД To adjust the brightness of the LCD screen, press Для регулировки яркости экрана ЖКД either of the two buttons on LCD BRIGHT. нажмите одну из кнопок на LCD BRIGHT. The LCD panel moves about 90 degrees to the Панель...
  • Page 24 Recording a picture Запись изображения After recording После записи (1) Set the POWER switch to OFF (CHARGE). (1) Установите переключатель POWER в (2) Close the LCD panel. положение OFF (CHARGE). (3) Eject the cassette. (2) Закройте панель ЖКД. (3) Извлеките кассету. Using the zoom feature Использование...
  • Page 25 Recording a picture Запись изображения Notes on digital zoom Примечания к наезду видеокамеры •Digital zoom starts to function when zoom цифровым методом exceeds 25×. • Цифровой вариообъектив начинает •The picture quality deteriorates as you go срабатывать в случае, если наезд toward the “T”...
  • Page 26 Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи The indicators are not recorded on tape. Индикаторы не записываются на ленту. Remaining battery time indicator/ Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Format indicator/Индикатор формата Recording mode indicator/Индикатор...
  • Page 27: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    Recording a picture Запись изображения Shooting backlit subjects Съемка объектов с задней – BACK LIGHT подсветкой– BACKLIGHT When you shoot a subject with the light source Если Вы выполняете съемку объекта с behind the subject or a subject with a light источником...
  • Page 28: Shooting In The Dark - Nightshot/Super Nightshot

    Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark Съемка в темноте – Ночная съемка/ – NightShot/Super NightShot Ночная суперсъемка The NightShot function enables you to shoot a Функция ночной съемки позволяет Вам subject in a dark place. For example, you can выполнять...
  • Page 29 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания •Do not use the NightShot function in bright • Не используйте функцию ночной съемки в places (ex. outdoors in the daytime). This may ярких местах (например, на улице в дневное cause your camcorder to malfunction. время).
  • Page 30: Self-Timer Recording (Dcr-Trv320E Only)

    Recording a picture Запись изображения Self-timer recording Запись по таймеру самозапуска – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Recording with the self-timer starts in 10 seconds Запись с помощью таймера самозапуска начнется через 10 секунд автоматически. automatically. This mode is useful when you Этот...
  • Page 31: Checking The Recording - End Search/ Editsearch/Rec Review

    Checking the recording Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Rec Review Просмотр записи You can use these buttons to check the recorded Вы можете использовать эти кнопки для picture or shoot so that the transition between проверки записанного изображения или the last recorded scene and the next scene you съемки, так...
  • Page 32 Checking the recording Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Rec Review Просмотр записи Rec Review Просмотр записи You can check the section which you have Вы можете проверить последнюю stopped most recently. записанную часть. Press the – (7) side of EDITSEARCH Нажмите...
  • Page 33: Playback - Basics

    — Воспроизведение – Основные положения — Воспроизведение — Playback – Basics — Playing back a tape ленты You can monitor the playback picture on the Вы можете контролировать воспроизводимое LCD screen. If you close the LCD panel, you can изображение на экране ЖКД. Если Вы monitor the playback picture in the viewfinder.
  • Page 34 Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen Во время контроля на экране ЖКД You can turn the LCD panel over and move it Вы можете повернуть панель управления и back to the camcorder body with the LCD screen придвинуть...
  • Page 35 Playing back a tape Воспроизведение ленты Using the data code function Использование функции кода даты Your camcorder automatically records not only Ваша видеокамера автоматически images on the tape but also the recording data записывает не только изображения на ленту, (date/time or various settings when recorded) но...
  • Page 36 Playing back a tape Воспроизведение ленты Various playback modes Переменные режимы воспроизведения To operate video control buttons, set the POWER switch to PLAYER. Для выполнения управления кнопками установите переключатель POWER в To view a still picture (playback положение PLAYER. pause) Для...
  • Page 37 Playing back a tape Воспроизведение ленты To view the picture at double speed Для просмотра воспроизведения Press ×2 on the Remote Commander during изображения на удвоенной скорости Нажмите кнопку ×2 на пульте дистанционного playback. For double speed playback in the , then press ×2 on the reverse direction, press управления...
  • Page 38: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему Connect your camcorder to your TV or VCR with телевизору или КВМ с помощью the A/V connecting cable supplied with your соединительного кабеля аудио/видео, camcorder to watch the playback picture on the который...
  • Page 39 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If your TV/VCR has a 21-pin Если в Вашем телевизоре/КВМ connector (EUROCONNECTOR) имеется 21-штырьковый разъем (EUROCONNECTOR) Use the 21-pin adaptor supplied with your camcorder. Используйте 21-штырьковый адаптер, прилагаемый к Вашей видеокамере. If your TV or VCR has an S video jack Если...
  • Page 40 Your camcorder consumes power. Press S.LASER кнопку S.LASER LINK для выключения функции LINK to turn off the super laser link function лазерного канала передачи сигналов, если она не when it is not needed. требуется. является фирменным знаком Sony Corporation is a trademark of Sony Corporation...
  • Page 41: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Recording a still image on a Запись неподвижного изображения tape – Tape Photo recording на ленту – фотосъемка на ленту You can record a still image like a photograph. Вы можете записывать неподвижное This mode is useful when you want to record a изображение...
  • Page 42 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – фотосъемка на ленту Notes Примечания •During the tape photo recording, you cannot • Во время фотосъемки на ленту Вы не change the mode or setting. можете...
  • Page 43 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – фотосъемка на ленту Self-timer tape photo recording Съемка на ленту с помощью таймера самозапуска – DCR-TRV320E only You can record still images on tapes with the self- –...
  • Page 44 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – фотосъемка на ленту Printing the still image Печатание неподвижного изображения You can print a still image by using the video printer (not supplied). Connect the video printer Вы...
  • Page 45: Using The Wide Mode

    Использование Using the wide mode широкоэкранного режима Вы можете записывать широкоформатное You can record a 16:9 wide picture to watch on изображение 16:9 для просмотра на the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). широкоэкранном телевизоре формата 16:9 Black bands appear on the LCD screen or in the (16:9WIDE).
  • Page 46: Using The Fader Function

    Using the fader Использование function функции фейдера You can fade the picture in or out to give your Вы можете выполнять плавное введение и recording a professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY FADER M.FADER (mosaic)/ (мозаика) BOUNCE 1) 2)
  • Page 47 Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] (1) При введении изображения [a] In the standby mode, press FADER until the В режиме ожидания, нажимайте кнопку desired fader indicator flashes. FADER до тех пор, пока не начнет мигать When fading out [b] нужный...
  • Page 48 Using the Fader function Использование функции фейдера Notes Примечание •The overlap, wipe and dot functions work only • Функция наложения изображения работает for tapes recorded in the Digital8 system. только лент, записанных в цифровой •You cannot use the following functions while системе...
  • Page 49: Using Special Effects - Picture Effect

    Использование Using special effects специальных эффектов – Picture effect – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special Вы можете выполнять обработку effects like those in films or on the TV. изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в NEG.
  • Page 50 Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения (1) Press PICTURE EFFECT in CAMERA mode. (1) Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в The picture effect indicator appears. режиме CAMERA. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the Появится...
  • Page 51: Using Special Effects - Digital Effect

    Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект You can add special effects to recorded images Вы можете добавлять специальные эффекты using the various digital functions. The sound is к записываемому изображению с помощью recorded normally. разных...
  • Page 52 Using special effects – Digital Использование специальных effect эффектов – Цифровой эффект (1) Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT в (1) Press DIGITAL EFFECT in CAMERA mode. режиме CAMERA. Появится индикатор The digital effect indicator appears. цифрового эффекта. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the (2) Поверните...
  • Page 53 Using special effects – Digital Использование специальных effect эффектов – Цифровой эффект To cancel the digital effect Для отмены цифрового эффекта Press DIGITAL EFFECT. Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT. Notes Примечания •The following functions do not work during • Следующие функции не работают при digital effect: использовании...
  • Page 54: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight mode This mode prevents people’s faces, for example, Режим...
  • Page 55 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE (1) Press PROGRAM AE in CAMERA or (1) Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме MEMORY (DCR-TRV320E only) mode. The CAMERA или MEMORY (Только DCR- TRV320E). Появится индикатор PROGRAM AE. PROGRAM AE indicator appears. (2) Поверните...
  • Page 56: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете отрегулировать и установить Adjust the exposure manually in the following экспозицию вручную. cases: Отрегулируйте экспозицию вручную в – The subject is backlit следующих случаях: –...
  • Page 57: Focusing Manually

    Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты путем the focus in the following cases: регулировки вручную в следующих случаях: •The autofocus mode is not effective when • Режим автоматической фокусировки является shooting.
  • Page 58 Focusing manually Фокусировка вручную To focus precisely Для точной фокусировки Adjust the zoom by first focusing at the “T” Отрегулируйте объектив, сначала выполнив (telephoto) position and then shooting at the “W” фокусировку в положении “Т” (телефото), а затем (wide-angle) position. This makes focusing выполнив...
  • Page 59: Superimposing A Title

    Superimposing a title Наложение титра Вы можете выбрать один из восьми You can select one of eight preset titles and two предварительно установленных титров и двух custom titles (p. 61). You can also select the собственных титров (стр. 61). Вы можете также language, colour, size and position of titles.
  • Page 60 Superimposing a title Наложение титра To superimpose the title while you Для наложения титра во время are recording записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и Press TITLE while you are recording, and carry выполните действия пунктов 2-5. Если Вы out steps 2 to 5.
  • Page 61: Making Your Own Titles

    Making your own Создание Ваших titles собственных титров Вы можете составить до двух титров и You can make up to two titles and store them in сохранить их в памяти Вашей видеокамеры. your camcorder. Each title can have up to 20 Каждый...
  • Page 62 Создание Ваших собственных Making your own titles титров To change a title you have stored Для изменения сохраненного в памяти титра In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, depending on which title you want to change, В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Page 63: Inserting A Scene

    Inserting a scene Вставка эпизода You can insert a scene in the middle of a Вы можете вставить эпизод в середине recorded tape by setting the start and end points. записанной ленты путем установки точек The previously recorded frames between these начала...
  • Page 64: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back a tape Воспроизведение ленты с with picture effects эффектами изображения During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, видоизменять...
  • Page 65: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape Воспроизведение ленты with digital effects с цифровыми эффектами Во время воспроизведения, Вы можете During playback, you can process a scene using видоизменять изображение с помощью the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL. and TRAIL.
  • Page 66: Enlarging Recorded Images - Pb Zoom

    Enlarging recorded Увеличение записанных изображений – PB ZOOM images – PB ZOOM You can enlarge moving and still images recorded Вы можете увеличивать движущиеся и неподвижные изображения, записанные на ленты. on tapes. Помимо операций, описанных в данном руководстве, Besides the operation described here, your Ваша...
  • Page 67: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Quickly locating a Быстрое отыскание эпизода scene using the zero с помощью функции памяти set memory function нулевой отметки Ваша видеокамера выполняет продвижение Your camcorder goes forward or backward to вперед или назад с автоматической остановкой automatically stop at a desired scene having a в...
  • Page 68: Searching A Recording By Date - Date Search

    Searching a recording Поиск записи по дате by date – Поиск даты – Date search You can automatically search for the point where Вы можете выполнять автоматически поиск the recording date changes and start playback места, где изменяется дата записи и from that point (Date search).
  • Page 69 Searching a recording by date Поиск записи по дате – Date search – Поиск даты Notes Примечания •The date search works only for tapes recorded • Режим поиска даты функционирует только in the Digital8 system. для лент, записанных в цифровой системе •If one day’s recording is less than two minutes, Digital8 your camcorder may not accurately find the...
  • Page 70: Searching For A Photo - Photo Search/Photo Scan

    Searching for a photo Поиск фото – Photo search/Photo – Фотопоиск/ scan Фотосканирование You can search for the still image recorded on Вы можете выполнять поиск неподвижного tape (photo search). изображения, записанного на ленту You can also search for still images one after (фотопоиск).
  • Page 71 Searching for a photo Поиск фото – Фотопоиск/ – Photo search/Photo scan Фотосканирование Scanning photo Сканирование фото (1) Set the POWER switch to PLAYER. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press SEARCH MODE on the Remote положение PLAYER. Commander repeatedly, until the photo scan (2) Нажимайте...
  • Page 72: Editing

    — Editing — — Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного кабеля аудио/видео Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с camcorder.
  • Page 73 Dubbing a tape Перезапись ленты Be sure to clear the indicators from the screen Не забудьте удалить индикаторы с экрана If they are displayed, press the following buttons Если на экране отображаются индикаторы, not to record the indicators on the dubbed tape: нажмите...
  • Page 74 Dubbing a tape Перезапись ленты Using the i.LINK cable (DV connecting Использование кабеля i.LINK cable) (соединительный кабель DV) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting Просто подсоедините кабель i.LINK cable) (not supplied) to DV OUT and to DV IN/ (соединительный кабель цифрового OUT of the DV products.
  • Page 75 Dubbing a tape Перезапись ленты Note on tapes that are not recorded in the Примечание относительно лент, которые Digital8 system были записаны не в цифровой системе The picture may fluctuate. This is not a Digital8 malfunction. Возможно подрагивание изображения. Это не является...
  • Page 76: Customizing Your Camcorder

    — Выполнение индивидуальных — Customizing Your Camcorder — установок на видеокамере — Changing the menu settings Изменение установок меню Для изменения установок режима в установках To change the mode settings in the menu меню выберите пункты меню с помощью диска settings, select the menu items with the SEL/ SEL/PUSH EXEC.
  • Page 77 Changing the menu settings Изменение установок меню To make the menu display disappear Для того, чтобы исчезла индикация меню Press MENU. Нажмите кнопку MENU. Menu items are displayed as the following Пункты меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм: icons: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET...
  • Page 78 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch HiFi SOUND z STEREO To play back a stereo tape or dual sound track tape PLAYER with main and sub sound To play back a stereo tape with the left sound or a dual sound track tape with main sound To play back a stereo tape with the right sound or a dual sound track tape with sub sound...
  • Page 79 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch LCD B. L. z BRT NORMAL To set the brightness on the LCD screen normal PLAYER CAMERA BRIGHT To brighten the LCD screen MEMORY LCD COLOUR To adjust the colour on the LCD screen, turning the PLAYER SEL/PUSH dial to adjust the following bar.
  • Page 80 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch REC MODE z SP To record in the SP (Standard Play) mode PLAYER CAMERA To increase the recording time to 1.5 times the SP mode AUDIO MODE z 12BIT To record or play back in the 12-bit mode (two stereo PLAYER* sounds) CAMERA...
  • Page 81 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CLOCK SET ——— To reset the date or time (p. 89) CAMERA MEMORY LTR SIZE z NORMAL To display selected menu items in normal size PLAYER CAMERA 2× To display selected menu items at twice the normal MEMORY size DEMO MODE...
  • Page 82 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch WORLD TIME ——— To set the clock to the local time. CAMERA Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time MEMORY difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock returns to the originally set time.
  • Page 83 Изменение установок меню Русский Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию. Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя. На экране ЖКД и в видоискателе отображается только те пункты, которыми Вы можете оперировать в данный момент времени. Переключатель...
  • Page 84 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение SWITCH HiFi SOUND z STEREO Для воспроизведения стереофонической ленты или PLAYER же ленты с дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении основного и вспомогательного звука Для воспроизведения стереофонической ленты со звуком от левого канала или же ленты с дорожкой двуязычного...
  • Page 85 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение SWITCH LCD B. L. z BRT NORMAL Для установки нормальной яркости на экране ЖКД PLAYER CAMERA BRIGHT Для более яркого экрана ЖКД MEMORY LCD COLOUR Для регулировки цвета на экране ЖКД, поворачивайте PLAYER диск...
  • Page 86 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение SWITCH REC MODE z SP Для записи в режиме SP (стандартное PLAYER воспроизведение) CAMERA Для увеличения времени записи в 1,5 раза по сравнению с режимом SP AUDIO MODE z 12BIT Для записи или воспроизведения в 12-битовом PLAYER* режиме...
  • Page 87 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение SWITCH ——— CLOCK SET Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 89) CAMERA MEMORY z NORMAL Для отображения выбранных пунктов меню с PLAYER LTR SIZE обычным размером CAMERA MEMORY 2× Для отображения пунктов выбранного меню с размером...
  • Page 88 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение SWITCH WORLD TIME ——— Для установки часов на местное время. CAMERA Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки MEMORY разницы во времени. Здесь устанавливаются изменения часов на разницу во времени. Если Вы установите разницу во времени на 0, часы вернутся...
  • Page 89: Resetting The Date And Time

    Resetting the date Переустановка даты и and time времени Установка часов по умолчанию The default clock setting is set to London time for соответствует времени Лондона для моделей United Kingdom and to Paris time for the other Соединенного Королевства и времени European countries Time.
  • Page 90 Resetting the date and time Переустановка даты и времени The year changes as follows: Год изменяется следующим образом: 1999 y 2000 T · · · · t 2029 If you do not set the date and time Если Вы не установили дату и время “–...
  • Page 91: Memory Stick" Operations

    — “Memory Stick” operations — — Операции с “Memory Stick” — Using “Memory Использование “Memory Stick”–introduction Stick”–Введение – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Вы можете записывать и воспроизводить You can record and play back still images on the неподвижные изображения на “Memory “Memory Stick”...
  • Page 92 на Вашей видеокамере, следуя инструкции format it. на стр. 85. Имейте в виду, что все изображения на “Memory Stick” буду “Memory Stick” and are trademarks of удалены, если Вы отформатируете ее. Sony Corporation. “Memory Stick” и являются фирменными знаками Sony Corporation.
  • Page 93 Using “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Inserting “Memory Stick” Установка “Memory Stick” (1) Open the lid of the cassette compartment. (1) Откройте крышку кассетного отсека. (2) Insert the “Memory Stick” with the v mark (2) Вставьте “Memory Stick”, так чтобы знак v facing toward the “Memory Stick”...
  • Page 94 Using “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Selecting image quality mode Выбор режима качества изображения You can select image quality mode in still image recording. Default setting is FINE. Вы можете выбрать режим качества (1) Set the POWER switch to PLAYER or изображения...
  • Page 95 Using “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Image quality settings Установки качества изображения Setting Meaning Установка Значение FINE (FINE) Use this mode when you want to FINE (FINE) Используйте этот режим, если record high quality images. The Вы хотите записать image is compressed to about высококачественные...
  • Page 96: Recording Still Images On "Memory Stick" - Memory Photo Recording

    Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory Photo recording сохранением в памяти – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME You can select the FIELD or FRAME mode in still при...
  • Page 97 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory Photo recording сохранением в памяти Notes Примечания •When recording fast-moving subjects in the • При записи быстро движущихся объектов в режиме FRAME, изображение будет FRAME mode, the recorded image blurry.
  • Page 98 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make (1) Установите переключатель POWER в sure that the LOCK is set to the right (unlock) положение...
  • Page 99 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Continuous shooting settings Установки непрерывной съемки Setting Meaning (indicator on the Установка Значение (индикатор на screen) экране) Your camcorder shoots one Ваша...
  • Page 100 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory Photo recording сохранением в памяти Self-timer memory photo Фотозапись с помощью таймера recording самозапуска You can record still images on “Memory Stick”s Вы можете записывать неподвижные with the self-timer.
  • Page 101: Superimposing A Still Image In The "Memory Stick" On A Moving Image - Memory Mix

    Наложение неподвижного Superimposing a still image in изображения из “Memory the “Memory Stick” on a Stick” на подвижное moving image – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Вы можете наложить неподвижное You can superimpose a still image you have изображение, записанное...
  • Page 102 Superimposing a still image in the Наложение неподвижного изображения Наложение неподвижного изображения “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на подвижное из “Memory Stick” на подвижное image – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX Before operation Перед...
  • Page 103 Superimposing a still image in the Наложение неподвижного изображения “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на подвижное image – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX (7) Нажмите кнопку START/STOP для начала (7) Press START/STOP to start recording. записи. MEMORY MIX M.
  • Page 104 Superimposing a still picture in Наложение неподвижного изображения the “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на подвижное image – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX During recording Во время записи You cannot change the mode setting. Вы не можете изменить установку режима. The “Memory Stick”...
  • Page 105: Recording An Image From A Tape As A Still Image

    Recording an image Запись изображения с from a tape as a still ленты как неподвижного image изображения – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Your camcorder can read moving picture data Ваша видеокамера может считывать данные recorded on a tape in the Digital8 system, and движущегося...
  • Page 106 Recording an image from a tape Запись изображения с ленты как as a still image неподвижного изображения When the access lamp is lit or flashing Если лампочка доступа горит или мигает Never shake or strike the unit. As well do not Никогда...
  • Page 107: Copying Still Images From A Tape - Photo Save

    Copying still images Копирование неподвижных from a tape – Photo изображений с ленты – Сохранение save фотоснимков в памяти – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Используя функцию поиска, Вы можете Using the search function, you can automatically автоматически выполнять фотоснимки только take in only still images from tapes recorded in неподвижных...
  • Page 108 Копирование неподвижных Copying still images from a tape изображений с ленты – Сохранение – Photo save фотоснимков в памяти To stop copying Для остановки копирования Press MENU to stop copying. Нажмите кнопку MENU для остановки копирования. When the memory of the “Memory В...
  • Page 109: Viewing A Still Image - Memory Photo Playback

    Viewing a still image Просмотр неподвижного – Memory photo изображения – Воспроизведение playback фотоснимков из памяти – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E You can play back still images recorded on Вы можете воспроизводить неподвижные a“Memory Stick”. You can also play back 6 изображения, записанные...
  • Page 110 Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти To play back recorded images on a TV screen Для воспроизведения записанных •Connect your camcorder to the TV with the A/ изображений на экране телевизора V connecting cable supplied with your •...
  • Page 111 Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Playing back 6 recorded images Воспроизведение 6 записанных at a time (index screen) изображений одновременно (индексный экран) You can play back 6 recorded images at a time. This function is especially useful when searching Вы...
  • Page 112 Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Note Примечание При отображении индексного экрана над When displaying the index screen, the number каждым изображением будет появляться appears above each image. This indicates the номер.
  • Page 113: Enlarging Still Images Recorded On "Memory Stick"S - Memory Pb Zoom

    Enlarging still images Увеличение записанных непод- recorded on “Memory вижных изображений на “Memory Stick”s – Memory PB ZOOM Stick” – PB ZOOM с памятью – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Вы можете увеличивать неподвижные You can enlarge still images recorded on a изображения...
  • Page 114: Playing Back Images In A Continuous Loop - Slide Show

    Playing back images Воспроизведение изображений в in a continuous loop непрерывной последовательности – SLIDE SHOW по замкнутому циклу – SLIDE SHOW – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E You can automatically play back images in Вы можете автоматически воспроизводить sequence. This function is useful especially when изображения...
  • Page 115 Воспроизведение изображений в Playing back images in a непрерывной последовательности continuous loop – SLIDE SHOW по замкнутому циклу – SLIDE SHOW To stop the slide show Для остановки показа слайдов Press MENU. Нажмите кнопку MENU. To pause during a slide show Для...
  • Page 116: Preventing Accidental Erasure - Image Protection

    Preventing accidental Предотвращение erasure случайного стирания – Image protection – Защита изображения – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Для предотвращения случайного стирания To prevent accidental erasure of important важных изображений Вы можете защитить images, you can protect selected images. выбранные изображения Before operation Перед...
  • Page 117 Preventing accidental erasure Предотвращение случайного – Image protection стирания – Защита изображения To cancel image protection Для отмены защиты изображения Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH Выберите установку OFF в пункте 6, а затем EXEC dial. нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Note Примечание...
  • Page 118: Deleting Images

    Удаление изображений Deleting images – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E You can delete images stored in a “Memory Вы можете удалить изображения, хранимые Stick”. на “Memory Stick”. Before operation Перед началом работы Insert a“Memory Stick” into your camcorder. Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру. Deleting selected images Удаление...
  • Page 119 Deleting images Удаление изображений Deleting all the images Удаление всех изображений Вы можете удалить все незащищенные You can delete all the unprotected images in the изображения на “Memory Stick”. “Memory Stick”. (1) Установите переключатель POWER или (1) Set the POWER switch to MEMORY or PLAYER в...
  • Page 120 Deleting images Удаление изображений To cancel deleting all the images in Для отмены удаления всех the “Memory Stick” изображений на “Memory Stick” Select RETURN in step 5, then press the SEL/ Выберите установку RETURN в пункте 5, а PUSH EXEC. затем...
  • Page 121: Writing A Print Mark - Print Mark

    Writing a print mark Запись печатных – PRINT MARK знаков – PRINT MARK – DCR-TRV320E only – Только DCR-TRV320E Вы можете указать записанные изображения You can specify the recorded still image to print для распечатки. Эта функция является out. This function is useful for printing out still полезной...
  • Page 122 Writing a print mark Запись печатных знаков – PRINT MARK – PRINT MARK To cancel writing print marks Для отмены записи печатных знаков Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH Выберите установку OFF в пункте 6, а затем EXEC dial.
  • Page 123: Additional Information

    — Additional Information — — Дополнительная информация — Digital8 system, Цифровая система Digital8 recording and playback запись и воспроизведение What is the “Digital8 system”? Что такое “Цифровая система Digital8 This video system has been developed to enable ”? digital recording to Hi8 /Digital8 video Эта...
  • Page 124: Воспроизведение

    Digital8 system, recording and Цифровая система Digital8 playback запись и воспроизведение When you play back При воспроизведении Playing back an NTSC-recorded tape Воспроизведение лент, записанных в системе NTSC You can play back tapes recorded in the NTSC Вы можете воспроизводить ленты, записанные в video system on the LCD screen, if the tape is видеосистеме...
  • Page 125: About I.link

    посредством кабеля i.LINK (цифрового i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data видеокабеля DV). При подсоединении transport bus proposed by SONY, and is a данного аппарата к двум или более trademark approved by many corporations. совместимым с i.LINK аппаратам...
  • Page 126 74. Функционирование i.LINK на This unit can also be connected to other i.LINK данном аппарате (DV) compatible equipment made by SONY (e.g. VAIO series personal computer) other than video Относительно подробностей перезаписи, когда equipment. данный аппарат подсоединен к видеоаппаратуре...
  • Page 127: Changing The Lithium Battery In Your Camcorder

    положительный (+) полюс был обращен TRV320E only). In this case, replace the battery наружу. Если батарейка станет слабой или with a Sony CR2025 lithium battery. Use of разрядится, индикатор W будет мигать на any other battery may present a risk of fire or экране...
  • Page 128 (2) Нажмите литиевую батарейку вверх один out from the holder. раз и выньте ее из держателя. (3) Install a Sony CR2025 lithium battery with the (3) Установите литиевую батарейку Sony positive (+) side facing out. CR2025 так, чтобы положительный (+) (4) Close the lid.
  • Page 129: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the LCD screen, in the viewfinder or the display window, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 130 There are horizontal lines on the • The video head may be dirty. picture or the playback picture is not c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette clear or does not appear. (not supplied). (p. 147) • The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the No sound or only a low sound is heard when playing back a tape.
  • Page 131 Troubleshooting In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions The power does not turn on. • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 12, 13) •...
  • Page 132 Troubleshooting When operating using the “Memory Stick” – DCR-TRV320E only Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHARGE). The “Memory Stick” does not function. c Set it to MEMORY. (p. 94) • “Memory Stick” is not inserted. c Insert a “Memory Stick”.
  • Page 133 While charging the battery pack, no indicator appears or the indicator c Connect it firmly. (p. 18) flashes in the display window. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
  • Page 134: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 146) • The video heads are dirty. C:22:ss c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not supplied). (p. 147) C:31:ss • A malfunction other than the above that you can service has occurred.
  • Page 135: Warning Indicators And Messages

    English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the LCD screen, in the viewfinder or in the display window, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The still image is protected* (DCR-TRV320E only) Slow flashing: •The still image is protected.
  • Page 136 Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Reset the date and time. (p. 89) •FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 17) BATTERY ONLY •8 mm TAPE t SP REC Use Hi8 /Digital 8 tapes when you record in the LP mode.* (p.
  • Page 137: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране ЖКД, в...
  • Page 138 На изображении имеются • Возможно, загрязнены видеоголовки. горизонтальные полосы на c Почистите видеоголовки с помощью очистительной изображении, либо кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 147) воспроизводимое изображение является нечетким или вовсе не появляется на экране. При воспроизведении ленты нет • Стереофоническая лента воспроизводится при установленном...
  • Page 139 Поиск и устранение неисправностей В режимах записи и воспроизведения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения Не включается питание. • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился. c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 12, 13) • Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к сети.
  • Page 140 Поиск и устранение неисправностей При эксплуатации с “Memory Stick” – Только DCR-TRV320E Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Переключатель POWER установлен в положение CAMERA Не функционирует “Memory Stick” . или OFF (CHARGE). c Установите его в положение MEMORY. (стр. 94) •...
  • Page 141 Во время зарядки батарейного блока ни один из индикаторов не c Подсоедините его плотно. (стр. 18) появляется и не мигает в окошке • Неполадка с батарейным блоком. дисплея. c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 142: Индикация Самодиагностики

    уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 143: Предупреждающие Индикаторы И Сообщения

    Русский Предупреждающие индикаторы и сообщения Если на экране ЖКД, в видоискателе или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Предупреждающие индикаторы Неподвижное изображение защищено* (только модель DCR-TRV320E) Медленное...
  • Page 144 Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Переустановите дату и время. (стр. 89) • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 17) BATTERY ONLY • 8 mm TAPE t SP REC Используйте ленты Hi8 / Digital 8 , если вы выполняете Hi8 TAPE t LP/SP REC запись...
  • Page 145: Using Your Camcorder Abroad

    Использование Вашей Using your camcorder видеокамеры за abroad границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with Вы можете использовать Вашу видеокамеру your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 в...
  • Page 146: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
  • Page 147 В случае возникновения указанных выше If the above problems occur, clean the video проблем, почистите видеоголовки с помощью heads with the Sony V8-25CLD cleaning cassette очистительной кассеты Sony V8-25CLD (не (not supplied). Check the picture and if the above прилагается). Проверьте изображение и, если...
  • Page 148 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Removing dust from inside the Удаление пыли изнутри видоискателя viewfinder (DCR-TRV120E/TRV125E) (DCR-TRV120E/TRV125E) (1) 1Remove the screw with a screwdriver (not (1) 1Отвинтите винт с помощью отвертки (не supplied). 2Then, while holding the прилагается).
  • Page 149 инструкции по эксплуатации. unplug your camcorder and have it checked by a • Если какой-нибудь твердый предмет или Sony dealer before operating it any further. жидкость попали внутрь корпуса, выключите •Avoid rough handling or mechanical shock. Be видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony перед...
  • Page 150 AC power adaptor цифровую ленту Digital8 или DV, а затем введите его в Вашу программу Sony VAIO. •Unplug the unit from the mains when you are not using the unit for a long time. To disconnect Сетевой адаптер переменного тока...
  • Page 151 время, они постепенно разряжаются. – Не используйте батарейки, которые потекли. If any problem occurs, unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer. Если произошла утечка внутреннего вещества батареек • Перед тем, как заменить батарейки, тщательно...
  • Page 152: Specifications

    English Specifications Audio/Video output Supplied accessories Video camera AV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 ohms, See page 5. recorder unbalanced, sync negative 327 mV, (at output impedance more AC power adaptor System than 47 kilohms) Output impedance with less than Video recording system Power requirements 2.2 kilohms/Stereo minijack (ø...
  • Page 153: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики Вес (приблиз.) Разъемы входных/выходных Видеокамера DCR-TRV120E/TRV125E: сигналов 930 г DCR-TRV320E: Вход/выход S видео Система 4-штырьковое мини-гнездо DIN 960 г Система видеозаписи Сигнал яркости: размах 1 В, не включая батарейный блок, 2 вращающиеся головки 75 Ом, несимметричный литиевую батарейку, кассету и Система...
  • Page 154: Quick Reference

    This mark indicates that this изделие является подлинной product is a genuine accessory for принадлежностью для Sony video products. видеоаппаратуры Sony. When purchasing Sony video При покупке видеоаппаратуры products, Sony recommends that Sony рекомендуется you purchase accessories with this приобретать для нее...
  • Page 155 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов 9 Video control buttons (p. 33, 36) 9 Кнопки видеоконтроля (стр. 33, 36) x STOP (stop) x STOP (остановка) m REW (rewind) m REW (ускоренная перемотка назад) N PLAY (playback) N PLAY (воспроизведение M FF (fastforward) M FF (ускоренная...
  • Page 156 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов DCR-TRV120E/ TRV125E ws Eyecup ws Окуляр wd Рычаг регулировки объектива wd Viewfinder lens adjustment lever (p. 25) видоискателя (стр. 25) wf Viewfinder (p. 25) wf Видоискатель (стр. 25) wg MEMORY INDEX button* (p. 111) wg Кнопка...
  • Page 157 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов el Intelligent accessory shoe el Держатель для установки принадлежностей r; Кнопка DATA CODE (стр. 35) r; DATA CODE button (p. 35) ra Кнопка DISPLAY (стр. 34) ra DISPLAY button (p. 34) rs Отсек...
  • Page 158 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов td Кнопка EJECT (стр. 19) td EJECT button (p. 19) tf Лампочка доступа* (стр. 93) tf Access lamp* (p. 93) tg Отсек “Memory Stick”* (стр. 93) tg “Memory Stick” compartment* (p. 93) th Переключатель...
  • Page 159 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Fastening the grip strap Пристегивание ремня для захвата Fasten the grip strap firmly. Пристегните ремень для захвата плотно. Remote Commander Пульт дистанционного управления The buttons that have the same name on the Кнопки...
  • Page 160 пульта дистанционного управления VTR 2. remote control misoperation. If you use another Режимы пульта дистанционного управления Sony VCR in the Commander mode VTR 2, we 1, 2 и 3 используются для отличия данной recommend changing the Commander mode or видеокамеры от других КВМ фирмы Sony во...
  • Page 161 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы LCD screen and Viewfinder/ Display window/Окошко дисплея Экран ЖКД и Видоискатель REC 0:00:00 M.FADER ZERO SET 16:9WIDE MEMORY SEPIA DATE SEARCH 1 6 B I T 1 Recording mode indicator/Mirror mode 1 Индикатор...
  • Page 162 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qf STBY/REC indicator (p. 21)/Video control qf Индикатор STBY/REC (стр. 21)/режим mode (p. 36) видеоконтроля (стр. 36) qg Tape counter indicator (p. 26, 63, 67)/Time qg Индикатор счетчика ленты (стр. 26, 63, 67)/ code indicator (p.
  • Page 163: Quick Function Guide

    English Quick Function Guide Functions to adjust exposure (in the recording mode) •In a dark place NIGHTSHOT (p. 28) •In insufficient light Low lux mode (p. 54) •In dark environments such as sunset, fireworks, or general night Sunset & moon mode (p. 54) views •Shooting backlit subjects BACK LIGHT (p.
  • Page 164: Руководство По Быстрым Функциям

    Русский Русский Руководство по быстрым функциям Руководство по быстрым функциям Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 28) • При недостаточном освещении Режим низкой освещенности (стр. 54) • В темных окружающих условиях, например, заход солнца, Режим...
  • Page 165: Index

    English Index A, B I, J, K, L AC power adaptor ..... 13 i.LINK ........74, 75 Recording time ......15 Adjusting viewfinder ....25 Image protection ...... 116 Rec Review ......... 32 AFM HiFi Sound ...... 124 Image quality mode ....94 Remaining battery time AUDIO MIX .......
  • Page 166: Алфавитный Указатель

    Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г Н, О A, B, C, D Батарейный блок ......12 Нормальная зарядка ....13 AUDIO MIX ........78 Батарейный блок “InfoLITHIUM” Основной звук ....... 75 AUDIO MODE ......... 80 ............. 17 BACK LIGHT ........27 Вариообъектив...
  • Page 168 Sony Corporation Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Digital8 dcr-trv125eDigital8 dcr-trv320e

Table of Contents